붓다
붓다 in 30 Sekunden
- Primary meaning: To pour liquids or small solids (water, sand, etc.).
- Secondary meaning: To make regular installment payments into a bank account.
- Grammar point: It is an s-irregular verb (붓다 -> 부어요).
- Homonym: Also means 'to swell' (e.g., swollen face or legs).
The Korean verb 붓다 (budda) is a versatile action word primarily meaning 'to pour.' However, its application in the Korean language extends far beyond simply moving water from a pitcher to a glass. At its core, the word describes the physical act of transferring a substance—usually a liquid or a collection of small solids like grains or sand—from one container into another or onto a surface. In an A2 learner's journey, understanding the nuance of 'pouring' is essential because Koreans use different verbs for pouring depending on the precision and the volume involved. While 따르다 is often used for carefully pouring tea or water into a small cup, 붓다 implies a more substantial or general action of pouring. It can be used when you are adding water to a pot for ramen, pouring milk into a bowl of cereal, or even pouring concrete at a construction site.
- Physical Pouring
- The most common use is for liquids. Whether it is oil into a frying pan or water into a vase, this verb covers the motion of tilting a container to let the contents flow out.
냄비에 물을 부어요. (Pour water into the pot.)
Beyond physical liquids, 붓다 takes on a very important financial meaning in Korea. It is the standard verb used when talking about making regular deposits into a savings account, particularly a 'Jeokgeum' (installment savings). In this context, you are 'pouring' your money into the bank account every month. This usage is so common that even in casual conversation, if someone asks if you are 'pouring' something lately, they might be asking about your financial habits or investments.
- Financial Installments
- Used specifically for 'Jeokgeum' (적금), which are monthly installment savings plans popular in Korea. It signifies a steady, pouring action of capital into a fund.
매달 적금을 붓고 있어요. (I am paying into a savings installment every month.)
Furthermore, 붓다 can describe the act of pouring out one's emotions or efforts. While this is a more advanced (B1/B2) usage, it's helpful for A2 learners to see how the 'pouring' metaphor works. You can pour your passion into a project or pour your heart out to a friend. The visual of a liquid flowing out of a vessel is a powerful way to describe intense dedication or emotional release.
- Metaphorical Pouring
- Used for abstract concepts like passion, effort, or love directed toward a specific goal or person.
열정을 부어서 일을 했어요. (I worked by pouring my passion into it.)
Lastly, it is important to note that 붓다 has a homonym (a word that sounds and is spelled the same) meaning 'to swell.' While they conjugate similarly (both are s-irregulars), the context usually makes it clear. If you wake up with a 'poured' face, it means your face is swollen. This dual meaning is a common source of puns in Korean media and daily jokes.
Using 붓다 correctly requires an understanding of both its grammatical structure and its irregular conjugation. In a basic sentence, the structure follows the pattern: [Subject]이/가 [Destination]에 [Object]을/를 붓다. This translates to '[Subject] pours [Object] into [Destination].' For example, if you want to say 'I pour juice into the glass,' you would say '제가 컵에 주스를 부어요.' Note the use of the particle -에 to indicate where the liquid is going and -을/를 for the liquid itself.
- The S-Irregular Rule
- When the stem '붓-' meets an ending that starts with a vowel (like -어요, -어서, -으니), the 'ㅅ' is dropped. However, when it meets a consonant (like -고, -지, -습니다), the 'ㅅ' remains.
Present Polite: 부어요 (bu-eo-yo)
Past Polite: 부었어요 (bu-eoss-eo-yo)
Connective: 붓고 (but-go)
In daily life, you will most frequently use the imperative form when asking someone to pour something for you or when following a recipe. To say 'Please pour,' you use 부으세요. Again, because the ending starts with a vowel, the 'ㅅ' is gone. If you were making instant noodles, the instructions might say '끓는 물을 부으세요' (Please pour boiling water). This is a vital phrase for anyone living in Korea or enjoying Korean cuisine.
- Common Object Pairings
- 물 (water), 기름 (oil), 술 (alcohol), 가루 (powder), 적금 (savings installment), 정성 (heart/sincerity).
Another interesting aspect is the use of 붓다 in the passive or resultative sense. While '붓다' is active, the state of having been poured can be described using various grammatical constructs. For example, when you have 'poured' money into a bank account for years, you can describe the accumulated status. In cooking, adding a liquid 'slowly' vs 'all at once' (한꺼번에) changes the nuance of the verb. '한꺼번에 다 부으세요' means 'Pour it all at once.'
기름을 팬에 부은 후에 요리를 시작하세요. (Start cooking after pouring oil into the pan.)
Lastly, consider the level of politeness. In formal settings, such as a business presentation about investments, you would use 붓습니다. In a casual setting with friends while sharing a drink, you might use 부어. Understanding these variations ensures that your use of 'to pour' is not only grammatically correct but also socially appropriate. The 's-irregular' nature is the most common pitfall for learners, so practicing the transition from '붓다' to '부어요' is the best way to master its usage in sentences.
You will encounter the word 붓다 in a variety of real-world environments in Korea. One of the most common places is the kitchen or a restaurant. Whether you are watching a Korean cooking show (K-Food content) or reading the back of a package of 'Cup Ramen,' you will see this verb. Instructions like '선까지 물을 부으세요' (Pour water up to the line) are ubiquitous. In restaurants, you might hear a waiter say '육수를 더 부어 드릴까요?' (Shall I pour more broth for you?), which is a polite way to offer a refill for soup-based dishes like Shabu-shabu or Gamjatang.
- At the Bank
- Korean culture places a heavy emphasis on saving money through installments. You will hear bank tellers or older family members talk about '적금을 붓다'. It sounds like they are physically pouring money into a pot, symbolizing the accumulation of wealth over time.
은행원: "이 적금은 매달 50만 원씩 붓는 상품입니다." (Bank clerk: This installment plan is a product where you pour/deposit 500,000 won every month.)
Another place you will hear this word is in hospitals or pharmacies, but often in its homonymic sense: 'to swell.' If you visit a doctor because you twisted your ankle, they might say '발목이 많이 부었네요' (Your ankle has swollen a lot). While this is technically a different meaning, the sound is identical, and it's one of the most frequent ways you'll hear 'bu-eoss-eo-yo' in a medical context. Understanding this distinction helps you navigate daily life in Korea more effectively.
In construction or DIY projects, you'll hear 붓다 when referring to materials like cement, sand, or paint. '시멘트를 부어요' (Pour the cement) is a common phrase on a work site. This highlights the word's association with volume and bulk. It's not a delicate action; it's the movement of a significant amount of material.
- In Media and Drama
- You might hear a character say '내 모든 것을 부었어' (I poured everything I have), usually during a dramatic climax where they've sacrificed everything for a goal. This metaphorical use adds emotional weight to the verb.
드라마 대사: "이 프로젝트에 내 청춘을 부었어!" (Drama line: I poured my youth into this project!)
Finally, in beauty and health discussions, Koreans often talk about '붓기' (swelling/puffiness). You will hear people say '붓기를 빼야 해요' (I need to get rid of the puffiness) after eating late-night ramen. While this comes from the 'to swell' meaning, the root is the same, and it's a word you'll hear in almost every skincare or health-related YouTube video or conversation.
The most frequent mistake learners make with 붓다 is failing to apply the s-irregular conjugation. Many students treat it as a regular verb and say '붓어요' (but-eo-yo) or '붓어서' (but-eo-seo). This is incorrect and sounds very unnatural to native speakers. The correct forms are '부어요' and '부어서'. The 'ㅅ' only remains when followed by a consonant, such as in '붓고' or '붓습니다'. Mastering this irregularity is a rite of passage for A2 learners.
- Conjugation Errors
- Mistake: 물을 붓어요 (X)
Correct: 물을 부어요 (O)
Mistake: 돈을 붓어서 (X)
Correct: 돈을 부어서 (O)
Remember: ㅅ + vowel = ㅅ disappears.
ㅅ + consonant = ㅅ stays.
Another common point of confusion is the difference between 붓다 and 따르다. Both can be translated as 'to pour,' but they are not always interchangeable. 따르다 is specifically used for pouring liquids from a container with a spout (like a kettle or a bottle) into a smaller vessel (like a cup). It implies more control and often has a social connotation (like pouring a drink for an elder). 붓다 is more general and used for larger quantities, non-liquids, or when the 'pouring' is more like 'dumping' or 'emptying'. If you use 붓다 when pouring a delicate cup of tea for a guest, it might sound a bit crude or heavy-handed.
The third major mistake is confusing the two meanings of 붓다 (to pour vs. to swell). While the conjugation is the same, the particles and subjects are different. 'To pour' usually takes an object with -을/를 (pouring something), whereas 'to swell' usually features the body part as the subject with -이/가 (a body part is swelling). For example, '다리가 부었어요' means 'My legs swelled,' while '물을 부었어요' means 'I poured water.' Mixing these up can lead to funny but confusing sentences like 'I poured my face' instead of 'My face is swollen.'
- Particle Confusion
- To pour: [Object]을/를 붓다. (Action on something)
To swell: [Subject]이/가 붓다. (State of something)
잘못된 표현: 얼굴을 부었어요. (I poured my face - X)
올바른 표현: 얼굴이 부었어요. (My face is swollen - O)
Lastly, some learners confuse 붓다 with 쏟다 (to spill/pour out). 쏟다 often implies that the pouring was accidental or extremely forceful (like a sudden downpour of rain). If you say you 'poured' water on the floor, using 쏟다 suggests a mess or an accident, while 붓다 could mean you did it intentionally (perhaps for cleaning). Choosing the right verb depends on the intention and the result of the action.
To truly master 붓다, it is helpful to look at its synonyms and related terms. Each has a specific shade of meaning that makes Korean a very descriptive language. The most common alternative is 따르다. As mentioned before, this is used for liquids and implies a sense of direction and control. If you are at a dinner party, you would almost always use 따르다 when offering someone a drink. It is considered more polite and refined in social contexts involving beverages.
- 붓다 vs. 따르다
- 붓다: Focuses on the volume or the act of emptying a container. Used for both liquids and solids (grains, etc.).
따르다: Focuses on the precision of liquid flowing from a container into a glass or cup.
차를 잔에 따라 주세요. (Please pour the tea into the cup.)
라면에 물을 부어 주세요. (Please pour water into the ramen.)
Another similar word is 쏟다. This verb means 'to spill' or 'to pour out' in a large, often uncontrolled quantity. While 붓다 can be intentional and controlled, 쏟다 often carries a nuance of energy or accident. For example, '비를 쏟다' (to pour rain) or '눈물을 쏟다' (to shed/pour out tears). It is much more dramatic than 붓다. When used metaphorically, 쏟다 is often used with '정성' (sincerity) or '노력' (effort) to show that someone is giving their absolute all, perhaps even more intensely than 붓다.
In more formal or technical contexts, you might encounter 주입하다 (to inject/infuse) or 납입하다 (to pay/make a payment). 주입하다 is used for things like injecting fuel into an engine or 'injecting' knowledge into students. 납입하다 is the official banking term for what 붓다 describes colloquially. While you '붓다' your savings installment (적금) in daily speech, the bank statement will likely use the word '납입' (payment/deposit).
- Formal Alternatives
- 납입하다 (Nabip-hada): Official banking/financial term for making payments.
투입하다 (Tuip-hada): To put in/invest resources, personnel, or materials into a project.
보험료를 납입했습니다. (The insurance premium has been paid.)
자금을 투입했어요. (Capital was invested/put in.)
Finally, for the 'to swell' meaning, synonyms include 부어오르다 (to swell up) or 팽창하다 (to expand/swell - more scientific). 부어오르다 is a more descriptive version of 붓다, emphasizing the visible rising of the skin. Understanding these alternatives allows you to choose the exact word that fits your situation, whether you are cooking, banking, or visiting a doctor.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The reason '붓다' means both 'to pour' and 'to swell' might be related to the visual idea of something being filled up or expanding, like a vessel being filled with water.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'ㅅ' as an 's' sound (bus-da) - it should be a 't' stop.
- Failing to tense the 'ㄷ' into 'ㄸ' sound (bud-da instead of but-ta).
- Confusing the pronunciation with '붙다' (to stick), which sounds almost identical but has a different 't' release.
- Over-emphasizing the 'u' sound like an English 'u' in 'but'.
- Pronouncing the 'ㅅ' in the conjugated form '부어요' (bus-eo-yo) - it must be silent.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize, but must distinguish between 'pour' and 'swell' based on context.
Difficult due to the s-irregular conjugation rules.
Common in daily life, but learners often forget to drop the 'ㅅ'.
Can be confused with other verbs like '붙다' or '부탁하다' if not careful.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
S-Irregular Verbs (ㅅ 불규칙)
붓다 -> 부어요, 짓다 -> 지어요, 잇다 -> 이어요.
-(으)세요 (Polite Imperative)
물을 부으세요. (Please pour water.)
-아/어 주다 (Doing a favor)
물을 부어 주세요. (Please pour water for me.)
-기 (Noun form)
붓기 (Swelling / Pouring).
-(으)ㄴ 후에 (After doing)
물을 부은 후에 기다리세요.
Beispiele nach Niveau
컵에 물을 부어요.
I pour water into the cup.
Present polite form of 붓다 (s-irregular).
우유를 부으세요.
Please pour the milk.
Imperative form (-(으)세요) where 'ㅅ' is dropped.
냄비에 물을 붓고 끓여요.
Pour water into the pot and boil it.
Connective form -고 where 'ㅅ' remains.
주스를 부었습니다.
I poured the juice (formal).
Formal past tense -었습니다 where 'ㅅ' remains.
여기에 물을 부어?
Do I pour water here? (informal)
Informal (Panmal) question form.
꽃에 물을 부어 주세요.
Please pour water on the flowers (Give the favor of pouring).
Auxiliary verb -아/어 주다 meaning to do something for someone.
커피에 설탕을 부어요.
I pour sugar into the coffee.
Using 붓다 for small solids like sugar.
물을 너무 많이 부었어요.
I poured too much water.
Adverb '너무 많이' (too much) modifying the verb.
매달 적금을 부어요.
I pay into a savings installment every month.
Financial context of 'pouring' money.
뜨거운 물을 부을 때 조심하세요.
Be careful when you pour hot water.
-(으)ㄹ 때 meaning 'when'.
라면에 물을 부은 후에 3분 기다려요.
After pouring water in the ramen, wait for 3 minutes.
-(으)ㄴ 후에 meaning 'after doing'.
기름을 팬에 부어서 요리해요.
Pour oil into the pan and then cook.
-어서 indicating a sequence of actions.
여기에 모래를 부으면 안 돼요.
You must not pour sand here.
-(으)면 안 되다 meaning 'must not'.
적금을 얼마나 붓고 있어요?
How much are you paying into your savings?
-고 있다 (present progressive).
간장을 조금만 부어 줄래?
Can you pour just a little soy sauce? (casual)
Informal request form.
술을 가득 부었어요.
I poured the alcohol to the brim.
Adverb '가득' meaning 'full'.
어제 울어서 눈이 부었어요.
My eyes are swollen because I cried yesterday.
Usage of 붓다 meaning 'to swell'.
이 일에 많은 시간을 부었지만 실패했어요.
I poured a lot of time into this work, but I failed.
Metaphorical use with 'time'.
다리가 부으면 이 약을 바르세요.
If your legs swell, apply this medicine.
Conditional usage for a physical state.
그는 모든 정성을 부어 선물을 만들었다.
He made the gift by pouring all his sincerity into it.
Metaphorical use with '정성' (sincerity/devotion).
콘크리트를 부으려면 장비가 필요해요.
To pour concrete, you need equipment.
-(으)려면 meaning 'if you intend to'.
아침마다 얼굴이 부어서 고민이에요.
I'm worried because my face swells every morning.
Describing a recurring physical state.
적금을 붓는 것이 재테크의 기본입니다.
Paying into savings installments is the basis of investment.
Nounizing the verb with -는 것.
술을 너무 많이 부어서 넘쳤어요.
I poured too much alcohol, so it overflowed.
-어서 indicating cause and effect.
그녀는 자신의 열정을 예술에 부었다.
She poured her passion into art.
Metaphorical use with '열정' (passion).
정부는 이 프로젝트에 막대한 예산을 부었다.
The government poured a massive budget into this project.
Metaphorical use with '예산' (budget).
라면을 먹고 잤더니 얼굴이 퉁퉁 부었네.
I ate ramen and slept, so my face is all swollen.
Onomatopoeia '퉁퉁' used with swelling.
실패할지도 모르지만 일단 모든 것을 부어 보자.
We might fail, but for now, let's pour everything into it.
-아/어 보자 meaning 'let's try doing'.
그는 화가 나서 술을 머리에 부어 버렸다.
He got angry and poured the alcohol over his head.
-어 버리다 emphasizing the completion/rashness of an action.
부은 발을 찬물에 담가 보세요.
Try soaking your swollen feet in cold water.
Adjectival form '부은' modifying a noun.
이 통장에 돈을 부은 지 벌써 5년이 됐어요.
It's already been 5 years since I started pouring money into this account.
-(으)ㄴ 지 ... 되다 (time elapsed since).
뜨거운 김 때문에 목이 부은 것 같아요.
I think my throat is swollen because of the hot steam.
-(으)ㄴ 것 같다 (it seems like).
그의 연설은 타오르는 불에 기름을 부은 격이었다.
His speech was like pouring oil on a burning fire.
Idiomatic expression '기름을 붓다'.
젊음을 바쳐 부은 노력이 드디어 결실을 맺었다.
The effort poured in by sacrificing youth finally bore fruit.
High-level literary structure.
경제 위기를 극복하기 위해 공적 자금을 부어야 한다.
Public funds must be poured in to overcome the economic crisis.
Formal discussion about economic policy.
편도선이 심하게 부어서 말을 할 수가 없어요.
My tonsils are so severely swollen that I can't speak.
Medical context with specific terminology.
작가는 소설의 마지막 장에 모든 감정을 부어 넣었다.
The author poured all their emotions into the final chapter of the novel.
Compound verb '부어 넣다' (to pour in).
밑 빠진 독에 물 붓기 식으로 자원을 낭비하고 있다.
They are wasting resources like pouring water into a bottomless pot.
Famous idiom '밑 빠진 독에 물 붓기'.
부기가 가라앉을 때까지는 안정이 필요합니다.
Stability is needed until the swelling subsides.
Using the noun form '부기' (swelling).
그녀의 눈동자에는 슬픔이 가득 부어져 있는 듯했다.
It seemed as if her eyes were filled/poured with sadness.
Passive-like construction '부어져 있다'.
역사의 도도한 흐름 속에 자신의 생애를 부어 넣은 선구자들.
Pioneers who poured their lives into the grand flow of history.
Highly poetic and formal register.
쏟아지는 비가 대지를 적시고 강물에 그득히 부어진다.
The pouring rain soaks the earth and is poured abundantly into the river.
Descriptive literary style.
그의 주장은 논리적 근거 없이 감정만을 부어댄 것에 불과하다.
His argument is nothing more than just pouring out emotions without logical basis.
Suffix '-어 대다' expressing repetitive/excessive action.
천문학적인 액수를 부었음에도 불구하고 성과는 미미했다.
Despite pouring in an astronomical amount, the results were negligible.
-(으)ㅁ에도 불구하고 (despite having done).
심혈을 부어 완성한 작품이 대중의 외면을 받자 그는 좌절했다.
He was frustrated when the work he completed by pouring his heart and soul into was ignored by the public.
Metaphorical '심혈' (heart and soul/blood).
그의 얼굴은 고뇌로 인해 퉁퉁 부어오른 듯 일그러져 있었다.
His face was distorted as if swollen thick with anguish.
Abstract usage of 'swelling' with emotions.
적금을 붓듯 매일의 노력을 쌓아가는 과정이 중요하다.
The process of accumulating daily effort, like paying into a savings account, is important.
Simile using the banking context of 붓다.
대지에 축복처럼 부어지는 햇살이 만물을 소생시킨다.
The sunlight poured onto the earth like a blessing revives all things.
Metaphorical use of pouring for light.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A command to pour water, often used in cooking or cleaning.
여기 물 좀 부어라.
— An expression meaning to drink heavily or party hard (literally 'pour and drink').
어제는 부어라 마셔라 하느라 정신이 없었어.
— A common question asking if someone is saving money through an installment plan.
너 요즘 적금 붓고 있어?
— A casual observation that someone's face looks puffy or swollen.
아침이라 얼굴이 좀 부었네.
— The sound of oil being poured or sizzling, common in cooking descriptions.
기름 붓는 소리가 아주 맛있게 들려요.
— To pour something out to use it.
세제를 부어서 쓰세요.
— To pour everything at once.
물을 한꺼번에 붓지 말고 조금씩 넣으세요.
— Please pour it to the top.
내 잔에 가득 부어 줘.
— Did you pour it all? / Is it all swollen?
우유 다 부었어?
— You just need to pour it (polite instruction).
여기에 뜨거운 물을 부으시면 됩니다.
Wird oft verwechselt mit
Means 'to stick' or 'to pass an exam'. Pronounced similarly but has a 'ㅌ' final consonant.
Means 'to blow' (wind) or 'to increase/swell' (noodles). Also an irregular verb (ㄹ-irregular).
Means 'to embrace' or 'to harbor'. Sounds vaguely similar but different meaning.
Redewendungen & Ausdrücke
— To pour oil on a fire; to make a bad situation worse or to incite someone's anger.
그의 말은 화난 상사에게 기름을 부은 꼴이 되었다.
Common— Pouring water into a bottomless pot; a futile effort that never yields results despite resources.
그 프로젝트는 밑 빠진 독에 물 붓기야.
Common— To pour one's heart and soul into something; to give something your utmost care.
어머니는 자식 교육에 온 정성을 부으셨다.
Literary— To pour cold water on something; to dampen spirits or discourage an atmosphere.
좋은 분위기에 그가 찬물을 부었다.
Common— To pour/dump massive amounts of money into something.
새 차를 고치는 데 돈을 쏟아부었다.
Informal— To cry excessively (pour out tears).
슬픈 영화를 보고 눈물을 쏟아부었다.
Descriptive— To shower someone with insults or curses.
그는 상대방에게 욕을 퍼부었다.
Informal— To work very hard (pour out sweat).
훈련장에서 땀을 쏟아부으며 연습했다.
Inspirational— To devote one's very lifeblood and soul to a task.
작가는 이 소설에 심혈을 부었다.
Formal/Literary— To drink alcohol excessively and quickly.
그는 속상한 마음에 술을 들이부었다.
InformalLeicht verwechselbar
Both mean 'to pour'.
따르다 is for liquids from a spout into a cup; 붓다 is for general pouring, volume, or savings.
술을 따르다 vs. 물을 냄비에 붓다.
Both involve liquid moving out of a container.
쏟다 implies spilling or a large, forceful, often accidental pour. 붓다 is more neutral/intentional.
바닥에 주스를 쏟다 vs. 컵에 주스를 붓다.
Related to swelling/expanding.
부풀다 is to puff up or inflate (like a balloon); 붓다 is medical swelling of tissue.
풍선이 부풀다 vs. 발목이 붓다.
Both involve putting something into a container.
담다 is to put/place something in; 붓다 is specifically the act of pouring.
그릇에 밥을 담다 vs. 그릇에 국을 붓다.
General word for 'to put in'.
넣다 is very broad; 붓다 is specifically for the motion of pouring.
주머니에 돈을 넣다 vs. 적금 통장에 돈을 붓다.
Satzmuster
[Object]을/를 부어요.
물을 부어요.
[Place]에 [Object]을/를 붓다.
컵에 물을 붓다.
[Object]을/를 부으세요.
우유를 부으세요.
매달 [Money]씩 붓다.
매달 10만 원씩 붓다.
[Body Part]이/가 부었어요.
눈이 부었어요.
[Abstract]을/를 쏟아붓다.
열정을 쏟아붓다.
[Idiom]에 [Object]을/를 붓다.
불에 기름을 붓다.
[Compound] 부어 넣다.
생애를 부어 넣다.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High (Top 1000 Korean verbs)
-
물을 붓어요.
→
물을 부어요.
This is an s-irregular verb. The 'ㅅ' must be dropped when followed by the vowel '어'.
-
얼굴을 부었어요.
→
얼굴이 부었어요.
If you mean your face is swollen, 'face' is the subject (이/가). If you use '을/를', it means you poured something onto your face.
-
차를 부어 드릴까요?
→
차를 따라 드릴까요?
While '붓다' is okay, '따르다' is much more polite and appropriate for serving tea or drinks.
-
적금을 냈어요.
→
적금을 부었어요.
While '내다' (to pay) is grammatically correct, '붓다' is the natural idiomatic choice for installment savings.
-
부어서 (meaning swollen) vs 부어서 (meaning poured)
→
Contextual usage.
Learners often think they are different verbs, but they are conjugated the same. You must use context to distinguish them.
Tipps
Master the ㅅ-Irregular
Always check the next syllable. If it starts with ㅇ (a vowel), drop the ㅅ. If it starts with any other consonant, keep the ㅅ. This applies to 붓다, 짓다, and 잇다.
붓다 vs. 따르다
Use '따르다' for tea, coffee, and alcohol in social settings. Use '붓다' for cooking, large volumes, or non-liquids like sugar and salt.
Savings Culture
When Koreans talk about '적금' (Jeokgeum), they almost always use the verb '붓다'. It's a key phrase for financial conversations.
Morning Swelling
If you wake up and your face looks puffy, say '얼굴이 부었어요'. It's a very common morning complaint in Korea.
Ramen Instructions
Look for the word '부으세요' on any instant noodle cup. It tells you where to pour the hot water.
Pouring Passion
Use '정성을 붓다' (pour sincerity) when you want to say you did your absolute best on something.
Listen for Particles
If you hear '-을/를 붓다', someone is pouring something. If you hear '-이/가 붓다', something is swelling.
Avoiding Errors
Never write '붓어요'. It is the most common mistake. Always write '부어요'.
The Stop Sound
In '붓고' (but-go), the 'ㅅ' is a silent stop. Don't pronounce it like 'bus-go'.
Oil on Fire
Learn '불에 기름을 붓다'. It's a common idiom used in news and dramas to describe worsening situations.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you are pouring (붓다) water into a 'BOOT' (sounds like 'bu'). If you pour too much water into your boot, your foot might 'swell' (붓다) up from the moisture!
Visuelle Assoziation
Picture a person pouring a giant bag of gold coins into a bank vault. The vault is filling up like water. This helps remember 'pour' and 'savings'.
Word Web
Herausforderung
Try to use '붓다' in three different ways today: once for a drink, once for your savings goals, and once to describe how you feel after waking up.
Wortherkunft
Derived from Middle Korean '붓다' (put-ta). It has remained relatively stable in meaning over the centuries, maintaining its dual sense of pouring and swelling.
Ursprüngliche Bedeutung: To pour liquid or to swell up.
KoreanicKultureller Kontext
Be careful when telling someone their face is '부었다' (swollen) as it can imply they look tired or unattractive, though it is often said out of concern.
English speakers use 'pour' for liquids but 'deposit' or 'pay' for money. Korean uses the same metaphor of 'pouring' for both.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Cooking
- 물을 2컵 부으세요.
- 기름을 넉넉히 부어요.
- 소스를 부어 드릴까요?
- 가루가 뭉치지 않게 부으세요.
Banking
- 적금을 매달 부어요.
- 얼마나 붓고 있어요?
- 이자 높은 적금을 부으세요.
- 통장에 돈을 붓다.
Health
- 아침에 얼굴이 부어요.
- 다리가 퉁퉁 부었어요.
- 붓기를 빼는 차예요.
- 목이 부어서 아파요.
Metaphorical
- 열정을 쏟아부으세요.
- 모든 정성을 부었다.
- 노력을 부은 만큼 결과가 나와요.
- 사랑을 부어 주다.
Construction
- 시멘트를 부어야 해요.
- 모래를 여기에 부으세요.
- 콘크리트 붓는 작업.
- 흙을 부어 구멍을 메우다.
Gesprächseinstiege
"요즘 적금 붓고 있는 거 있어요? (Are you paying into any savings installments lately?)"
"라면 끓일 때 물을 얼마나 부어요? (How much water do you pour when cooking ramen?)"
"아침에 얼굴이 자주 부어서 걱정이에요. (I'm worried because my face often swells in the morning.)"
"커피에 우유를 부어 마시는 걸 좋아하세요? (Do you like drinking coffee with milk poured in?)"
"이 프로젝트에 얼마나 많은 노력을 부으셨나요? (How much effort did you pour into this project?)"
Tagebuch-Impulse
오늘 내가 정성을 부어 한 일은 무엇인가요? (What is something I did today that I poured my heart into?)
내가 미래를 위해 붓고 있는 '적금'(돈이나 노력)에 대해 써보세요. (Write about the 'installments' (money or effort) you are pouring for your future.)
몸이 부었을 때 나만의 해결 방법은 무엇인가요? (What is your own way of dealing with swelling when it happens?)
누군가에게 '찬물을 붓는' 말을 한 적이 있나요? (Have you ever said something that 'poured cold water' on someone's ideas?)
맛있는 요리를 위해 물이나 소스를 붓는 과정을 묘사해 보세요. (Describe the process of pouring water or sauce for a delicious meal.)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in modern Korean, the verb '붓다' (to pour/swell) always follows the s-irregular rule. This means the 'ㅅ' disappears before a vowel. For example, '붓다' + '어' becomes '부어'.
Yes! '붓다' is perfect for grains, sand, or powders. You can say '모래를 부어요' (I pour sand). For these items, '따르다' is not usually used.
'부기' (浮氣) is the technical medical term for swelling. '붓기' is the common, everyday noun form of the verb '붓다'. In daily life, most people say '붓기'.
You use the phrase '적금을 붓다'. For example, '저는 매달 적금을 부어요' (I pay into a savings installment every month).
Yes, you can use '보험을 붓다' informally to mean paying insurance premiums, though '보험료를 내다' or '납입하다' are more common.
Because the stem is '붓-'. When you add '-(으)세요', the 'ㅅ' drops, but the '으' remains because the stem ended in a consonant originally. So it becomes '부' + '으세요' = '부으세요'.
Usually, '퍼붓다' or '쏟아지다' are used for heavy rain. '비가 부어요' sounds a bit strange; you'd say '비가 퍼부어요' instead.
Yes. '눈이 부었어요' means 'My eyes are swollen'. This is very common after crying or sleeping too much.
There isn't one direct opposite, but '따르다' (pour carefully) or '담다' (contain/put in) are related. To remove liquid, you might use '버리다' (pour out/throw away) or '퍼내다' (scoop out).
Think of the 's' as a little grain of sand. When it hits the 'water' (a vowel), it dissolves and disappears!
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate: 'Please pour water into the cup.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am paying into a savings account every month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My eyes are swollen because I cried.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't pour too much oil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I poured all my passion into this project.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '부어서' (meaning 'because it's swollen').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '부어서' (meaning 'by pouring').
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'After pouring the water, wait for 5 minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to reduce the swelling in my face.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He poured insults on me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Shall I pour some more juice?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I've been saving money for 3 years.' (Use 붓다)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning about hot water using '붓다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pouring water into a bottomless pot.' (Idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My throat is swollen, so it hurts to talk.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about pouring milk into cereal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pour the sand over there.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I poured my heart and soul into this painting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't pour cold water on my plans.' (Idiom)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rain is pouring down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you ask a waiter to pour more water into your pot?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you tell someone your face is swollen today?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend you are saving 300,000 won every month.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you should pour the sauce on the food or dip it.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone not to pour too much oil into the pan.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you can't walk well (swollen ankle).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone how long they have been saving in that account.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to pour the water up to the line.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you poured all your heart into this gift.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a bank clerk about an installment plan.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The rain is really pouring down today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advise someone to drink pumpkin juice for swelling.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend not to make the situation worse (idiom).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if you can pour milk into their coffee.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My eyes are swollen from crying all night.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask where you should pour the waste water.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone to pour the medicine into the water.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm going to pour all my energy into studying.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it okay if I pour this here?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't pour cold water on our excitement.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and choose: '물을 부어요' vs '물을 쏟아요'. (Audio simulation)
Listen for the conjugation: '부어요' vs '붓어요'. Which is correct?
Identify the context: '매달 붓고 있어요'. Is it cooking or banking?
Identify the context: '다리가 부었어요'. Is it pouring or swelling?
Listen and transcribe: '기름을 부으세요.'
Listen and transcribe: '적금을 부은 지 오래됐어요.'
Does the speaker sound happy or sad? '눈이 퉁퉁 부었네...'
Listen for the number: '물을 (300)ml 부으세요.'
Identify the idiom: '불에 ( )을 붓다.'
Is the action finished? '물을 다 부었어요.'
Listen for the object: '설탕을 부어요' vs '소금을 부어요'.
Who is speaking? '육수를 더 부어 드릴까요?'
What is the problem? '목이 부어서 아파요.'
Listen and choose the meaning: '정성을 붓다'.
Listen for the particle: '컵(에) 물을 부어요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 붓다 is essential for daily life in Korea, appearing in cooking (pouring water), banking (saving money), and health (swelling). Always remember to drop the 'ㅅ' when conjugating with vowels: 부어요, 부어서, 부으니.
- Primary meaning: To pour liquids or small solids (water, sand, etc.).
- Secondary meaning: To make regular installment payments into a bank account.
- Grammar point: It is an s-irregular verb (붓다 -> 부어요).
- Homonym: Also means 'to swell' (e.g., swollen face or legs).
Master the ㅅ-Irregular
Always check the next syllable. If it starts with ㅇ (a vowel), drop the ㅅ. If it starts with any other consonant, keep the ㅅ. This applies to 붓다, 짓다, and 잇다.
붓다 vs. 따르다
Use '따르다' for tea, coffee, and alcohol in social settings. Use '붓다' for cooking, large volumes, or non-liquids like sugar and salt.
Savings Culture
When Koreans talk about '적금' (Jeokgeum), they almost always use the verb '붓다'. It's a key phrase for financial conversations.
Morning Swelling
If you wake up and your face looks puffy, say '얼굴이 부었어요'. It's a very common morning complaint in Korea.
Beispiel
주전자에 물을 붓고 끓여주세요.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr cooking Wörter
콩나물
A1Bean sprouts.
쌉쌀하다
A1Leicht bitter sein, oft in einem angenehmen Sinne.
버터
A1Butter ist ein aus Milch hergestelltes Streichfett. Das koreanische Wort '버터' ist ein Lehnwort aus dem Englischen.
치즈
A1Käse ist ein aus Milch gewonnenes Lebensmittel. Das Wort '치즈' ist ein englisches Lehnwort im Koreanischen.
쫄깃하다
A1Eine angenehm kaufeste und elastische Textur haben, wie bei Reiskuchen.
조리하다
A1To cook or prepare food.
식용유
A1Speiseöl. Es wird zum Braten, Frittieren oder Backen verwendet.
바삭하다
A1Knusprig oder kross sein. Die Kekse sind schön knusprig (Die Kekse sind 바삭하다).
도마
A1Ein Schneidebrett für die Küche. 'Etwas auf das Schneidebrett bringen' bedeutet in Korea, etwas öffentlich zu kritisieren.
깊게
A2Tief ; in einer Weise, die eine große Tiefe erreicht.