A1 adverb #1,000 am häufigsten 13 Min. Lesezeit

tout de suite

At the A1 level, 'tout de suite' is one of the first time-related phrases you will learn. It is vital for basic communication because it allows you to express urgency or respond to simple commands. At this stage, you should focus on its most common meaning: 'right away'. You will mostly encounter it in short sentences like 'Je viens tout de suite' (I'm coming right away) or 'Mange tout de suite' (Eat right away). It is important to remember that it is a fixed phrase—you don't need to worry about changing the words 'tout', 'de', or 'suite' to match anything else in the sentence. Just think of it as a single block of meaning. You will also learn the greeting 'À tout de suite', which you can use when you are about to see someone in just a few minutes. This is very helpful for meeting up with friends or colleagues. At A1, the goal is simply to recognize the phrase when you hear it and use it to show that you are doing something immediately. Don't worry about the complex grammar of adverbs yet; just treat it as a useful vocabulary item that helps you navigate daily life in French.
At the A2 level, you begin to use 'tout de suite' in slightly more complex sentence structures. You will start to see it used with the passé composé, such as 'J'ai tout de suite compris' (I understood immediately). Notice how it often comes after the past participle in these cases. You will also learn to use it with prepositions like 'après' to form 'tout de suite après' (immediately after). This is very useful for describing sequences of events in your daily routine. For example, 'Je me douche tout de suite après le sport' (I shower right after sports). At this level, you should also be aware of the difference between 'tout de suite' and 'tout à l'heure'. While both involve the word 'tout', they refer to different timeframes. 'Tout de suite' is for the very next moment, while 'tout à l'heure' can refer to something happening later in the day. Mastering this distinction is a key milestone for A2 learners. You might also start to notice how native speakers shorten the pronunciation in casual speech, which will help your listening comprehension. You are moving beyond simple commands and using the phrase to provide more detail about the timing of your actions.
By the B1 level, you should be comfortable using 'tout de suite' in a variety of professional and social contexts. You will use it to manage expectations in the workplace, such as promising to send a document 'tout de suite' to a colleague. You will also encounter it in more varied grammatical constructions, such as with the infinitive: 'Il est important de répondre tout de suite' (It is important to answer right away). At this stage, you should also be able to recognize its synonyms like 'immédiatement' and understand that 'tout de suite' is the more natural, neutral choice for most conversations. You will start to use it in negative constructions as well, like 'Ce n'est pas pour tout de suite' (It's not for right away), which is a common way to say that something will take some time. Your understanding of the phrase should now include its pragmatic functions—how it can be used to show politeness, urgency, or even slight impatience. You are also expected to use it correctly in written French, ensuring the three-word spelling is always accurate. This level is about refining your usage and ensuring the phrase fits naturally into your expanding range of expression.
At the B2 level, you are expected to understand the subtle nuances of 'tout de suite' in different registers of French. You will notice how it is used in news broadcasts, literature, and formal speeches to create a sense of immediacy or to transition between topics. You should be able to distinguish it from more literary alternatives like 'sur-le-champ' or 'aussitôt'. At this level, you might also explore the use of 'tout de suite' in more abstract contexts, such as describing a sudden realization or a change in state: 'Tout de suite, l'ambiance a changé' (Immediately, the atmosphere changed). You should also be aware of regional variations, such as the Quebecois 'tu suite', and understand how these fit into the broader Francophone world. Your use of the phrase should be fluid and instinctive, appearing in the correct position in complex sentences involving multiple clauses. You might also use it to contrast different points in time within a narrative. B2 learners should focus on the stylistic impact of choosing 'tout de suite' over its synonyms, using it to maintain a natural, contemporary tone in both speaking and writing.
At the C1 level, your mastery of 'tout de suite' involves a deep understanding of its rhetorical and stylistic functions. You can use it to structure an argument or a narrative, creating a sense of rapid progression or urgent necessity. You will encounter the phrase in high-level literature and philosophical texts, where it might be used to discuss the nature of time or the immediacy of human experience. You should be able to analyze why an author chose 'tout de suite' instead of 'immédiatement' or 'instantanément', noting the difference in tone and rhythm. At this level, you can also use the phrase in more sophisticated idiomatic expressions and understand its role in historical French texts, where its meaning might have been slightly different. Your spoken French should reflect the natural elisions and rhythmic patterns of native speakers, using 'tout de suite' with perfect timing and intonation to convey subtle shades of meaning like irony or emphasis. You are no longer just using a vocabulary word; you are wielding a tool of the language to achieve specific communicative effects in complex, nuanced situations.
At the C2 level, you have a near-native command of 'tout de suite' and all its implications. You can use it with total precision in any context, from the most formal academic writing to the most casual slang. You understand the etymological roots of the phrase and how it has evolved over centuries to its current form. You can use it to play with language, perhaps using it in a pun or a creative metaphor. In professional or academic debates, you can use the phrase to demand immediate attention to a point or to highlight a logical consequence that follows 'tout de suite' from a premise. You are also fully aware of the socio-linguistic markers associated with the phrase—how its use might vary across different social classes or geographic regions of the Francophonie. Your mastery is such that you can even use the phrase to mimic different registers or dialects for stylistic effect. At C2, 'tout de suite' is a small but perfectly integrated part of your vast linguistic repertoire, used with the effortless accuracy and nuance of a highly educated native speaker.

tout de suite in 30 Sekunden

  • Tout de suite is a common French phrase meaning 'right away' or 'immediately', used in both formal and informal contexts.
  • It is a fixed adverbial phrase that never changes its spelling, regardless of the subject or the tense of the verb.
  • In sentences, it typically follows the conjugated verb or the past participle, emphasizing the urgency of the action described.
  • It is distinct from 'tout à l'heure', which refers to a later time in the same day, rather than the immediate moment.

The French adverbial phrase tout de suite is one of the most essential expressions for any learner to master early in their journey. At its core, it translates to "right away," "immediately," or "at once." While the individual words—tout (all), de (of/from), and suite (following/succession)—might suggest a literal meaning of "all of a following," the phrase functions as a fixed unit of time. It conveys a sense of urgency and proximity that is stronger than a simple maintenant (now). When a French speaker says they will do something tout de suite, they are signaling that there will be no delay between the current moment and the action described. This expression is ubiquitous in daily life, appearing in everything from parental commands to professional emails and casual conversations between friends.

The Temporal Nuance
Unlike 'soon' (bientôt), which allows for a vague window of time, 'tout de suite' implies an instantaneous transition. It is the verbal equivalent of a snap of the fingers. In the hierarchy of French time expressions, it sits at the peak of immediacy.
Social Dynamics
The phrase can be used as a polite assurance in service industries (e.g., a waiter saying 'Je vous apporte ça tout de suite') or as a stern directive in a hierarchy (e.g., a boss saying 'Faites-le tout de suite'). The tone of voice dictates whether it is a helpful promise or a strict demand.
Spoken vs. Written
In rapid spoken French, the 'e' in 'de' is often dropped, resulting in a pronunciation that sounds like 'toud-suite'. However, in writing, the three words must always remain distinct to maintain grammatical correctness.

Arrête de jouer et viens manger tout de suite !

Translation: Stop playing and come eat right away!

Understanding the context of tout de suite is vital because it can sometimes be used hyperbolically. Just as an English speaker might say "I'll be there in a second" when they actually mean five minutes, a French speaker might use tout de suite to indicate they are prioritizing a task, even if the physical action takes a moment to initiate. However, in most instructional or emergency contexts, its meaning remains literal and absolute. It is the standard way to express that time is of the essence without using the more formal immédiatement.

Je reviens tout de suite, ne bougez pas.

Translation: I'll be right back, don't move.

Historically, the phrase has evolved from a more literal description of following order. In the 17th century, one might have used it to describe things occurring in a sequence. Over time, the gap between the 'following' events narrowed until the phrase became synonymous with the absence of any gap at all. This linguistic compression is common in many languages, where words for 'following' or 'next' eventually come to mean 'now'.

Il faut appeler le médecin tout de suite.

Translation: We must call the doctor immediately.

In summary, tout de suite is the go-to phrase for immediacy in French. It bridges the gap between the casual and the formal, making it appropriate for almost any situation where you need to emphasize that something is happening now, without delay. Whether you are responding to a friend's text or following a recipe that requires adding ingredients in quick succession, this phrase will be your constant companion in the French language.

Using tout de suite correctly in a sentence involves understanding its role as an adverbial phrase. Unlike adjectives, which modify nouns, tout de suite modifies verbs, expressing when an action occurs. Its placement is relatively flexible, but there are standard patterns that will make your French sound more natural. Generally, it follows the verb it modifies in simple tenses, or the past participle in compound tenses like the passé composé.

With Simple Tenses
In the present, future, or imperfect tense, place 'tout de suite' directly after the conjugated verb. For example: 'Je pars tout de suite' (I am leaving right away).
With Compound Tenses
In the passé composé, it usually follows the past participle: 'Il a compris tout de suite' (He understood immediately). Placing it between the auxiliary and the participle is less common and can sound slightly awkward.
In Imperative Commands
When giving orders, 'tout de suite' is placed at the end of the command to add emphasis: 'Fais tes devoirs tout de suite !' (Do your homework right away!).

On a commencé le travail tout de suite après le café.

Translation: We started the work right away after the coffee.

One interesting aspect of tout de suite is its use with the preposition après (after). When you say tout de suite après, it translates to "immediately after." This is a very common construction used to link two events in a tight sequence. Conversely, you might hear pas tout de suite, which means "not right away," indicating a slight delay or a refusal to act immediately.

Elle a reconnu sa voix tout de suite.

Translation: She recognized his voice immediately.

Another frequent usage is in the phrase à tout de suite. This is a common way to say goodbye when you expect to see the person again in a very short amount of time—usually within minutes. It is more immediate than à tout à l'heure (see you later today) or à bientôt (see you soon). If you are hanging up the phone to meet someone downstairs, à tout de suite is the perfect choice.

Je descends, à tout de suite !

Translation: I'm coming down, see you in a second!

In more complex sentences involving infinitives, tout de suite usually follows the infinitive it modifies. For example, 'Je veux partir tout de suite' (I want to leave right away). Here, the urgency is attached to the act of leaving, not the act of wanting. If you were to place it elsewhere, the sentence might become grammatically incorrect or lose its natural flow. Mastering these placements will help you convey urgency with the same precision as a native speaker.

If you spend a day in a French-speaking environment, you will likely hear tout de suite dozens of times. It is a workhorse of the language, functioning in diverse social strata. From the bustling terraces of Parisian cafés to the quiet aisles of a supermarket in Lyon, this phrase is the heartbeat of French temporal expression. It reflects a culture that, despite its reputation for leisure, values efficiency and immediate response in specific contexts.

In the Service Industry
Waiters, shop assistants, and hotel staff use it to reassure customers. 'Je m'en occupe tout de suite' (I'll take care of it right away) is the standard promise of service. It acts as a linguistic lubricant, smoothing over potential frustrations with a promise of speed.
In Family Life
Parents use it constantly with children. Whether it's 'Lave-toi les mains tout de suite' (Wash your hands right away) or 'Viens ici tout de suite', it serves as a verbal exclamation point for obedience.
In Media and News
News anchors often use it when transitioning between segments. 'Tout de suite, la météo' (Right now, the weather) or 'On se retrouve tout de suite après la pub' (We'll be back right after the commercial break).

On se voit tout de suite après le film ?

Translation: Shall we see each other right after the movie?

In professional settings, tout de suite is used to prioritize tasks. In an office, a colleague might say, 'Je t'envoie le mail tout de suite' (I'm sending you the email right away). It signals that the task is at the top of their to-do list. Interestingly, in Quebec, you might hear a shortened version: tu suite. While non-standard, it is a common phonetic reduction in Canadian French that captures the same sense of urgency.

Le logiciel a planté tout de suite après l'ouverture.

Translation: The software crashed immediately after opening.

In literature and cinema, tout de suite is often used to create tension. A character might realize something tout de suite, indicating a sudden epiphany. Or a villain might demand something tout de suite, heightening the stakes. It is a versatile tool for storytelling, providing a sharp contrast to the slower, more descriptive passages of French prose. Whether in the high-stakes world of a thriller or the mundane setting of a grocery store, this phrase is the go-to marker for the 'now'.

Répondez-moi tout de suite, c'est urgent !

Translation: Answer me right away, it's urgent!

Finally, you will hear it in public transport announcements. 'Le train va partir tout de suite' (The train is about to leave right away). In these contexts, it serves as a final warning. The ubiquity of the phrase across all these domains makes it a primary target for any learner who wants to understand the rhythm and urgency of modern French life.

While tout de suite seems straightforward, it is a frequent source of errors for English speakers. These mistakes usually fall into three categories: spelling, confusion with similar-sounding phrases, and incorrect temporal application. Understanding these pitfalls early will save you from common learner traps and help you sound more like a native speaker.

Spelling Errors
The most common mistake is writing it as one word ('toutdesuite') or forgetting the 'e' at the end of 'suite'. Remember, it is three distinct words: 'tout', 'de', and 'suite'. Another error is confusing 'tout' (masculine) with 'toute' (feminine). In this adverbial phrase, it is always 'tout'.
Confusion with 'Tout à l'heure'
This is the biggest hurdle for learners. 'Tout de suite' means RIGHT NOW. 'Tout à l'heure' means 'in a little while' or 'a little while ago' (within the same day). If you tell a waiter you'll pay 'tout à l'heure', they might think you're coming back later, whereas 'tout de suite' means you're reaching for your wallet now.
Overusing 'Immédiatement'
While 'immédiatement' is a correct translation, it is very formal. Using it in a casual conversation with friends can sound stiff or overly dramatic. 'Tout de suite' is the natural, everyday choice.

❌ Je vais le faire toute de suite.

Correction: It should be 'tout' (masculine), not 'toute'.

Another mistake involves the preposition de. Some learners mistakenly say tout à suite or tout en suite. The fixed preposition is de. This likely stems from confusion with other 'tout' phrases like tout à coup (suddenly) or tout de même (all the same). It's helpful to memorize tout de suite as a single rhythmic block of sound to avoid swapping out the middle word.

❌ On se voit tout de suite ce soir.

Correction: Use 'ce soir' or 'tout à l'heure' if it's later. 'Tout de suite' implies the very next moment.

Finally, be careful with the phrase à tout de suite. Use it only if you are going to see the person in the next 5-10 minutes. If you are meeting them in two hours, use à tout à l'heure. Using à tout de suite for a meeting later in the day will confuse your French friends, as they will expect you to appear immediately. Precision in time is a hallmark of good French, and mastering these distinctions is a major step toward fluency.

❌ J'ai fini tout de suite.

Note: Usually, 'tout de suite' is used for future or immediate actions. To say 'I just finished', use the 'venir de' construction: 'Je viens de finir'.

While tout de suite is the most common way to say "right away," French offers a rich palette of alternatives that allow you to fine-tune your meaning based on the level of formality or the specific context. Understanding these synonyms will help you avoid repetition and express yourself with greater nuance. Whether you want to sound more professional, more urgent, or more poetic, there is a word for every shade of immediacy.

Immédiatement
This is the direct cognate of 'immediately'. It is more formal and often used in writing, legal contexts, or when someone is being very serious. Example: 'Veuillez quitter les lieux immédiatement' (Please leave the premises immediately).
Sur-le-champ
Literally 'on the field', this is a more dramatic and slightly old-fashioned way to say 'right then and there'. It implies an action taken without a moment's hesitation. Example: 'Il a été renvoyé sur-le-champ' (He was fired on the spot).
Instantanément
Focuses on the speed of the action itself—'instantaneously'. It is often used in scientific or technical contexts. Example: 'Le signal est transmis instantanément'.

Il a répondu sans attendre.

Translation: He answered without waiting (an alternative to 'tout de suite').

For a more casual or modern feel, you might hear direct (pronounced 'di-rekt'). While technically an adjective, it is often used adverbially in slang to mean "right away" or "straight away." For example, 'Je l'ai fait direct' (I did it straight away). This is very common among younger speakers but should be avoided in formal writing. Another option is illico, a colloquial term that comes from Latin, often used for emphasis: 'Fais ça illico !'

Venez au plus vite !

Translation: Come as quickly as possible! (Used when speed is the priority).

In summary, while tout de suite is your reliable all-purpose phrase, knowing when to use immédiatement (formal), sur-le-champ (dramatic), or illico (slang) will significantly enhance your expressive range. Each alternative carries its own emotional weight and social signal, allowing you to navigate the complexities of French communication with confidence.

Je vous rappelle dès que possible.

Translation: I'll call you back as soon as possible (a softer alternative to the urgency of 'tout de suite').

How Formal Is It?

Formell

"Veuillez nous faire parvenir votre réponse tout de suite."

Neutral

"Je reviens tout de suite, attendez-moi ici."

Informell

"On y va tout de suite ou quoi ?"

Child friendly

"Range tes jouets tout de suite, s'il te plaît."

Umgangssprache

"Je l'ai capté tout de suite, lui."

Wusstest du?

The word 'suite' in this phrase is the same word used for a 'hotel suite' or a 'software suite', all sharing the root meaning of things that follow one another or belong together.

Aussprachehilfe

UK /tu d(ə) swite/
US /tu də swit/
The primary stress is on the final syllable 'suite'.
Reimt sich auf
ensuite cuite fuite truite conduite produite gratuite poursuite
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 't' at the end of 'tout'.
  • Pronouncing 'suite' as 'sweet-ee'.
  • Over-emphasizing the 'de' syllable.
  • Pronouncing 'suite' like the English word 'suit'.
  • Adding an 'n' sound to 'suite' (confusing it with 'suinte').

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize in text.

Schreiben 2/5

Must remember it is three separate words.

Sprechen 2/5

Requires mastering the silent 'e' and the quick 'd' sound.

Hören 3/5

Can be hard to hear when native speakers say it very fast (toud'suite).

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

tout de suite maintenant après

Als Nächstes lernen

tout à l'heure immédiatement bientôt en ce moment

Fortgeschritten

sur-le-champ illico aussitôt instantanément

Wichtige Grammatik

Adverb Placement

In simple tenses, place 'tout de suite' after the verb: 'Je pars tout de suite'.

Passé Composé Placement

Place 'tout de suite' after the past participle: 'J'ai compris tout de suite'.

Imperative Mood

Use 'tout de suite' at the end of commands for emphasis: 'Viens tout de suite !'.

Negation with Adverbs

Place 'pas' before 'tout de suite' to mean 'not right away': 'Pas tout de suite'.

Prepositional Linking

Use 'après' to link 'tout de suite' to another event: 'Tout de suite après le dîner'.

Beispiele nach Niveau

1

Je viens tout de suite.

I am coming right away.

Simple present tense usage.

2

Mange ta soupe tout de suite.

Eat your soup right away.

Imperative command.

3

À tout de suite !

See you in a second!

Common greeting for immediate reunion.

4

Il est là tout de suite ?

Is he here right now?

Interrogative sentence.

5

Fais tes devoirs tout de suite.

Do your homework right away.

Imperative with a direct object.

6

Je t'aide tout de suite.

I'll help you right away.

Present tense used for immediate future.

7

Arrête tout de suite !

Stop right now!

Short, emphatic command.

8

On part tout de suite.

We are leaving right away.

Subject pronoun 'on' with present tense.

1

J'ai fini mon travail tout de suite après le déjeuner.

I finished my work right after lunch.

Passé composé with 'après'.

2

Elle a compris tout de suite que c'était une blague.

She understood immediately that it was a joke.

Passé composé of 'comprendre'.

3

Il faut partir tout de suite pour ne pas rater le train.

We must leave right away to not miss the train.

Infinitive construction after 'il faut'.

4

Je vous apporte l'addition tout de suite.

I'll bring you the bill right away.

Indirect object pronoun 'vous'.

5

Pas tout de suite, je suis occupé.

Not right away, I'm busy.

Negative construction.

6

On se voit tout de suite après le cours.

We'll see each other right after class.

Reflexive verb 'se voir'.

7

Répondez à ce message tout de suite.

Reply to this message right away.

Imperative with 'à'.

8

Il a reconnu son ami tout de suite.

He recognized his friend immediately.

Passé composé with direct object.

1

Si vous avez un problème, appelez-moi tout de suite.

If you have a problem, call me right away.

Conditional 'si' clause.

2

Le film commence tout de suite après les publicités.

The movie starts right after the commercials.

Present tense describing a scheduled event.

3

Je ne peux pas le faire tout de suite, mais je m'en occupe demain.

I can't do it right away, but I'll take care of it tomorrow.

Contrast between immediate and future action.

4

Elle s'est rendu compte tout de suite de son erreur.

She realized her mistake immediately.

Reflexive verb 'se rendre compte'.

5

Veuillez envoyer ces documents tout de suite.

Please send these documents right away.

Polite imperative with 'veuillez'.

6

Il a réagi tout de suite face au danger.

He reacted immediately to the danger.

Intransitive verb in passé composé.

7

On a décidé tout de suite d'acheter la maison.

We decided right away to buy the house.

Verb 'décider' followed by 'de' and infinitive.

8

Tout de suite, retrouvons notre envoyé spécial.

Right now, let's go to our special correspondent.

Adverbial phrase used as a transition.

1

L'effet du médicament s'est fait sentir tout de suite.

The effect of the medicine was felt immediately.

Passive reflexive construction.

2

Dès qu'il est entré, on a tout de suite remarqué son élégance.

As soon as he entered, his elegance was noticed immediately.

Conjunction 'dès que' with passé composé.

3

Il ne faut pas tirer de conclusions tout de suite.

One must not draw conclusions right away.

Negative infinitive construction.

4

Le ton de la discussion est monté tout de suite.

The tone of the discussion escalated immediately.

Metaphorical use of 'monter'.

5

Elle a su tout de suite que ce serait l'homme de sa vie.

She knew immediately that he would be the man of her life.

Verb 'savoir' in passé composé (meaning 'found out/knew').

6

Tout de suite après l'explosion, le chaos s'est installé.

Immediately after the explosion, chaos set in.

Temporal phrase introducing a clause.

7

Je vous préviens tout de suite : je ne changerai pas d'avis.

I'm warning you right now: I won't change my mind.

Present tense used for a warning.

8

L'entreprise a réagi tout de suite pour éviter la faillite.

The company reacted immediately to avoid bankruptcy.

Infinitive of purpose with 'pour'.

1

L'auteur nous plonge tout de suite dans une atmosphère pesante.

The author immediately plunges us into a heavy atmosphere.

Literary present tense.

2

Ce qui frappe tout de suite chez lui, c'est sa sincérité.

What strikes you immediately about him is his sincerity.

Relative clause 'ce qui'.

3

Il a fallu agir tout de suite pour limiter les dégâts.

It was necessary to act immediately to limit the damage.

Impersonal 'il a fallu' with infinitive.

4

La question de la responsabilité s'est posée tout de suite.

The question of responsibility arose immediately.

Reflexive verb 'se poser' (to arise).

5

Tout de suite, une précision s'impose : ce n'est qu'une hypothèse.

Right away, a clarification is necessary: this is only a hypothesis.

Rhetorical use to introduce a clarification.

6

Le public a été tout de suite conquis par sa performance.

The audience was immediately won over by her performance.

Passive voice with 'être'.

7

On ne peut pas dire tout de suite si la mesure sera efficace.

One cannot say right away if the measure will be effective.

Negative modal 'ne peut pas' with 'si' clause.

8

Tout de suite après sa nomination, il a annoncé des réformes.

Immediately after his appointment, he announced reforms.

Prepositional phrase with a noun.

1

L'évidence s'est imposée à lui tout de suite, comme une illumination.

The evidence forced itself upon him immediately, like an illumination.

Reflexive verb with indirect object.

2

Il convient de souligner tout de suite le caractère inédit de cette affaire.

It is appropriate to emphasize right away the unprecedented nature of this case.

Formal 'il convient de' construction.

3

Tout de suite, l'objection qui vient à l'esprit est d'ordre éthique.

Right away, the objection that comes to mind is of an ethical nature.

Complex subject with relative clause.

4

Sa réaction, bien que tout de suite réprimée, n'a échappé à personne.

His reaction, although immediately suppressed, escaped no one.

Concessive clause with past participle.

5

Il a su tout de suite tirer parti de cette situation confuse.

He knew immediately how to take advantage of this confused situation.

Infinitive phrase 'tirer parti de'.

6

La rupture n'a pas été tout de suite consommée, mais elle était inévitable.

The break was not immediately finalized, but it was inevitable.

Passive voice with 'consommer' (to finalize).

7

Tout de suite, levons toute ambiguïté sur nos intentions.

Right away, let us remove all ambiguity regarding our intentions.

Hortatory imperative (let us).

8

L'impact social de cette loi ne s'est pas fait ressentir tout de suite.

The social impact of this law was not felt immediately.

Causative reflexive construction 'se faire ressentir'.

Häufige Kollokationen

revenir tout de suite
comprendre tout de suite
partir tout de suite
répondre tout de suite
tout de suite après
pas tout de suite
voir tout de suite
faire tout de suite
appeler tout de suite
arrêter tout de suite

Häufige Phrasen

À tout de suite !

Tout de suite après

Pas tout de suite

C'est pour tout de suite ?

Je m'en occupe tout de suite

On se retrouve tout de suite

Viens tout de suite

J'arrive tout de suite

Tout de suite, la suite

Fais-le tout de suite

Wird oft verwechselt mit

tout de suite vs tout à l'heure

Means 'later today' or 'a while ago today', whereas 'tout de suite' is 'right now'.

tout de suite vs tout de même

Means 'all the same' or 'even so'. It has nothing to do with time.

tout de suite vs tout à coup

Means 'suddenly'. While sudden things are immediate, 'tout de suite' is used for planned or commanded immediacy.

Redewendungen & Ausdrücke

"Tout de suite les grands mots !"

Always using big words/exaggerating immediately! Used when someone overreacts.

Je suis juste un peu en retard, tout de suite les grands mots !

informal

"Pas tout de suite, mais bientôt"

Not right now, but soon. A common way to temper expectations.

On va déménager ? Pas tout de suite, mais bientôt.

neutral

"C'est pas pour tout de suite"

It's not going to happen anytime soon. Used for long-term projects.

La fin des travaux ? C'est pas pour tout de suite.

neutral

"Tout de suite, ça va mieux"

Immediately, it feels better. Used after a small relief.

J'ai pris un verre d'eau, tout de suite, ça va mieux.

neutral

"On voit tout de suite que..."

It's immediately obvious that... Used to state an observation.

On voit tout de suite qu'il a du talent.

neutral

"Ça se voit tout de suite"

It shows immediately. Used for visible changes or emotions.

Tu es fatigué, ça se voit tout de suite.

neutral

"Tout de suite après le bip"

Immediately after the beep. Standard for voicemail greetings.

Laissez un message tout de suite après le bip sonore.

neutral

"Il a tout de suite mis les points sur les i"

He immediately clarified everything/set things straight.

Lors de la réunion, il a tout de suite mis les points sur les i.

neutral

"Tout de suite, le vif du sujet"

Right away, the heart of the matter. Used to skip small talk.

Entrons tout de suite dans le vif du sujet.

neutral

"C'est tout de suite une autre histoire"

It's immediately a different story. Used when a situation changes.

S'il pleut, c'est tout de suite une autre histoire.

informal

Leicht verwechselbar

tout de suite vs maintenant

Both mean 'now'.

'Maintenant' is 'now' in a general sense. 'Tout de suite' is 'right this second' or 'immediately'.

Je travaille maintenant, mais je m'occupe de toi tout de suite.

tout de suite vs immédiatement

They are synonyms.

'Immédiatement' is more formal and used in writing or serious commands. 'Tout de suite' is the standard spoken form.

Quittez la salle immédiatement ! (Police) / Je reviens tout de suite. (Friend)

tout de suite vs bientôt

Both refer to the near future.

'Bientôt' means 'soon' (could be hours or days). 'Tout de suite' means there is no delay.

On se voit bientôt (next week) vs À tout de suite (in 5 minutes).

tout de suite vs ensuite

Both contain 'suite'.

'Ensuite' means 'then' or 'next' in a sequence. 'Tout de suite' means 'immediately'.

D'abord je mange, ensuite je dors. vs Fais-le tout de suite !

tout de suite vs aussitôt

Both mean 'immediately'.

'Aussitôt' is often used to link two specific actions (as soon as). 'Tout de suite' is a general adverb of time.

Aussitôt qu'il est arrivé, il a dormi. vs Il a dormi tout de suite.

Satzmuster

A1

Je [verbe] tout de suite.

Je viens tout de suite.

A1

[Verbe impératif] tout de suite !

Mange tout de suite !

A2

J'ai [participe passé] tout de suite.

J'ai compris tout de suite.

A2

Tout de suite après [nom/verbe].

Tout de suite après le travail.

B1

Il faut [infinitif] tout de suite.

Il faut appeler tout de suite.

B1

Je ne peux pas [infinitif] tout de suite.

Je ne peux pas répondre tout de suite.

B2

On a tout de suite remarqué que...

On a tout de suite remarqué qu'il pleuvait.

C1

Ce qui [verbe] tout de suite, c'est...

Ce qui frappe tout de suite, c'est sa gentillesse.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily spoken and written French.

Häufige Fehler
  • Writing 'toute de suite'. tout de suite

    The word 'tout' is an adverb here and does not change to match gender. It is always masculine.

  • Using 'tout de suite' for a meeting in 2 hours. tout à l'heure

    'Tout de suite' means in a few minutes. For a few hours, use 'tout à l'heure'.

  • Writing 'toutdesuite' as one word. tout de suite

    It must be three separate words in modern French.

  • Pronouncing the 't' in 'tout'. too-de-swit

    The final 't' of 'tout' is silent in this expression.

  • Saying 'tout à suite'. tout de suite

    The preposition must be 'de', not 'à'.

Tipps

Use for Promises

When someone asks you for something, say 'Je m'en occupe tout de suite' to show you are helpful and efficient.

Fixed Phrase

Don't try to pluralize or change the gender of any part of 'tout de suite'. It is an invariable block.

The Silent T

The 't' at the end of 'tout' is silent in this phrase. It sounds like the English word 'too'.

Meeting Up

Use 'À tout de suite' only if you are literally about to see the person. It's the most immediate goodbye.

Email Etiquette

In professional emails, 'tout de suite' is better than 'immédiatement' if you want to sound approachable but urgent.

Fast Speech

If you hear something that sounds like 'toud-sweet', it's almost certainly 'tout de suite'.

vs Maintenant

Use 'maintenant' for 'these days' or 'currently', but 'tout de suite' for 'this very second'.

Giving Orders

Add 'tout de suite' to the end of an imperative to make it much more forceful.

With Après

Combine it with 'après' to describe a tight sequence of events in your day.

Synonym Choice

Save 'immédiatement' for formal documents and use 'tout de suite' for everything else.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Tout De Suite' as 'To The Sweet'. Imagine you want to get 'To The Sweet' (candy) RIGHT AWAY without waiting!

Visuelle Assoziation

Imagine a stopwatch where the hand is moving instantly from 0 to 1. That instant movement is 'tout de suite'.

Word Web

Urgency Now Immediately Fast Quick Direct Sequence Time

Herausforderung

Try to use 'tout de suite' three times today: once when you're leaving a room, once when you're starting a task, and once when you're ending a phone call.

Wortherkunft

The phrase is composed of three French words: 'tout' (from Latin 'totus'), 'de' (from Latin 'de'), and 'suite' (from the verb 'suivre', Latin 'sequi'). It literally translates to 'all of a following'.

Ursprüngliche Bedeutung: In Middle French, it referred to things happening in a direct sequence or order.

Romance (Indo-European)

Kultureller Kontext

Be careful not to use 'tout de suite' too aggressively with elders or superiors, as it can sound like a demand if the tone is too sharp.

English speakers often confuse this with 'tout à l'heure'. In English, 'see you soon' is vague, but in French, these phrases have strict time boundaries.

The song 'Tout de suite' by French artist Hoshi. Frequent use in French cinema dialogue to create tension in thrillers. Commonly heard in French 'SNCF' (train) announcements.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Restaurant

  • Je vous apporte ça tout de suite.
  • L'addition tout de suite, s'il vous plaît.
  • On commande tout de suite ?
  • Je reviens tout de suite avec vos boissons.

Workplace

  • Je t'envoie le fichier tout de suite.
  • Il faut régler ce problème tout de suite.
  • La réunion commence tout de suite.
  • Je m'en occupe tout de suite.

Home

  • Viens manger tout de suite !
  • Je fais la vaisselle tout de suite.
  • Éteins la télé tout de suite.
  • On part tout de suite.

Travel

  • Le train part tout de suite.
  • On arrive tout de suite à la gare.
  • Prenez votre ticket tout de suite.
  • Le bus est là tout de suite.

Phone/Messaging

  • Je t'appelle tout de suite.
  • Réponds-moi tout de suite.
  • À tout de suite !
  • Je lis ton message tout de suite.

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu peux venir m'aider tout de suite ?"

"On commence la réunion tout de suite ou on attend Paul ?"

"Tu as compris tout de suite ce qu'il voulait dire ?"

"On se voit tout de suite après le travail ?"

"Est-ce que c'est possible de finir ce projet tout de suite ?"

Tagebuch-Impulse

Décrivez une situation où vous avez dû agir tout de suite.

Qu'est-ce que vous aimeriez changer dans votre vie tout de suite ?

Racontez une fois où vous avez compris quelque chose tout de suite.

Si vous pouviez voyager n'importe où tout de suite, où iriez-vous ?

Pourquoi est-il parfois difficile de faire les choses tout de suite ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'tout' in this phrase is an adverb and remains masculine. Always write 'tout de suite'.

It is neutral. You can use it with friends, but it's also perfectly acceptable in a business email or a restaurant.

'À tout de suite' is for when you will see the person in a few minutes. 'À tout à l'heure' is for later in the same day (hours later).

Try to drop the 'e' in 'de'. It sounds like 'too-d-sweet'. Don't pronounce the final 'e' in 'suite' as a separate syllable.

Usually after the conjugated verb (Je pars tout de suite) or after the past participle (J'ai fini tout de suite).

Yes, to mean 'immediately'. For example: 'Il a tout de suite compris'. It describes how quickly something happened in the past.

No, it is three separate words: tout + de + suite. In very old French, you might see hyphens, but not in modern French.

In France, you might hear 'illico'. In Quebec, you will hear 'tu suite'.

No, it is faster than 'soon'. It means 'right now' or 'immediately'.

Yes, this is a very common way to say 'immediately after'. Example: 'Je t'appelle tout de suite après la réunion'.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Translate: 'I am coming right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Do it right away!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'See you in a second!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I understood immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Not right away, please.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Immediately after the movie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He left right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Call me right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I'll help you right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It's not for right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'tout de suite' and 'manger'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'tout de suite' and 'travail'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'tout de suite' and 'après'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a command using 'tout de suite'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We must act immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I'll bring the bill right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She recognized him immediately.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The train is leaving right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Stop that right now!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I'm sending the email right away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm coming right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'See you in a second!' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Do it right away!' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I understood immediately' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Not right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Immediately after' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll be right back' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Call me right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'm sending it right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Stop right now!' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We're leaving right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll take care of it right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Right after lunch' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is it for right now?' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He reacted immediately' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll help you right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Wait for me, I'm coming right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll bring the bill right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We must go right away' in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'See you in a bit!' (immediate) in French.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Je reviens tout de suite'. What is the key phrase?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'À tout de suite'. Is the speaker meeting someone tomorrow?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Fais-le tout de suite'. Is this a suggestion or an order?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'J'ai tout de suite compris'. When did they understand?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Pas tout de suite'. Does the speaker want to do it now?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Tout de suite après'. What word follows 'suite'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Je m'en occupe tout de suite'. Who is doing the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Arrête tout de suite !'. Is the tone angry or happy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'On part tout de suite'. Are they staying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Tout de suite, la suite'. Where might you hear this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Il faut agir tout de suite'. What is the modal verb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Je t'appelle tout de suite'. What is the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'C'est pour tout de suite ?'. Is it a question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'Il a réagi tout de suite'. What is the verb?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'À tout de suite !'. How many syllables are in the whole phrase?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!