paupière
paupière in 30 Sekunden
- The French word for eyelid, a feminine noun used in anatomy and beauty.
- Essential for describing fatigue, sleep, and emotional expressions in French.
- Commonly paired with 'fard' for eyeshadow and 'cligner' for blinking.
- Important to distinguish from eyelashes (cils) and eyebrows (sourcils).
The French word paupière is a feminine noun that translates directly to the English word "eyelid." Anatomically, it refers to the thin folds of skin that cover and protect the eyes. In everyday French conversation, this word is essential because it describes a fundamental part of human anatomy involved in everything from basic biological functions like blinking to complex emotional expressions like squinting in suspicion or closing one's eyes in prayer. Understanding the word paupière requires recognizing its role in both medical and aesthetic contexts. For instance, in the world of beauty and makeup, the eyelid is the primary canvas for eye shadow, and you will frequently hear the term in tutorials or shops. Biologically, the paupière serves as a shield against foreign debris and helps spread moisture across the surface of the eye.
- Anatomical Precision
- The eyelid consists of several layers, including the skin, the orbicularis oculi muscle, and the tarsal plate. In French, we distinguish between the paupière supérieure (upper eyelid) and the paupière inférieure (lower eyelid).
People use the word paupière most commonly when discussing health, fatigue, or appearance. If someone has a twitching eye, they might say, "Ma paupière saute," which is a common way to describe a nervous tic. In a romantic or poetic sense, the movement of the eyelids often conveys deep emotion. French literature is filled with descriptions of heavy eyelids indicating exhaustion or lowered eyelids indicating modesty or seduction. Because the eyes are considered the windows to the soul, the paupières are the curtains that control what is revealed and what is hidden.
Elle a appliqué une ombre à paupières dorée sur sa paupière mobile pour la soirée.
In a broader cultural context, the word appears in famous French works. For example, in the memoir "Le Scaphandre et le Papillon" (The Diving Bell and the Butterfly), Jean-Dominique Bauby describes his life after a massive stroke left him with locked-in syndrome, where the only part of his body he could move was his left paupière. He used this single eyelid to blink out his entire book, letter by letter. This powerful real-life story highlights how a seemingly small part of the body, the paupière, can become a vital tool for communication and human connection when all else fails.
- Beauty Terminology
- In French makeup terminology, the 'paupière mobile' refers to the part of the eyelid that moves when you blink, while the 'arcade sourcilière' is the brow bone area just above it.
Ses paupières étaient lourdes de sommeil après cette longue journée de travail.
When you are learning French, you will encounter paupière in medical settings as well. An ophthalmologist might ask if you feel irritation on the bord de la paupière (the edge of the eyelid). Common conditions like styes (un compère-loriot or un orgelet) are described as infections of the paupière. Because the skin here is the thinnest on the human body, it is also the first place where signs of aging or fatigue, such as swelling (les paupières gonflées), become apparent. Therefore, the word is ubiquitous in skincare marketing, where products promise to firm or hydrate the contour des paupières.
Le chirurgien a délicatement recousu la paupière après l'accident.
- Common Verbs
- The word is often paired with verbs like 'cligner' (to blink), 'abaisser' (to lower), 'relever' (to raise), and 'frotter' (to rub).
Il frotta ses paupières pour essayer de se réveiller un peu.
Elle baissa les paupières par timidité quand il la regarda.
Using paupière correctly in a sentence involves more than just knowing its definition; you must understand its grammatical behavior as a feminine noun and its typical collocations. In French, when we talk about parts of the body, we often use definite articles (le, la, les) rather than possessive adjectives (mon, ton, son) if the owner is already clear from the context. For example, instead of saying "Ma paupière me fait mal," a French speaker might say "J'ai mal à la paupière." This is a subtle but important rule for achieving natural-sounding French. The word paupière fits into many different sentence structures, from simple descriptions to complex literary metaphors.
- Direct Object Usage
- When the eyelid is the thing being acted upon. Example: "Il ferme ses paupières." (He closes his eyelids.) This is straightforward and very common in narrative writing.
In a descriptive sense, adjectives following paupière must agree in gender and number. Since paupière is feminine, you would say "une paupière gonflée" (a swollen eyelid) or "des paupières lourdes" (heavy eyelids). Notice the addition of the 'e' or 'es' at the end of the adjectives to match the feminine noun. If you are describing the color of the eyelid, perhaps due to makeup or a bruise, you would say "Elle a les paupières bleues" (She has blue eyelids/eyeshadow). This structure (Avoir + les + body part + adjective) is the standard way to describe physical traits in French.
Ses paupières battaient rapidement, signe de son extrême nervosité.
In more advanced usage, paupière can be part of prepositional phrases. For example, "sous les paupières" (under the eyelids) can be used literally in a medical context ("Il a de la poussière sous la paupière") or figuratively in literature to describe a vision or a dream ("Des images défilaient sous ses paupières closes"). The word is also frequently used with the preposition 'à' in the context of makeup: "du fard à paupières" (eyeshadow). Note that in this specific term, 'paupières' is usually plural because you typically apply shadow to both eyes.
- The Partitive and Plural
- When talking about eyelids in general or as a pair, we use 'les paupières'. Example: "Les paupières protègent les yeux." (Eyelids protect the eyes.)
Le vent était si fort qu'il devait plisser les paupières pour voir devant lui.
Furthermore, the word paupière is often used in medical or scientific sentences to describe physiological reactions. "Le réflexe palpébral est la fermeture involontaire des paupières." (The palpebral reflex is the involuntary closing of the eyelids.) Here, 'palpébral' is the adjective related to the eyelid, derived from the same Latin root. While 'paupière' is the common noun, 'palpébral' is the technical term you might see in a doctor's report or a biology textbook. Mastering both allows you to move between casual and formal registers of French seamlessly.
À chaque fois qu'il ment, sa paupière gauche se met à trembler légèrement.
- Abstract/Literary Use
- "L'aube soulevait les paupières du monde." (Dawn lifted the eyelids of the world.) This uses the eyelid as a metaphor for the beginning of the day or an awakening.
Il sentit une larme perler au bord de sa paupière.
La crème doit être appliquée délicatement sur la paupière supérieure.
The word paupière is not just a vocabulary item found in textbooks; it is a living part of the French language heard in diverse environments. If you walk into a parfumerie or a pharmacie in France, you are almost guaranteed to hear it. Beauty consultants will use it when discussing eye makeup techniques. They might say, "Appliquez cette couleur sur l'ensemble de la paupière pour un regard intense." In this context, the word is associated with elegance, fashion, and the meticulous French approach to beauty. It is a word of the salon and the vanity table, linked to the daily rituals of millions of people.
- In the Pharmacy (La Pharmacie)
- Pharmacists are the most frequent users of this word in a practical sense. You might hear: "Avez-vous une irritation sur la paupière ?" or "Ce collyre peut aussi apaiser vos paupières gonflées."
In French cinema and literature, paupière is a word used to build atmosphere. When a director wants to emphasize a character's exhaustion, the camera might linger on their heavy paupières. In romantic films, the act of a character closing their paupières before a kiss is a standard visual cue. Similarly, in French songs—especially the classic chanson française—lyrics often mention the paupières of a loved one. It is a word that carries a certain weight and intimacy, often used to describe the transition between the waking world and the world of dreams.
Dans la chanson, il dit que ses paupières se ferment dès qu'il pense à elle.
You will also hear this word in medical consultations, particularly with an ophtalmologue. If you have a stye or an allergy, the doctor will refer to the paupière constantly. "Ne vous frottez pas les paupières avec les mains sales," is a common piece of advice given to children. In these settings, the word is clinical and functional, stripped of its poetic or aesthetic connotations. It is important for learners to be able to identify the word in this serious context to understand health advice or explain a physical symptom accurately.
- In Literature (La Littérature)
- Classical French authors like Proust or Baudelaire used 'paupière' to evoke sensory details. Proust might describe the 'paupières transparentes' of a sleeping character to suggest vulnerability.
L'ophtalmologue a examiné l'intérieur de ma paupière pour trouver le grain de sable.
Finally, in the realm of sports and high-intensity activities, you might hear the word in relation to injuries. A commentator in a boxing match might say, "Il a une coupure à la paupière droite," indicating a cut on the right eyelid. This demonstrates the word's versatility—it moves from the delicate world of makeup to the gritty world of professional sports without changing its meaning, though the tone of the conversation shifts significantly. Whether in a high-fashion magazine or a sports broadcast, paupière remains the standard, indispensable term for this part of the face.
Maman, j'ai un petit bouton sur la paupière, ça me gratte !
- On the News
- News reports on health trends might mention 'la chirurgie des paupières' (blepharoplasty), which is becoming increasingly common among older populations in France.
Les paupières de l'enfant papillonnaient alors qu'il s'endormait enfin.
Regarde cette vidéo : elle montre comment tracer un trait d'eye-liner sur la paupière.
One of the most frequent errors English speakers make when learning the word paupière is getting the gender wrong. Many learners assume that body parts ending in 'e' might be masculine if they don't follow the 'e' = feminine rule strictly, or they simply guess. However, paupière is firmly feminine: la paupière. Using the wrong gender, such as saying "le paupière," is a hallmark of a beginner and can sometimes lead to confusion in fast-paced conversation, though usually, the context saves the meaning. To avoid this, always learn the word with its article: la paupière.
- Confusing it with 'Sourcil' or 'Cil'
- Learners often mix up the three parts of the eye area: paupière (eyelid), sourcil (eyebrow), and cil (eyelash). It is common to hear a student say "J'ai quelque chose sur mon sourcil" when they actually mean their eyelid. Remember: 'Sourcil' is above the eye, 'Cil' is the hair on the edge, and 'Paupière' is the skin that covers the eye.
Another common mistake involves the use of possessive adjectives. In English, we almost always say "my eyelid" or "her eyelids." In French, as mentioned before, the standard way to refer to your own body parts is using the definite article and a reflexive verb or a structure like "avoir mal à." Saying "Ma paupière est rouge" is grammatically correct but sounds less natural than "J'ai la paupière rouge." Even worse is using the possessive with a reflexive verb, like "Je me lave mes paupières," which is redundant and incorrect in French; you should say "Je me lave les paupières."
Faux : Il a fermé ses paupières (Correct but less natural). Vrai : Il a fermé les paupières.
Spelling is also a hurdle. The combination of 'au' and 'ière' can be tricky for English speakers. Some might try to spell it "paupierre" (adding an extra 'r') or "popière" (spelling it phonetically). Remember the 'au' from the Latin 'palpebra' influence and the 'ière' which is a common suffix for feminine nouns in French. Practicing writing the word in the context of makeup—fard à paupières—can help reinforce the correct spelling because it's a phrase you'll see written on many product labels.
- Misusing 'Cligner'
- As noted, while the eyelids are what move when you blink, the verb 'cligner' is almost always followed by 'des yeux' (eyes), not 'les paupières'. Saying 'cligner les paupières' sounds very clinical or slightly 'off' to a native speaker.
Attention : On dit « fard à paupières » au pluriel, même si on n'en met que sur une seule pour essayer !
Finally, avoid the mistake of using paupière when you mean the eyeball itself (le globe oculaire) or the eye (l'œil). The paupière is only the skin. If you say "J'ai une poussière dans la paupière," it implies the dust is embedded in the skin of the eyelid. If the dust is inside your eye, you should say "J'ai une poussière dans l'œil" or "sous la paupière." Precision in anatomical terms is highly valued in French, and using the correct preposition (dans vs. sous) makes a big difference in clarity.
Erreur commune : « Mon paupière est bleu ». Correction : « Ma paupière est bleue ».
- The 'E' at the end
- Don't forget to pronounce the final 'r' sound clearly. The 'e' is silent, but it signals that the 'r' must be heard, unlike in some other French word endings.
Ne confondez pas paupière (eyelid) et papier (paper). Ils se ressemblent mais n'ont rien à voir !
N'oubliez pas l'accord de l'adjectif : des paupières lourdes.
While paupière is the specific anatomical term for the eyelid, there are several related words that you might use depending on the context. Understanding these nuances will help you describe the eye area more accurately and poetically. The most common related words are cil (eyelash) and sourcil (eyebrow). These three form the trio of the external eye anatomy. While a paupière is skin, cils and sourcils are hair. In casual conversation, people often refer to the whole eye area simply as "les yeux," but if you are being specific, paupière is unavoidable.
- Paupière vs. Regard
- 'Paupière' is the physical part, while 'regard' refers to the look or expression in someone's eyes. You might say someone has a 'regard lourd' (a heavy gaze), which is often caused by 'paupières tombantes' (drooping eyelids).
In medical or formal contexts, you might encounter the adjective palpébral. This is the direct adjectival form of paupière. For example, the "fente palpébrale" is the palpebral fissure, the opening between the eyelids. While you wouldn't use this in a café, you will see it on medical forms or in scientific articles. Another alternative in a very specific, somewhat dated or poetic context is les voiles des yeux (the veils of the eyes), though this is purely metaphorical and not a literal synonym for paupières.
Elle a de longs cils qui viennent caresser sa paupière supérieure.
If you are looking for verbs related to the paupière, you have cligner (to blink), clignoter (usually for lights, but sometimes used metaphorically for eyes), and papillonner (to flutter, as in "papillonner des paupières"). Each of these gives a different 'flavor' to the movement of the eyelid. Papillonner suggests a light, rapid, perhaps flirtatious movement, whereas cligner is the standard physiological term. Using these variations can make your French descriptions much more vivid and precise.
- Paupière vs. Globe Oculaire
- The 'globe oculaire' is the eyeball itself. It's important not to confuse the protection (paupière) with the organ of sight (œil/globe oculaire).
Le maquilleur utilise un pinceau estompeur pour le creux de la paupière.
In terms of makeup, you will hear fard à paupières, but also ombre à paupières. Both mean eyeshadow and are used interchangeably, though fard is slightly more traditional and ombre is very common in modern branding. You might also hear eye-liner (borrowed from English) or crayon pour les yeux, which are applied along the bord de la paupière. Knowing these related terms allows you to navigate a French Sephora or Monoprix beauty aisle with confidence.
Ses paupières se sont baissées dès que la lumière s'est éteinte.
- Anatomical Parts
- 1. La paupière supérieure (Upper)
2. La paupière inférieure (Lower)
3. Le bord palpébral (The edge)
Il a un tic nerveux : sa paupière tressaute quand il est fatigué.
Elle a les paupières lourdes après avoir pleuré toute la nuit.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The Latin root 'palpitare' (to throb or quiver) is related, which is why we call a twitching eyelid a 'palpitation' sometimes in English, though in French 'palpitation' is usually for the heart.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'au' as 'ow' like in 'cow'. It should be a closed 'o'.
- Forgetting the 'r' at the end.
- Confusing with 'papier' (paper).
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context, similar to medical terms in English.
Spelling 'au' and 'ière' can be tricky for beginners.
Pronunciation of 'ière' and the closed 'o' requires practice.
Distinctive sound, usually clear in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Body parts and definite articles
On dit 'Je me lave les paupières' et non 'Je me lave mes paupières'.
Feminine noun agreement
Une paupière gonflée (addition of 'e').
Plural of compound nouns
Des fards à paupières (only 'fards' and 'paupières' are plural).
Causative with 'faire'
La lumière lui fait fermer les paupières.
Adjective position
La paupière supérieure (adjective follows the noun).
Beispiele nach Niveau
Je ferme les paupières pour dormir.
I close my eyelids to sleep.
Use 'les' instead of 'mes' for body parts.
Elle a deux paupières.
She has two eyelids.
'Paupière' is a feminine noun.
La paupière protège l'œil.
The eyelid protects the eye.
Definite article 'la' is used for general truths.
Il a une poussière sur la paupière.
He has some dust on his eyelid.
Preposition 'sur' means 'on'.
Mes paupières sont fatiguées.
My eyelids are tired.
Adjective 'fatiguées' is feminine plural.
Ouvre les paupières !
Open your eyelids!
Imperative mood for a command.
La paupière est rose.
The eyelid is pink.
Subject-adjective agreement.
Regarde ma paupière.
Look at my eyelid.
'Ma' is the possessive adjective for feminine singular.
Elle met du fard à paupières.
She is putting on eyeshadow.
'Fard à paupières' is a compound noun.
J'ai la paupière un peu rouge ce matin.
My eyelid is a bit red this morning.
Structure: Avoir + la + body part + adjective.
Il cligne des paupières très vite.
He is blinking his eyelids very fast.
Verb 'cligner' can be used with 'des paupières'.
Ne touche pas ta paupière avec tes mains sales.
Don't touch your eyelid with your dirty hands.
Negative imperative.
La paupière supérieure est plus grande.
The upper eyelid is larger.
'Supérieure' is the feminine adjective for 'upper'.
Elle a les paupières gonflées parce qu'elle a pleuré.
Her eyelids are swollen because she cried.
'Gonflées' agrees with 'paupières'.
On applique la crème sur le contour des paupières.
The cream is applied to the eye contour.
'Contour des paupières' is a common beauty term.
Ses paupières se ferment toutes seules.
His eyelids are closing all by themselves.
Reflexive verb 'se fermer'.
Il a baissé les paupières quand elle est entrée.
He lowered his eyelids when she entered.
'Baisser les paupières' can indicate shyness or respect.
Une petite boule est apparue sur sa paupière inférieure.
A small lump appeared on her lower eyelid.
'Inférieure' is the feminine adjective for 'lower'.
Elle papillonnait des paupières pour attirer son attention.
She was fluttering her eyelids to get his attention.
Verb 'papillonner' suggests a butterfly-like movement.
L'ombre à paupières bleue ne lui va pas du tout.
Blue eyeshadow doesn't suit her at all.
'Ne... pas du tout' means 'not at all'.
Il sentait ses paupières devenir lourdes comme du plomb.
He felt his eyelids becoming heavy as lead.
Simile 'lourdes comme du plomb'.
Le médecin a examiné le bord de la paupière.
The doctor examined the edge of the eyelid.
'Le bord de' means 'the edge of'.
Elle a un tic : sa paupière gauche saute souvent.
She has a tic: her left eyelid often twitches.
'Saute' is used colloquially for a twitching muscle.
Sous ses paupières closes, il imaginait la mer.
Under his closed eyelids, he imagined the sea.
'Closes' is a formal/literary adjective for 'closed'.
L'inflammation de la paupière nécessite un traitement antibiotique.
The inflammation of the eyelid requires antibiotic treatment.
'Nécessite' is a formal verb for 'requires'.
Il l'observait à travers ses paupières mi-closes.
He was watching her through his half-closed eyelids.
'Mi-closes' means 'half-closed'.
Le chirurgien procède à une blépharoplastie pour corriger les paupières tombantes.
The surgeon is performing a blepharoplasty to correct drooping eyelids.
'Tombantes' means 'drooping' or 'falling'.
Elle ne pouvait s'empêcher de battre des paupières nerveusement.
She couldn't help but flutter her eyelids nervously.
'S'empêcher de' means 'to help oneself from doing something'.
Un pli s'était formé au coin de sa paupière.
A wrinkle had formed at the corner of her eyelid.
'S'était formé' is the pluperfect tense.
L'éclat de la lampe lui fit plisser les paupières.
The brightness of the lamp made him squint his eyelids.
'Faire' + infinitive (causative construction).
Il a une petite cicatrice sur la paupière droite depuis son accident.
He has a small scar on his right eyelid since his accident.
'Depuis' indicates a state that started in the past.
Ses paupières étaient brûlantes de fièvre.
His eyelids were burning with fever.
'Brûlantes de' means 'burning with'.
Le poète décrit les paupières de sa muse comme des pétales de rose.
The poet describes his muse's eyelids as rose petals.
Metaphorical usage.
Elle dissimulait sa tristesse derrière des paupières baissées.
She was hiding her sadness behind lowered eyelids.
'Dissimulait' is a sophisticated verb for 'hiding'.
Le frémissement de sa paupière trahissait son émotion intérieure.
The quivering of his eyelid betrayed his inner emotion.
'Trahissait' means 'betrayed' or 'gave away'.
À fleur de paupière, une larme hésitait à couler.
On the verge of her eyelid, a tear hesitated to fall.
Idiom 'à fleur de' means 'on the edge/verge of'.
L'obscurité pesait sur ses paupières lasses.
The darkness weighed on his weary eyelids.
'Lasses' is a literary synonym for 'fatiguées'.
Il scrutait le visage de l'enfant, dont les paupières tressaillaient dans le sommeil.
He scrutinized the child's face, whose eyelids were twitching in sleep.
'Dont' is a relative pronoun meaning 'whose'.
La lumière de l'aube vint caresser ses paupières encore closes.
The morning light came to caress her still-closed eyelids.
Personification of 'la lumière'.
Elle avait cette façon particulière de relever la paupière quand elle doutait.
She had that particular way of raising her eyelid when she doubted.
'Relever' means 'to raise' or 'to lift'.
L'artiste a capturé l'aspect presque translucide de la paupière dans son portrait.
The artist captured the almost translucent appearance of the eyelid in his portrait.
'Translucide' describes the thinness of the skin.
Le réflexe palpébral est une réponse physiologique fondamentale à l'agression extérieure.
The palpebral reflex is a fundamental physiological response to external aggression.
'Palpébral' is the technical adjective.
Sous l'empire de la drogue, ses paupières étaient devenues lourdes et tombantes.
Under the influence of the drug, his eyelids had become heavy and drooping.
'Sous l'empire de' is a formal way to say 'under the influence of'.
Il y avait dans le battement de ses paupières une urgence muette.
There was a silent urgency in the fluttering of her eyelids.
'Muette' means 'silent' or 'mute'.
L'ombre portée de ses longs cils sur sa paupière créait un jeu de lumière fascinant.
The shadow cast by her long lashes on her eyelid created a fascinating play of light.
'Ombre portée' means 'cast shadow'.
Elle ferma les paupières, s'abandonnant enfin à la torpeur de l'après-midi.
She closed her eyelids, finally surrendering to the afternoon torpor.
'Torpeur' is a high-level word for 'lethargy'.
La finesse de la paupière en fait l'une des zones les plus vulnérables du corps humain.
The thinness of the eyelid makes it one of the most vulnerable areas of the human body.
'En fait' means 'makes it'.
Rien ne bougeait, si ce n'est le tressaillement imperceptible de sa paupière gauche.
Nothing moved, except for the imperceptible twitching of his left eyelid.
'Si ce n'est' means 'except for'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To be very sleepy or to have drooping eyelids due to age.
À minuit, il avait les paupières qui tombaient.
— To not sleep at all during the night.
Je n'ai pas fermé la paupière de la nuit.
— Describing tears that are about to fall.
Elle avait les larmes à fleur de paupière.
— Something located inside the eyelid or in the mind's eye.
Il a un grain de sable sous la paupière.
— The crease of the eyelid, often mentioned in makeup.
Mettez une couleur plus foncée dans le creux de la paupière.
— Eyelid surgery (blepharoplasty).
Elle a opté pour une chirurgie des paupières.
Wird oft verwechselt mit
Above the eye (eyebrow).
Hair on the lid (eyelash).
Phonetically similar but means 'paper'.
Redewendungen & Ausdrücke
— While using 'œil', it is the most common idiom related to the action of the 'paupière' not closing.
Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit.
neutral— Used to describe emotions or tears that are very close to surfacing.
Sa tristesse était à fleur de paupière.
literary— To flutter eyelids, often to show surprise or to flirt.
Elle battait des paupières comme si elle ne comprenait pas.
neutral— A very vulgar/slang way to describe someone who looks extremely tired or hungover.
Il a les paupières en peau de fesse ce matin.
slang— A non-standard variation of 'dormir sur ses deux oreilles' (to sleep soundly).
Tu peux dormir sur tes deux paupières, tout est réglé.
informal— To be sleepy or to have a sleepy expression.
Le grand-père avait la paupière lourde après le repas.
neutral— A variation of 'se rincer l'œil' (to enjoy looking at something attractive).
Il s'est rincé la paupière en regardant le paysage.
informal— Refers to extremely heavy eyelids due to exhaustion.
Il avait des paupières de plomb après 24 heures sans sommeil.
literary— To give a sign or a wink.
Il lui a cligné de la paupière en signe de connivence.
neutral— To discover or look at something (metaphorical).
Il est temps de lever la paupière sur cette affaire.
literaryLeicht verwechselbar
Both are parts of the eye area.
Sourcil is the hair above the eye; paupière is the skin covering the eye.
Je fronce les sourcils, mais je ferme les paupières.
Both are physically attached to each other.
Cil is the hair; paupière is the skin fold.
Elle a de longs cils sur ses paupières.
Phonetic similarity for beginners.
Papier is for writing; paupière is for seeing/protecting.
J'écris sur du papier, je ferme ma paupière.
Starts with the same 'pau' sound.
Pauvre means poor; paupière is a body part.
Le pauvre homme a mal à la paupière.
Both start with 'p' and are eye parts.
Pupille is the black hole in the eye; paupière is the skin.
La pupille se dilate, la paupière se ferme.
Satzmuster
J'ai les paupières + adjective
J'ai les paupières rouges.
Il/Elle ferme les paupières
Il ferme les paupières pour se reposer.
Mettre du fard à paupières
Elle met du fard à paupières tous les matins.
Avoir la paupière qui + verb
J'ai la paupière qui saute depuis ce matin.
Sous les paupières closes
Sous les paupières closes, elle revoyait son enfance.
Le tressaillement de la paupière
Le tressaillement de la paupière indiquait sa colère.
Appliquer sur la paupière
Appliquez la pommade sur la paupière.
Baisser les paupières
Il baissa les paupières par honte.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in daily life and specialized domains.
-
Le paupière
→
La paupière
'Paupière' is feminine. Using 'le' is a common gender error.
-
J'ai mal à mon paupière
→
J'ai mal à la paupière
In French, use the definite article for body parts when the owner is obvious.
-
Cligner les paupières
→
Cligner des yeux
While technically okay, 'cligner des yeux' is the standard way to say 'to blink'.
-
Fard à paupière (singular)
→
Fard à paupières (plural)
Eyeshadow is applied to both eyes, so 'paupières' is plural in this compound noun.
-
Ses paupières sont gonflé
→
Ses paupières sont gonflées
The adjective must agree with the feminine plural noun 'paupières'.
Tipps
Gender Tip
Remember that 'paupière' is feminine because it acts like a 'porte' (door) for your eye, and 'porte' is also feminine.
Makeup Context
When buying makeup, look for 'fard à paupières'. It's one of the most common places you'll see this word written.
The 'AU' sound
Make sure the 'au' sounds like a closed 'o' (as in 'low'), not like 'ow' (as in 'now').
Literary Connection
Read 'Le Scaphandre et le Papillon' to see how vital a single paupière can be for communication.
Trio of the Eye
Learn 'paupière', 'cil', and 'sourcil' together as they form the external eye area.
Twitching Eyelid
Use the verb 'sauter' to describe a twitching eyelid: 'ma paupière saute'.
Spelling Check
Don't forget the 'i' in 'paupière'. It's not 'paupère', but 'pau-pière'.
Definite Articles
Use 'la' or 'les' instead of 'ma' or 'mes' for a more native sound: 'Je ferme les paupières'.
Poetic descriptions
Use 'paupières closes' instead of 'paupières fermées' for a more elegant or literary style.
The Crease
The 'creux de la paupière' is an important term if you follow French beauty influencers.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'paupière' as 'PO-PIERRE'. Imagine a guy named Pierre who is 'poor' (pau-) and has very tired eyelids.
Visuelle Assoziation
Imagine a 'fard à paupières' (eyeshadow) palette. The word 'paupière' is written on every beautiful color.
Word Web
Herausforderung
Try to describe your morning routine using 'paupière'. For example: 'Je lave mes paupières, puis j'applique de la crème.'
Wortherkunft
From the Old French 'paupiere', derived from the Latin 'palpebra'.
Ursprüngliche Bedeutung: The part that moves and covers the eye.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Generally a neutral anatomical term with no specific sensitivities.
English speakers often say 'blink your eyes', while French speakers focus on the action of the 'paupières' in literary contexts.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Makeup
- fard à paupières
- paupière mobile
- creux de la paupière
- appliquer sur la paupière
Sleep
- paupières lourdes
- fermer les paupières
- ne pas fermer la paupière
- paupières closes
Medical
- paupière gonflée
- orgelet sur la paupière
- chirurgie des paupières
- irritation de la paupière
Emotions
- baisser les paupières
- battre des paupières
- paupières qui tremblent
- plisser les paupières
Anatomy
- paupière supérieure
- paupière inférieure
- bord de la paupière
- muscle de la paupière
Gesprächseinstiege
"Est-ce que tu utilises souvent du fard à paupières ?"
"Tu as l'air fatigué, tu as les paupières lourdes."
"Savais-tu qu'on peut communiquer avec une seule paupière ?"
"Est-ce que ta paupière saute quand tu es stressé ?"
"Quelle couleur d'ombre à paupières préfères-tu ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez ce que vous voyez quand vous fermez les paupières.
Avez-vous déjà eu un problème à la paupière (comme un orgelet) ?
Quelle est l'importance des paupières pour la protection de nos yeux ?
Racontez l'histoire de Jean-Dominique Bauby et sa paupière.
Pourquoi dit-on que les paupières sont les rideaux de l'âme ?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is feminine. You should always say 'la paupière' or 'une paupière'. Example: 'La paupière est fermée.'
You say 'fard à paupières' or 'ombre à paupières'. Both are very common. Example: 'J'achète du fard à paupières.'
'Paupière' is the eyelid (the skin), while 'cil' is the eyelash (the hair). Example: 'Les cils sont sur le bord de la paupière.'
You say 'ma paupière saute' or 'j'ai la paupière qui saute'. This is a common way to describe a nervous tic.
Yes, it is grammatically correct, but in French, it is more natural to use 'les' when the owner is clear. Example: 'Je ferme les paupières.'
It is a poetic expression meaning tears are about to fall. Example: 'Elle avait les larmes à fleur de paupière.'
Yes, animals also have 'paupières'. For example, 'Le chat ferme ses paupières.'
The anatomical adjective is 'palpébral'. A doctor might talk about the 'fente palpébrale'.
It is 'fards à paupières'. Note that 'paupières' is always plural in this phrase.
It is the 'moving eyelid' or the part of the eyelid that actually moves when you blink, often mentioned in makeup tutorials.
Teste dich selbst 200 Fragen
Traduisez : 'I close my eyelids.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She has swollen eyelids.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Where is my eyeshadow?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'paupière' dans une phrase sur la fatigue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez l'action de fermer les yeux pour dormir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'He has a twitching eyelid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Under her closed eyelids, she was dreaming.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez le rôle de la paupière en une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Apply the cream to the upper eyelid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'fard à paupières'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'My eyelids are red and itchy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The doctor examined his eyelid.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'baisser les paupières' dans une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Don't rub your eyelids.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The light is too bright for my eyelids.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez quelqu'un qui se réveille.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The shadow cast by her eyelids.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I didn't sleep a wink (using paupière).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The eyelid is very thin.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'paupière mobile' dans une phrase de maquillage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dites : 'La paupière est fine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je ferme les paupières.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Où est mon fard à paupières ?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'J'ai les paupières lourdes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ma paupière saute aujourd'hui.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez pourquoi on ferme les paupières.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle a les paupières gonflées.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Appliquez l'ombre sur la paupière mobile.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il a une poussière sous la paupière.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ne te frotte pas les paupières.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ses paupières sont closes.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le contour des paupières est sensible.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il a baissé les paupières.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle a de longs cils sur les paupières.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'La paupière supérieure est irritée.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez votre routine de maquillage des yeux.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Je n'ai pas fermé la paupière de la nuit.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le réflexe palpébral est important.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ses paupières tressaillaient.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ouvre grand les paupières !'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'La paupière'.
Écoutez et écrivez : 'Les paupières'.
Écoutez et écrivez : 'Fard à paupières'.
Écoutez et écrivez : 'Paupières lourdes'.
Écoutez et écrivez : 'Elle ferme les paupières'.
Écoutez et écrivez : 'Ma paupière saute'.
Écoutez et écrivez : 'Paupière supérieure'.
Écoutez et écrivez : 'Paupière inférieure'.
Écoutez et écrivez : 'Contour des paupières'.
Écoutez et écrivez : 'Paupières gonflées'.
Écoutez et écrivez : 'Sous la paupière'.
Écoutez et écrivez : 'Paupières closes'.
Écoutez et écrivez : 'Baisser les paupières'.
Écoutez et écrivez : 'Le bord de la paupière'.
Écoutez et écrivez : 'Battre des paupières'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Paupière' is a feminine noun meaning 'eyelid'. It is used frequently in beauty (fard à paupières), health (paupières gonflées), and literature to describe expressions. Example: 'Elle ferme les paupières' (She closes her eyelids).
- The French word for eyelid, a feminine noun used in anatomy and beauty.
- Essential for describing fatigue, sleep, and emotional expressions in French.
- Commonly paired with 'fard' for eyeshadow and 'cligner' for blinking.
- Important to distinguish from eyelashes (cils) and eyebrows (sourcils).
Gender Tip
Remember that 'paupière' is feminine because it acts like a 'porte' (door) for your eye, and 'porte' is also feminine.
Makeup Context
When buying makeup, look for 'fard à paupières'. It's one of the most common places you'll see this word written.
The 'AU' sound
Make sure the 'au' sounds like a closed 'o' (as in 'low'), not like 'ow' (as in 'now').
Literary Connection
Read 'Le Scaphandre et le Papillon' to see how vital a single paupière can be for communication.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1Kurzfristig; auf kurze Sicht bezogen.
à jeun
B1Auf nüchternen Magen; vor dem Essen. Dies wird oft vor medizinischen Tests oder Operationen verlangt.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2Mit Hilfe von, unter Zuhilfenahme von.
à l'encontre de
B1Gegen; im Widerspruch zu (z. B. Ratschlägen, Regeln).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1Langfristig; über einen langen Zeitraum hinweg geplant oder wirksam.
à risque
B1Gefährdet oder einem Risiko ausgesetzt.
à titre
B1Dieser Ausdruck bedeutet 'als' oder 'in der Eigenschaft als'. Er wird oft in formellen oder geschäftlichen Kontexten verwendet.