注ぐ
You use the verb 注ぐ (sosogu) when you want to talk about pouring a liquid. Imagine you're making tea or coffee. You 注ぐ hot water into the cup. Or, if you're helping with dinner, you might 注ぐ juice into glasses for everyone. It's a useful everyday verb for drinks and anything else that flows!
When you want to say "to pour" in Japanese, the verb you'll use is 注ぐ (sosogu).
This verb is specifically used for pouring liquids, like pouring water into a glass or tea into a cup.
It’s a common and practical verb to know for everyday situations, whether you’re in a restaurant or just making a drink at home.
Remember that the object being poured (the liquid) often takes the particle を (o).
When discussing the verb 注ぐ (sosogu), meaning 'to pour,' it's helpful to understand its nuances beyond a simple dictionary definition. This verb is primarily used for pouring liquids from one container to another, or for pouring liquid onto something, such as pouring water on a plant. While it generally implies a careful or steady pouring, it can also be used in contexts where a large amount of liquid is being poured, like a waterfall. It is distinct from verbs that might imply spilling or carelessly dropping liquids. Therefore, when you want to express the action of consciously and intentionally pouring a liquid, 注ぐ is the appropriate and most natural choice.
注ぐ in 30 Seconds
- Pouring liquids
- Transferring liquids
- Filling a container
§ What does 注ぐ (sosogu) mean and when do people use it?
注ぐ (sosogu) is a verb that primarily means 'to pour' liquid. It's a common and practical word you'll use frequently in everyday Japanese. Think about anytime you're dealing with liquids – pouring water into a glass, pouring tea, pouring coffee, or even pouring sauce over food. This is the verb you'll reach for.
- DEFINITION
- To pour (liquid).
While its most common use is for liquids, 注ぐ can also be used in a more figurative sense, like 'to pour' effort or attention into something. However, for now, let's focus on its literal meaning related to liquids, as that's where you'll encounter it most often as a beginner to intermediate learner.
When you're at a restaurant, someone might ask you to pour water. If you're cooking, you might need to pour ingredients. If you're having a drink with friends, you'll be pouring beverages. It's a fundamental action verb that describes the movement of liquid from one container to another.
コップに水を注いでください。
This sentence means: "Please pour water into the glass." Here, the particle に (ni) indicates the destination of the pouring (the glass), and を (o) indicates the object being poured (water).
お茶をカップに注ぎましょうか?
This translates to: "Shall I pour tea into your cup?" This is a polite way to offer to pour a drink for someone.
It's important to note that 注ぐ implies a controlled and intentional pouring action. It's not about spilling or dripping, but rather directing a flow of liquid. This makes it distinct from other verbs that might describe liquids, like 落ちる (ochiru - to fall, drop) or こぼれる (koboreru - to spill).
You'll hear and use 注ぐ in various daily situations. For example:
- When serving drinks to guests.
- When preparing food or mixing ingredients.
- When refilling a container.
- When offering someone a drink.
Understanding these contexts will help you naturally incorporate 注ぐ into your Japanese conversations. It's a straightforward word, and mastering its basic usage will significantly enhance your ability to talk about everyday actions.
コーヒーをグラスに注ぎました。
Translation hint: "I poured coffee into the glass."
彼女はジョッキにビールを注いだ。
Translation hint: "She poured beer into the mug."
Let's learn about the Japanese verb 注ぐ (sosogu), which means "to pour (liquid)." It's a really useful verb to know for everyday situations, like pouring tea or water.
§ Basic Usage: Direct Object with を (o)
When you use 注ぐ (sosogu), you'll almost always use the particle を (o) to mark the liquid you are pouring. Think of it like saying "pour *this* liquid."
- Definition
- ~を注ぐ (~ o sosogu): To pour ~
コップに水を注いでください。
- Hint
- Please pour water into the glass.
コーヒーをカップに注ぎました。
- Hint
- I poured coffee into the cup.
§ Indicating the Destination: に (ni) or へ (e)
To say *where* you are pouring the liquid, you'll use the particle に (ni) or sometimes へ (e). Both work here to indicate the destination.
- Definition
- ~に/へ 注ぐ (~ ni/e sosogu): To pour into ~
お茶をカップに注ぎましょうか。
- Hint
- Shall I pour tea into your cup?
花瓶へ水を注ぎます。
- Hint
- I will pour water into the vase.
§ Combining Particles
You'll often see を (o) and に (ni) or へ (e) together in one sentence when using 注ぐ (sosogu). This is how you say *what* you are pouring and *where* you are pouring it.
Liquid を (o) + Destination に/へ (ni/e) + 注ぐ (sosogu)
彼女はグラスにワインを注いだ。
- Hint
- She poured wine into the glass.
私はお湯を浴槽に注ぎました。
- Hint
- I poured hot water into the bathtub.
§ A note on other 'pour' verbs
While 注ぐ (sosogu) is specifically for pouring liquids, there are other verbs that can also mean "pour" depending on the context, but they have different nuances.
かける (kakeru): Can mean to pour, but often implies sprinkling or drizzling a smaller amount, like pouring sauce over food.
つぐ (tsugu): Also means to pour, often used for serving drinks, particularly in a more formal or hospitable way, like refilling a guest's cup. It can sometimes be interchangeable with 注ぐ (sosogu), but 注ぐ (sosogu) has a broader application for simply transferring liquid from one container to another.
So, to recap: use 注ぐ (sosogu) with を (o) for the liquid being poured, and に (ni) or へ (e) for the destination. Easy, right? Now go practice pouring some virtual water!
§ Understanding 注ぐ (sosogu) in Context
You've learned that 注ぐ (sosogu) means 'to pour liquid.' Now let's look at how you'll actually encounter this word in everyday Japanese, whether you're at work, school, or just watching the news. It's a common verb, so knowing its practical applications is super helpful.
- DEFINITION
- To pour (liquid). This includes everything from pouring water into a glass to pouring concrete, though we'll focus on liquids in this lesson.
§ At Work: Practical Uses
In a work setting, you might hear or use 注ぐ when dealing with beverages, preparing things, or even in more abstract senses of 'devoting' or 'focusing' energy. For now, let's stick to the literal meaning.
- Making Tea or Coffee: This is a classic. You'll often hear it when someone offers to make a drink.
お茶を注ぎましょうか? (Ocha o sosogimashou ka?) - Shall I pour tea?
- Pouring ingredients: In a kitchen or lab setting, you might use it for measuring or mixing liquids.
カップに水を注いでください。 (Kappu ni mizu o sosoide kudasai.) - Please pour water into the cup.
§ At School: Classroom and Beyond
In a school environment, 注ぐ can come up in science classes, during lunch, or even in casual conversation among students.
- Science Experiments: When conducting experiments, you'll definitely hear or use this word.
試験管に液体を注ぐ。 (Shikankan ni ekitai o sosogu.) - Pour the liquid into the test tube.
- Lunchtime: If you're serving drinks or soup.
お味噌汁を器に注ぐ。 (Omisoshiru o utsuwa ni sosogu.) - Pour the miso soup into a bowl.
§ News and Public Announcements: Formal Usage
In more formal contexts like news reports or public announcements, 注ぐ might be used when discussing large-scale pouring, such as rain or water into a dam, or even symbolically for 'devoting' resources, though again, we're sticking to liquids here.
- Heavy Rain: Describing rainfall.
雨が激しく注いでいる。 (Ame ga hageshiku sosoide iru.) - Rain is pouring heavily.
- Water Management: Talking about water levels or flow.
ダムに大量の水を注ぐ。 (Damu ni tairyō no mizu o sosogu.) - Pour a large amount of water into the dam.
As you can see, 注ぐ is a versatile verb for describing the action of pouring liquids in many different situations. Pay attention to how it's used when you hear Japanese in these contexts, and you'll quickly get comfortable with it.
Alright, let's talk about 注ぐ (sosogu). It means 'to pour liquid,' and while it seems straightforward, there are a few common pitfalls learners tumble into. Don't worry, we'll get you pouring like a pro. The key is understanding its specific usage and avoiding direct translations from English.
§ Mistake 1: Using 注ぐ for Solids
This is probably the most frequent mistake. 注ぐ is strictly for liquids. You wouldn't use it for pouring rice, sugar, or sand, even though in English you might say 'pour the rice.' For solids, you'd use verbs like 入れる (ireru - to put in, to insert) or sometimes 掛ける (kakeru - to sprinkle/pour over, but usually for smaller amounts of granular things or sauces, not pouring a whole bag of rice).
- DEFINITION
- Use 注ぐ for pouring any kind of liquid.
コップに水を注ぐ。(Koppu ni mizu o sosogu.)
Translation hint: Pour water into the glass.
お湯を注いでください。(Oyu o soide kudasai.)
Translation hint: Please pour hot water.
§ Mistake 2: Confusing 注ぐ with 注ぎ込む (sosogikomu) or 灌ぐ (sosogu)
While 注ぐ is the general verb for 'to pour,' you might encounter similar-looking words. 注ぎ込む (sosogikomu) implies pouring *into* something with a sense of filling it completely, or pouring a large amount. 灌ぐ (also read sosogu) is an older or more literary form, often used in a more metaphorical sense like 'to pour effort into something,' but for everyday liquid pouring, stick with 注ぐ (hiragana: そそぐ).
- DEFINITION
- Stick to 注ぐ for general pouring of liquids. Other variations have nuanced or older meanings.
§ Mistake 3: Using the wrong particle
When using 注ぐ, the particle for the liquid being poured is typically を (o). The container you're pouring into usually takes に (ni).
- Liquid + を + 注ぐ
- Container + に + Liquid + を + 注ぐ
- DEFINITION
- Use を for the direct object (the liquid) and に for the indirect object (the container/destination).
カップにお茶を注ぐ。(Kappu ni ocha o sosogu.)
Translation hint: Pour tea into the cup.
§ Mistake 4: Not knowing its other, less common meanings
While 'to pour' is the primary and most common meaning for 注ぐ at your level, it's good to be aware that it can also mean 'to concentrate (energy/effort)' or 'to shed (tears, light)' in more advanced or specific contexts. However, for B1, focus almost entirely on 'to pour liquid.' Don't let these other meanings confuse you now.
- DEFINITION
- For daily conversation and basic understanding, 注ぐ means 'to pour liquid.' Other meanings are less frequent and more nuanced.
By keeping these points in mind, you'll avoid the common traps associated with 注ぐ and use it confidently in your Japanese conversations. Keep practicing, and you'll get there!
Fun Fact
The kanji 注 (chū/soso) means 'to pour' or 'to focus', and ぐ (-gu) is a common verb ending. This kanji is also used in words like 注目 (chūmoku - attention) where it implies focusing or 'pouring' one's attention.
Pronunciation Guide
- sogoo
- sougu
Difficulty Rating
The kanji itself is not overly complex, and the reading is regular.
The kanji is relatively common and easy to write.
The pronunciation is straightforward.
Easy to distinguish in conversation.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
When expressing the action of pouring a liquid into a container, use the particle 「に」 to indicate the destination. For example, 「コップに水を注ぐ」 (To pour water into a cup).
カップにコーヒーを注いでください。 (Please pour coffee into the cup.)
When expressing what is being poured, use the particle 「を」. For example, 「お湯を注ぐ」 (To pour hot water).
ポットにお湯を注ぎます。 (I will pour hot water into the pot.)
「注ぐ」 can also be used to mean 'to dedicate' or 'to direct' attention/effort towards something, in which case the particle 「に」 is often used for the recipient of the dedication. For example, 「愛情を注ぐ」 (To pour/dedicate love).
彼は仕事に情熱を注いでいます。 (He pours his passion into his work.)
In its transitive form, 「注ぐ」 takes a direct object (what is being poured).
花に水を注ぐ。 (To pour water on the flowers.)
The ~te form of 「注ぐ」 is 「注いで」. This can be used to connect clauses or request an action.
水を注いでから、よく混ぜてください。 (After pouring water, please mix well.)
Examples by Level
水をコップに注ぎます。
Pour water into the glass.
お茶をカップに注いでください。
Please pour tea into the cup.
牛乳をボウルに注ぎます。
Pour milk into the bowl.
コーヒーを淹れるためにお湯を注ぎます。
Pour hot water to make coffee.
ワインをグラスに注ぐ。
Pour wine into the glass.
スープをお皿に注ぎます。
Pour soup into the plate.
油をフライパンに注ぐ。
Pour oil into the frying pan.
花に水を注ぐ。
Pour water on the flowers.
彼女はコップに水を注いだ。
She poured water into the glass.
お茶を淹れるために、お湯をカップに注ぎました。
I poured hot water into the cup to make tea.
ワインをグラスにゆっくりと注いでください。
Please pour the wine slowly into the glass.
彼はコーヒーにミルクを注ぎ足した。
He added more milk to his coffee (poured in addition).
注ぎ足す (注ぐ + 足す) means to pour more/refill.
花瓶に水を注ぐのを忘れないでください。
Don't forget to pour water into the vase.
彼女はワインをボトルからデカンタに注ぎ変えた。
She transferred the wine from the bottle to the decanter (poured to change containers).
注ぎ変える (注ぐ + 変える) means to pour into a different container.
水差しからコップに水を注いでください。
Please pour water from the pitcher into the glass.
彼はビールをジョッキに豪快に注いだ。
He poured the beer heartily into the mug.
豪快に (ごうかいに) means heartily/boldly.
彼女はお茶碗にお湯を注いだ。
She poured hot water into the teacup.
グラスにワインを注いでください。
Please pour wine into the glass.
彼の目は彼女に愛情を注いでいた。
His eyes poured affection on her. (Figurative use)
コーヒーカップにミルクを注ぎますか?
Would you like milk poured into your coffee cup?
彼は植物に水を注ぐのを忘れた。
He forgot to pour water on the plants.
私はコップに水を注いで飲んだ。
I poured water into the glass and drank it.
この機械は自動的に油を注ぐ。
This machine automatically pours oil.
彼は全力をそのプロジェクトに注いだ。
He poured all his effort into that project. (Figurative use)
Grammar Patterns
Sentence Patterns
〜を注ぐ (〜 o sosogu)
コップに水を注ぐ (Koppu ni mizu o sosogu) - Pour water into a glass.
〜に〜を注ぐ (〜 ni 〜 o sosogu)
彼女は私にお茶を注いでくれた (Kanojo wa watashi ni ocha o sosogu kureta) - She poured tea for me.
注ぐように〜 (sosogu yō ni 〜)
雨が注ぐように降っている (Ame ga sosogu yō ni futte iru) - It's raining as if pouring.
注ぎ入れる (soso gi ireru)
型に生地を注ぎ入れる (Kata ni kiji o sosogi ireru) - Pour the batter into the mold.
注ぎ出す (sosogi dasu)
バケツの水を植木鉢に注ぎ出す (Baketsu no mizu o uekibachi ni sosogi dasu) - Pour the water from the bucket into the plant pot.
〜を注ぐ (〜 o sosogu) - Metaphorical use (e.g., attention, effort)
彼は研究に情熱を注いでいる (Kare wa kenkyū ni jōnetsu o sosogu iru) - He pours his passion into research.
〜に注がれる (〜 ni sosogareru) - Passive voice
彼の努力が報われ、光が彼に注がれた (Kare no doryoku ga mukuware, hikari ga kare ni sosogareru) - His efforts were rewarded, and light was shed upon him.
注ぎ口 (sosogikuchi)
やかんの注ぎ口 (Yakan no sosogikuchi) - Spout of a kettle.
Tips
Basic Meaning of 注ぐ
The most common meaning of 注ぐ (そそぐ) is to pour a liquid. Think of pouring water into a glass or tea into a cup.
Common Usage: Liquid
You'll frequently hear 注ぐ used when talking about pouring things like water (水 - みず), tea (お茶 - おちゃ), coffee (コーヒー), or sake (酒 - さけ).
Direction of Pouring
It implies a downward motion, similar to how we say 'to pour into' in English. The particle に (ni) or へ (e) often follows the destination of the liquid.
Transitive Verb
注ぐ is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You pour something. For example, '水を注ぐ' (mizu o sosogu) - 'to pour water'.
Not for Solid Objects
Do not use 注ぐ for pouring solid objects like sand or rice. For those, you might use verbs like 入れる (いれる - to put in) or 撒く (まく - to scatter).
Example: Pouring Water
コップに水を注ぎます。 (Koppu ni mizu o sosogimasu.) - I pour water into the glass. (Hint: コップ - cup/glass, 水 - water)
Example: Pouring Tea
お茶を注いでください。 (Ocha o soide kudasai.) - Please pour the tea. (Hint: お茶 - tea, ください - please)
Polite Pouring
When serving drinks to others, especially in a formal setting, 注ぐ is the appropriate verb to use. It's a common etiquette point to refill others' glasses.
Figurative Use: Focus
While less common at B1, 注ぐ can also mean to devote or concentrate (attention, effort) in a more figurative sense, like 'to pour one's heart into something'.
Practice Speaking
Try saying phrases like '水を注ぐ' (mizu o sosogu) and 'お茶を注ぐ' (ocha o sosogu) out loud. This helps with muscle memory for pronunciation.
Word Origin
Native Japanese word (yamato-kotoba)
Original meaning: To pour liquid from one container to another.
JaponicCultural Context
In Japan, pouring drinks for others, especially in social settings, is a common act of hospitality and respect. For example, at a dinner party, it's customary to notice if someone's glass is empty and refill it for them. This gesture is called お酌 (oshaku) and is an important part of Japanese dining etiquette.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Serving drinks to guests or family.
- お茶を注ぎましょうか? (Shall I pour some tea?)
- ビールをグラスに注いでください。 (Please pour beer into the glass.)
- お水を注ぎ足してください。 (Please refill the water.)
Cooking or preparing food.
- 鍋に水を注ぐ。 (Pour water into the pot.)
- オイルをフライパンに注ぎます。 (I'll pour oil into the frying pan.)
- ソースを皿に注いでください。 (Please pour the sauce onto the plate.)
Filling something with liquid, like a vase or a bathtub.
- 花瓶に水を注ぐ。 (Pour water into the vase.)
- お風呂にお湯を注ぐ。 (Pour hot water into the bath.)
- ガソリンを車に注ぐ。 (Pour gasoline into the car.)
Figurative use: pouring effort or attention into something.
- 彼は研究に全力を注いだ。 (He poured all his effort into his research.)
- 子供に愛情を注ぐ。 (Pour love into one's children.)
- このプロジェクトに情熱を注いでいます。 (I am pouring my passion into this project.)
Medical context: pouring medicine.
- 薬を目に注ぐ。 (Pour medicine into the eye.)
- 消毒液を傷口に注ぐ。 (Pour disinfectant on the wound.)
- 点眼薬を注してください。 (Please instill the eye drops.)
Conversation Starters
"普段、何を注ぐことが多いですか? (What do you usually pour a lot?)"
"パーティーで飲み物を注ぐのは好きですか? (Do you like pouring drinks at parties?)"
"料理するとき、どんな液体を鍋に注ぎますか? (When you cook, what kind of liquid do you pour into the pot?)"
"誰かに愛情を注ぐことは大切だと思いますか? (Do you think it's important to pour love into someone?)"
"もしあなたがバーテンダーなら、どんな飲み物を注ぎたいですか? (If you were a bartender, what kind of drinks would you want to pour?)"
Journal Prompts
昨日、何か液体を注ぎましたか?それは何でしたか? (Did you pour any liquid yesterday? What was it?)
あなたが誰かに最も愛情を注いだ経験について書いてください。 (Write about your experience of pouring the most love into someone.)
もしあなたが未来の自分にメッセージを注ぐとしたら、どんなメッセージを送りますか? (If you were to pour a message to your future self, what kind of message would you send?)
あなたが最も情熱を注いでいることについて書いてください。 (Write about what you are most passionate about.)
あなたの生活の中で「注ぐ」という言葉を使って、どんな状況を説明できますか? (In your daily life, what situations can you describe using the word '注ぐ'?)
Test Yourself 72 questions
Choose the correct hiragana for 注ぐ:
注ぐ is read as そそぐ.
Which one means 'to pour water'?
水を注ぐ (mizu o sosogu) means 'to pour water'.
If you want to pour tea, what would you say?
お茶を注ぐ (ocha o sosogu) means 'to pour tea'.
注ぐ (sosogu) means 'to pour' liquid.
Yes, 注ぐ means to pour (liquid).
You can use 注ぐ (sosogu) to pour solid items like sand.
No, 注ぐ is specifically used for pouring liquids.
水を注ぐ (mizu o sosogu) means 'to drink water'.
No, 水を注ぐ (mizu o sosogu) means 'to pour water'. 'To drink water' is 水を飲む (mizu o nomu).
Write a short sentence saying 'Please pour water.' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
水を注いでください。
You want to offer someone a drink and say 'Shall I pour tea?' in Japanese. How would you write that?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お茶を注ぎましょうか。
Imagine you are at a restaurant. Write a simple request in Japanese to ask the waiter to pour more juice. (Hint: Use 'もっと' for 'more'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
もっとジュースを注いでください。
What did the store person do?
Read this passage:
お店の人が、コップにお水を注ぎました。私は「ありがとうございます」と言いました。
What did the store person do?
お店の人が、コップにお水を注ぎました。 means 'The store person poured water into the glass.'
お店の人が、コップにお水を注ぎました。 means 'The store person poured water into the glass.'
What two drink options are being mentioned?
Read this passage:
コーヒーを注ぎますか?それとも、紅茶にしますか?
What two drink options are being mentioned?
コーヒー (coffee) and 紅茶 (tea) are the two options.
コーヒー (coffee) and 紅茶 (tea) are the two options.
What did the mother ask the person to do?
Read this passage:
「カップにお湯を注いでください」とお母さんが言いました。私はすぐにお湯を注ぎました。
What did the mother ask the person to do?
「カップにお湯を注いでください」 means 'Please pour hot water into the cup.'
「カップにお湯を注いでください」 means 'Please pour hot water into the cup.'
Choose the correct kanji for 'to pour liquid':
注ぐ (sosogu) means to pour liquid. 浴びる (abiru) means to shower, 飲む (nomu) means to drink, and 入れる (ireru) means to put in.
Which sentence correctly uses '注ぐ'?
注ぐ is used with liquids. 'コップに水を注ぐ' means 'Pour water into the glass.' The other options are incorrect uses of the verb.
If you want to say 'Please pour hot water,' which is the most natural way?
お湯を注いでください (oyu o soide kudasai) means 'Please pour hot water.' The other options use verbs that don't make sense in this context.
You can use 注ぐ (sosogu) to describe pouring coffee.
Yes, 注ぐ is used for pouring any liquid, including coffee.
注ぐ (sosogu) can be used when you want to say 'to put a book on the table.'
No, 注ぐ is specifically for pouring liquids. For 'putting a book on the table,' you would use verbs like 置く (oku).
If someone asks 'お茶を注ぎましょうか?' (Ocha o sosogimashō ka?), they are offering to pour you tea.
Yes, 'お茶を注ぎましょうか?' means 'Shall I pour tea?' or 'Would you like some tea poured?'.
This sentence means 'I pour water into the glass.' The standard word order in Japanese is topic/location, object, then verb.
This means 'Please pour the tea into the cup.' In Japanese requests, the polite 'kudasai' follows the verb in its -te form.
This translates to 'She poured wine into the glass.' The subject 'kanojo wa' comes first, followed by the object and then the verb.
Choose the correct kanji for 'to pour liquid'.
注ぐ specifically means to pour liquid. The other options have different meanings.
Which sentence correctly uses '注ぐ'?
注ぐ is used for pouring liquids. Water is a liquid.
How do you say 'Please pour the tea' in Japanese?
「注いでください」is the polite request form for 'to pour'.
You can use 注ぐ to mean 'to pour solid objects'.
注ぐ is used specifically for pouring liquids, not solids.
The past tense of 注ぐ is 注いだ.
注ぐ is a godan verb, so the past tense is formed by changing the final く to いた (注いだ).
「注ぐ」can be used for pouring a drink into a cup.
Yes, '注ぐ' is perfectly suitable for pouring drinks into cups or other containers.
You are at a cafe. Write a sentence telling the barista to pour coffee into your cup. Use '注ぐ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
バリスタさん、私のカップにコーヒーを注いでください。
Describe a simple action where someone pours water from a kettle into a teapot. Use '注ぐ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
やかんから急須にお湯を注ぎます。
Imagine you are giving instructions for making tea. Write a sentence telling someone to pour hot water over the tea leaves. Use '注ぐ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
茶葉にお湯を注いでください。
佐藤さんは何に水を注ぎますか?
Read this passage:
佐藤さんは毎朝、起きてすぐにコップに水を注ぎます。これは彼の健康習慣の一つです。そして、朝食の準備をします。
佐藤さんは何に水を注ぎますか?
佐藤さんは毎朝コップに水を注ぎます。
佐藤さんは毎朝コップに水を注ぎます。
自動販売機は何をしてくれますか?
Read this passage:
この自動販売機は、お金を入れると飲み物をコップに注いでくれます。とても便利なので、多くの人が利用しています。特に暑い日には人気です。
自動販売機は何をしてくれますか?
自動販売機は飲み物をコップに注いでくれます。
自動販売機は飲み物をコップに注いでくれます。
ワインを注ぐときに何に注意すべきですか?
Read this passage:
ワインをグラスに注ぐときは、こぼさないように注意が必要です。特に大切なワインの場合、ゆっくりと丁寧に注ぎます。
ワインを注ぐときに何に注意すべきですか?
ワインをグラスに注ぐときは、こぼさないように注意が必要です。
ワインをグラスに注ぐときは、こぼさないように注意が必要です。
Choose the correct particle to complete the sentence: 彼はコップに水を___。
When '注ぐ' means 'to pour a liquid', the liquid being poured is marked with the direct object particle 'を'.
Which of the following is the most natural way to say 'Please pour the tea into the cup'?
'注ぐ' is the most appropriate verb for pouring a liquid like tea into a cup.
What is the correct way to express 'He poured cold water into the bathtub'?
'注ぐ' is suitable for pouring a significant amount of liquid, like filling a bathtub.
You can use '注ぐ' to talk about pouring sand into a bucket.
'注ぐ' is specifically used for liquids. For sand or other granular materials, you would use a different verb like '入れる' (to put in) or 'かける' (to sprinkle).
The sentence '彼は情熱を仕事に注いだ' (He poured his passion into his work) uses '注ぐ' in a metaphorical sense, and this is a common usage.
While '注ぐ' primarily means 'to pour liquid', it also has a common metaphorical meaning of 'to pour (effort, passion, energy) into something'.
When you use '注ぐ' to describe rain falling, it implies light rain.
When '注ぐ' is used to describe rain (e.g., 雨が注ぐ), it often implies heavy or steady rain, rather than light rain.
Someone is asking you to pour water.
She poured coffee into a cup.
Hot water has been poured into this bottle.
Read this aloud:
お茶を注ぎましょうか?
Focus: 注ぎましょう (soso-gimashō)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
花瓶に水を注いでください。
Focus: 花瓶 (kabin)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼はグラスにワインを注ぎました。
Focus: 注ぎました (so-so-gimashita)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence asks someone to pour coffee into a cup. The natural order in Japanese places the destination ('cup') before the object ('coffee'), followed by the verb.
This sentence describes someone pouring water into a vase. The standard Japanese sentence structure places the subject ('she'), then the indirect object ('vase'), then the direct object ('water'), and finally the verb.
This sentence means 'I poured hot water and made cup noodles.' The action 'pouring hot water' comes before the result 'made cup noodles'. The て-form of '注ぐ' connects the two actions.
この薬は水に溶かして___ください。
薬を溶かすために水を『注ぐ』のが適切な表現です。
彼女は彼のグラスにワインを___。
液体を容器に入れる行為には『注ぐ』が使われます。
お湯をカップに___、お茶を淹れましょう。
お茶を淹れる際にお湯をカップに入れるには『注ぐ』を使います。
この花瓶に水を___のを忘れないでください。
花瓶に水を補充する際には『注ぐ』が自然です。
彼は愛情を惜しみなく子供に___。
物理的な液体だけでなく、感情やエネルギーを惜しみなく与える際にも『注ぐ』が使われます。
この仕事に全力を___つもりです。
「全力を注ぐ」は、全ての力を集中させるという意味の慣用表現です。
This sentence means 'Please pour the coffee into the cup.' The order follows a common Japanese sentence structure: object + particle, location + particle, verb.
This means 'I poured water into the vase.' The structure is similar to the previous example, with the object and location preceding the verb.
This translates to 'She is pouring wine into the glass.' The subject is followed by the location, then the object, and finally the verb in its progressive form.
You are at a traditional Japanese tea ceremony. Describe the process of pouring tea, using 注ぐ. Focus on the precision and respect involved.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
茶道では、お茶を注ぐ行為一つにも深い意味があります。まず、茶碗に湯を注ぐ際には、静かに、そして正確に、滴一つもこぼさないように細心の注意を払います。これは、お客様への敬意と、一服のお茶を大切にする心遣いを表しています。
Imagine you are a winemaker explaining the delicate art of pouring wine to enhance its aroma and flavor. How would you describe the technique using 注ぐ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ワインの真の魅力を引き出すためには、注ぎ方一つにも工夫が必要です。特に熟成された赤ワインは、デキャンタージュの際にゆっくりと空気を含ませるように注ぐことで、眠っていた香りが開花し、味わいがより一層深まります。グラスに注ぐ際も、ワインの表面積を広く取るように意識して、その複雑なアロマを最大限に引き出すよう努めます。
You are a journalist reporting on a severe flood. Describe the scene where a river is overflowing its banks, emphasizing the relentless pouring of water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日からの記録的な大雨により、〇〇川は警戒水位を大幅に超え、その濁流が堤防を乗り越えて市街地へと容赦なく注ぎ込んでいます。家屋が次々と浸水し、道路は瞬く間に川と化しました。その勢いは衰えることなく、救助活動も困難を極めています。
この文章から、現在の火星の水の状況について最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
科学者たちは、火星の表面に過去に水が豊富に存在した証拠を発見しました。かつて広大な海や川がその地表に存在し、生命の可能性を秘めていたと考えられています。現在では、その水は地中に注がれるか、あるいは宇宙空間へと失われたと推測されています。
この文章から、現在の火星の水の状況について最も適切に説明しているのはどれですか?
文章の最後の部分「現在では、その水は地中に注がれるか、あるいは宇宙空間へと失われたと推測されています」が、現在の火星の水の状況を直接的に説明しています。
文章の最後の部分「現在では、その水は地中に注がれるか、あるいは宇宙空間へと失われたと推測されています」が、現在の火星の水の状況を直接的に説明しています。
日本の伝統的な庭園における水の役割について、この文章が示唆しているのは何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な庭園では、滝から流れ落ちる水が池に注ぎ込む様子が、時間の流れや自然の循環を象徴的に表現しています。水の音は心を落ち着かせ、風景に奥行きを与え、観る者に深い瞑想的な感覚をもたらします。
日本の伝統的な庭園における水の役割について、この文章が示唆しているのは何ですか?
「水の音は心を落ち着かせ、風景に奥行きを与え、観る者に深い瞑想的な感覚をもたらします」という部分が、庭園における水の役割として述べられています。
「水の音は心を落ち着かせ、風景に奥行きを与え、観る者に深い瞑想的な感覚をもたらします」という部分が、庭園における水の役割として述べられています。
ヒートアイランド現象において、都市部の気温が夜間も下がりにくい理由として、文章中で述べられていることは何ですか?
Read this passage:
最新の研究によると、都市部のヒートアイランド現象は、地球温暖化によってさらに深刻化しています。コンクリートやアスファルトが太陽熱を吸収し、その熱が夜間も大気中に注がれることで、気温がなかなか下がらない状況が続いています。この現象は住民の健康に多大な影響を与えています。
ヒートアイランド現象において、都市部の気温が夜間も下がりにくい理由として、文章中で述べられていることは何ですか?
「コンクリートやアスファルトが太陽熱を吸収し、その熱が夜間も大気中に注がれることで、気温がなかなか下がらない状況が続いています」という部分が、夜間の気温が下がりにくい理由を説明しています。
「コンクリートやアスファルトが太陽熱を吸収し、その熱が夜間も大気中に注がれることで、気温がなかなか下がらない状況が続いています」という部分が、夜間の気温が下がりにくい理由を説明しています。
/ 72 correct
Perfect score!
Summary
Use 注ぐ when talking about pouring any kind of liquid.
- Pouring liquids
- Transferring liquids
- Filling a container
Basic Meaning of 注ぐ
The most common meaning of 注ぐ (そそぐ) is to pour a liquid. Think of pouring water into a glass or tea into a cup.
Common Usage: Liquid
You'll frequently hear 注ぐ used when talking about pouring things like water (水 - みず), tea (お茶 - おちゃ), coffee (コーヒー), or sake (酒 - さけ).
Direction of Pouring
It implies a downward motion, similar to how we say 'to pour into' in English. The particle に (ni) or へ (e) often follows the destination of the liquid.
Transitive Verb
注ぐ is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You pour something. For example, '水を注ぐ' (mizu o sosogu) - 'to pour water'.
Example
カップに紅茶を注いでください。
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More food words
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).