en toute intimité in 30 Sekunden

  • Happening privately and personally, often between close individuals.
  • Emphasizes discretion, trust, and a lack of external observation.
  • Used for intimate conversations, private moments, or small gatherings.
  • More personal and emotionally charged than just 'in private'.
Core Meaning
The phrase "en toute intimité" translates directly to "in all intimacy" or "in complete privacy." It signifies a situation where there is no external presence, no observation, and absolute discretion. It emphasizes a very personal, private, and often close setting or interaction.
Nuances and Connotations
While "privacy" is a key component, "en toute intimité" often carries a warmer, more personal connotation than simply "private." It suggests a shared space or moment between individuals who are close, where they can be completely themselves without any pretense or external judgment. It can imply a deep level of comfort, trust, and emotional connection. The phrase can be used in both positive and neutral contexts, depending on the situation.
Common Scenarios
You might hear or read "en toute intimité" in descriptions of:
- **Personal conversations:** Friends sharing secrets, couples discussing their feelings, or family members having a heart-to-heart talk.
- **Intimate moments:** A romantic evening, a quiet reflection, or a personal celebration.
- **Private gatherings:** A small dinner party with close friends, a family reunion away from public view.
- **Confidential discussions:** Business negotiations that require absolute discretion, medical consultations.
- **Artistic expression:** An artist sharing their work with a select few before a public release.
- **Personal spaces:** Describing a room designed for comfort and privacy, like a study or a bedroom.

The couple wanted to discuss their future plans en toute intimité.

After the noisy reception, they retreated to their room to talk en toute intimité.

Beyond Simple Privacy
While "en toute discrétion" (in all discretion) focuses on secrecy and avoiding attention, and "en privé" (in private) simply means not in public, "en toute intimité" adds a layer of emotional closeness and personal connection. It suggests a shared experience that is both private and deeply personal.

The artist unveiled her latest collection en toute intimité to a select group of patrons.

Describing Private Conversations
This phrase is perfect for situations where people are speaking candidly and without any audience. It highlights the confidentiality and personal nature of the exchange.

Example: Ils ont discuté de leurs projets de mariage en toute intimité, loin des regards indiscrets. (They discussed their wedding plans in complete privacy, far from prying eyes.)

Example: Après des années de silence, les deux sœurs ont pu enfin se parler en toute intimité. (After years of silence, the two sisters were finally able to talk to each other in complete privacy.)
Expressing Personal Moments
It can be used to describe moments of quiet reflection, romantic encounters, or personal celebrations that are kept away from the public sphere.

Example: Le couple a choisi de célébrer son anniversaire de mariage en toute intimité, dans un petit restaurant à l'écart. (The couple chose to celebrate their wedding anniversary in complete privacy, in a small restaurant tucked away.)

Example: Elle aimait passer ses dimanches après-midi en toute intimité, à lire dans son fauteuil préféré. (She loved spending her Sunday afternoons in complete privacy, reading in her favorite armchair.)
Describing Private Gatherings
When you want to emphasize that an event or meeting was small, exclusive, and very personal.

Example: La réunion s'est déroulée en toute intimité, avec seulement quelques collaborateurs clés. (The meeting took place in complete privacy, with only a few key collaborators.)

Example: Ils ont organisé une fête surprise pour leur ami en toute intimité, invitant uniquement ses plus proches connaissances. (They organized a surprise party for their friend in complete privacy, inviting only his closest acquaintances.)
In Professional or Confidential Contexts
It can also be used in more formal settings when absolute discretion is required, implying a high level of trust.

Example: Les détails de l'accord ont été discutés en toute intimité entre les deux PDG. (The details of the agreement were discussed in complete privacy between the two CEOs.)

Example: Le médecin a examiné le patient en toute intimité dans son cabinet. (The doctor examined the patient in complete privacy in his office.)

The artist preferred to present her new sculptures en toute intimité to a select group of critics before the grand opening.

They shared their deepest fears en toute intimité, knowing they could trust each other completely.

Literature and Fiction
In novels, short stories, and plays, "en toute intimité" is frequently used to describe moments of deep personal connection, confessions, or the development of relationships. Authors use it to signal to the reader that a scene is highly personal and significant for the characters involved, often setting the stage for emotional revelations or the strengthening of bonds. For instance, a scene where two lovers finally confess their feelings or where a character confides a long-held secret to a trusted friend would likely be described using this phrase. It helps create a sense of closeness between the characters and allows the reader to feel privy to their private world.
Film and Television
Filmmakers and screenwriters employ "en toute intimité" to signify intimate dialogue, private moments between characters, or scenes where sensitive information is exchanged. It's often used in romantic dramas, psychological thrillers, or family sagas to emphasize the emotional weight of a particular scene. A director might choose to shoot a scene where characters are having a heart-to-heart conversation in close-up, with minimal background noise, to convey that it's happening "en toute intimité." This helps the audience connect more deeply with the characters' emotions and the personal nature of the situation.
Journalism and Essays
In journalistic profiles or personal essays, "en toute intimité" can be used to describe the journalist's access to a subject's private life or personal thoughts. It suggests a level of trust and closeness that allowed for a more profound interview or observation. For example, an article might describe how a celebrity invited the reporter into their home to discuss their personal struggles, a moment that occurred "en toute intimité." It adds credibility to the reporting by implying that the information shared was candid and not for public consumption.
Personal Anecdotes and Conversations
In everyday French conversations, especially among those who appreciate nuanced language, "en toute intimité" is used to describe personal moments or discussions that are meant to be kept private and often involve a degree of emotional sharing. Someone might say, "We talked about it en toute intimité last night," implying a private, heartfelt conversation. It's also used to describe settings that are conducive to such privacy, like a cozy corner in a café or a quiet moment at home.
Art and Cultural Critiques
When discussing art, music, or performances, "en toute intimité" can refer to a private viewing, a personal interpretation, or an experience that is felt on a very personal level. A critic might describe an exhibition that allows viewers to engage with the art "en toute intimité," meaning they can contemplate the pieces without distraction and form their own personal connection. It can also refer to the artist's intention to create a work that speaks directly to the individual viewer.

The director chose to film the crucial scene en toute intimité, with only the two lead actors present.

The memoir described candid conversations the author had with her grandmother en toute intimité.

Confusing with "En toute discrétion"
A common pitfall is to confuse "en toute intimité" with "en toute discrétion" (in all discretion). While both imply privacy, "discrétion" focuses more on secrecy, avoiding attention, and not revealing information to others. "Intimité," on the other hand, emphasizes the personal, close, and often emotional nature of the interaction or space. Using "en toute discrétion" when you mean a deeply personal moment can sound a bit cold or overly formal, suggesting that the primary concern is secrecy rather than closeness.

Incorrect: Ils ont échangé des mots doux en toute discrétion. (They exchanged sweet words in all discretion.)
Correct: Ils ont échangé des mots doux en toute intimité. (They exchanged sweet words in complete privacy/very intimately.)
Overusing in Public or Formal Settings
Another mistake is to use "en toute intimité" to describe situations that are merely public or semi-public. The phrase implies a high degree of privacy and personal connection. Applying it to a situation where others can easily observe or overhear would be inaccurate and could lead to misinterpretation. For example, describing a business meeting in a busy open-plan office as happening "en toute intimité" would be incorrect.

Incorrect: The shareholders' meeting was held en toute intimité in the main hall.
Correct: The shareholders' meeting was held in the main hall.
Using it for Solitary Activities
While "en toute intimité" can describe private moments, it generally implies interaction between at least two people who share a close connection. Using it to describe a solitary activity, like reading a book alone, might sound a bit unnatural. For solitary activities, "en privé" (in private) or simply describing the quietness of the moment is often more appropriate.

Less natural: J'aime lire en toute intimité le dimanche. (I like to read in complete privacy on Sundays.)
More natural: J'aime lire en privé le dimanche. or J'aime lire tranquillement le dimanche. (I like to read in private on Sundays. / I like to read quietly on Sundays.)
Literal Translation Issues
English speakers might try to directly translate "en toute intimité" as "in all intimacy," which can sound a bit awkward or overly intense in English. While the meaning is understood, native English speakers often opt for phrases like "in complete privacy," "very intimately," "in private," or "just between us," depending on the context. Recognizing that idiomatic expressions don't always translate word-for-word is crucial.

Awkward direct translation: The lovers met in all intimacy.
Natural English: The lovers met in complete privacy / very intimately.

Mistake: Using en toute intimité for a public announcement.

Mistake: Thinking en toute intimité means being alone.

En privé (In private)
This is the most direct and general translation for "in private." It simply means not in public, not in the presence of others, or not for general knowledge. It lacks the emotional depth and personal connection implied by "en toute intimité."

Example: Je préfère discuter de cela en privé. (I prefer to discuss this in private.)
Comparison: "En toute intimité" would be used if the discussion was deeply personal and between very close individuals, whereas "en privé" is more about the setting of the conversation.

Usage Comparison:
- En privé: A private meeting.
- En toute intimité: A very personal and close meeting.
En toute discrétion (In all discretion)
This phrase emphasizes secrecy and the avoidance of revealing information. It's about being discreet and ensuring that something is not widely known or publicized. It doesn't necessarily imply personal connection, but rather a need for careful handling of information.

Example: L'affaire a été traitée en toute discrétion. (The matter was handled with all discretion.)
Comparison: If a sensitive business deal is being negotiated, "en toute discrétion" is more appropriate than "en toute intimité." If two lovers are sharing their deepest fears, "en toute intimité" is more fitting.

Usage Comparison:
- En toute discrétion: Keeping a secret.
- En toute intimité: Sharing a personal moment.
Dans l'intimité (In the intimacy)
This phrase is similar to "en toute intimité" but can sometimes refer to the state or feeling of intimacy itself, or a space that is intimate. It can be used to describe a personal environment or a relationship's closeness.

Example: Ils aiment passer du temps ensemble dans l'intimité de leur foyer. (They like to spend time together in the intimacy of their home.)
Comparison: "Dans l'intimité" can describe the state of being intimate or a place that fosters intimacy, while "en toute intimité" more actively describes an action or event happening privately and closely.

Usage Comparison:
- Dans l'intimité: A state of closeness or an intimate place.
- En toute intimité: An action performed in private and with closeness.
Seuls à seuls (One-on-one, privately)
This is a more colloquial and direct way to say that two people are having a private conversation, often implying some seriousness or personal nature. It emphasizes the exclusivity of the interaction between two individuals.

Example: Ils ont eu un entretien seuls à seuls. (They had a one-on-one talk.)
Comparison: "Seuls à seuls" specifically refers to an interaction between two people. "En toute intimité" can include a small group of very close individuals and focuses more on the quality of the privacy and closeness.

Usage Comparison:
- Seuls à seuls: A private chat between two people.
- En toute intimité: A private and close moment (can be two or a few).

Choosing the right phrase depends on whether you want to emphasize secrecy, general privacy, personal connection, or a one-on-one situation.

Beispiele nach Niveau

1

Le bébé dort.

The baby is sleeping.

2

La maison est calme.

The house is quiet.

3

Je suis seul.

I am alone.

4

C'est notre secret.

It's our secret.

5

Ils parlent bas.

They are speaking softly.

6

Nous aimons être ici.

We like to be here.

7

C'est notre moment.

It's our moment.

8

Personne ne voit.

Nobody sees.

1

Ils ont partagé un moment privé.

They shared a private moment.

2

Nous avons discuté de nos vacances.

We discussed our vacation.

3

La conversation était confidentielle.

The conversation was confidential.

4

Ils ont dîné en petit comité.

They had dinner with a small group.

5

C'était une discussion très personnelle.

It was a very personal discussion.

6

Ils voulaient être seuls.

They wanted to be alone.

7

La réunion était réservée.

The meeting was private/exclusive.

8

Ils ont partagé leurs pensées.

They shared their thoughts.

1

Ils ont eu une conversation en toute intimité.

They had a conversation in complete privacy.

2

Elle aimait se retrouver seule dans son jardin.

She liked to be alone in her garden.

3

Le couple a célébré son anniversaire en petit comité.

The couple celebrated their anniversary with a small group.

4

Il voulait discuter de ses problèmes en privé.

He wanted to discuss his problems in private.

5

Leur relation s'est développée dans l'intimité.

Their relationship developed in intimacy.

6

Ils ont partagé un moment de complicité.

They shared a moment of complicity/understanding.

7

La réunion s'est déroulée dans une atmosphère confidentielle.

The meeting took place in a confidential atmosphere.

8

Elle préférait les confidences à voix basse.

She preferred whispered confidences.

1

Ils ont pu discuter de leurs désaccords en toute intimité, sans être interrompus.

They were able to discuss their disagreements in complete privacy, without being interrupted.

2

L'artiste a présenté son œuvre en toute intimité à ses mécènes les plus fidèles.

The artist presented his work in complete privacy to his most loyal patrons.

3

Après la fête, le couple est rentré chez lui pour partager un moment en toute intimité.

After the party, the couple returned home to share a moment in complete privacy.

4

Il est essentiel de pouvoir avoir des conversations personnelles en toute intimité.

It is essential to be able to have personal conversations in complete privacy.

5

La maison offre un cadre parfait pour des moments en toute intimité.

The house offers a perfect setting for intimate moments.

6

Ils ont décidé de se marier en toute intimité, loin de toute publicité.

They decided to get married in complete privacy, far from any publicity.

7

Le traité a été négocié en toute discrétion, mais les détails personnels ont été discutés en toute intimité.

The treaty was negotiated with all discretion, but the personal details were discussed in complete privacy.

8

La séance de thérapie s'est déroulée en toute intimité, permettant au patient de s'ouvrir.

The therapy session took place in complete privacy, allowing the patient to open up.

1

Leur relation évoluait dans une bulle d'en toute intimité, à l'abri du tumulte extérieur.

Their relationship evolved in a bubble of complete privacy, sheltered from the external turmoil.

2

L'auteur a choisi de raconter cette histoire tragique en toute intimité, se concentrant sur les émotions des personnages.

The author chose to tell this tragic story in complete privacy, focusing on the characters' emotions.

3

La famille s'est réunie pour un dernier adieu, dans une atmosphère empreinte de douleur et de tendresse, en toute intimité.

The family gathered for a final farewell, in an atmosphere imbued with sorrow and tenderness, in complete privacy.

4

Il est rare de trouver des espaces où l'on peut véritablement se confier en toute intimité.

It is rare to find spaces where one can truly confide in complete privacy.

5

Leur correspondance révélait une profondeur de sentiments partagés en toute intimité.

Their correspondence revealed a depth of feelings shared in complete privacy.

6

Le critique a salué la capacité de l'artiste à créer des œuvres qui invitent à la contemplation en toute intimité.

The critic praised the artist's ability to create works that invite contemplation in complete privacy.

7

Les accords commerciaux ont été finalisés en toute discrétion, mais les implications humaines ont été discutées en toute intimité.

The trade agreements were finalized with all discretion, but the human implications were discussed in complete privacy.

8

Elle a trouvé refuge dans l'intimité de son atelier pour échapper aux pressions du monde extérieur.

She found refuge in the intimacy of her studio to escape the pressures of the outside world.

1

Leur union, scellée dans la plus stricte intimité, fut le prélude à une ère de paix secrète.

Their union, sealed in the strictest privacy, was the prelude to an era of secret peace.

2

La pièce de théâtre explore les recoins les plus sombres de l'âme humaine, révélés en toute intimité devant un public restreint.

The play explores the darkest corners of the human soul, revealed in complete privacy before a select audience.

3

Dans le silence feutré de leur bibliothèque partagée, ils débattirent des philosophies qui façonnèrent leur existence, en toute intimité.

In the hushed silence of their shared library, they debated the philosophies that shaped their existence, in complete privacy.

4

L'architecte a conçu cet espace comme un sanctuaire, propice à la méditation et aux échanges en toute intimité.

The architect designed this space as a sanctuary, conducive to meditation and exchanges in complete privacy.

5

Il est de notoriété publique que les décisions cruciales furent prises en toute intimité, loin des regards et des pressions médiatiques.

It is public knowledge that crucial decisions were made in complete privacy, far from the eyes and media pressures.

6

La nature même de leur lien, forgé dans l'adversité et célébré en toute intimité, défiait les conventions sociales.

The very nature of their bond, forged in adversity and celebrated in complete privacy, defied social conventions.

7

Les archives personnelles révèlent une correspondance d'une rare franchise, témoignant d'une connexion intellectuelle et émotionnelle vécue en toute intimité.

The personal archives reveal correspondence of rare frankness, testifying to an intellectual and emotional connection experienced in complete privacy.

8

Leur pacte secret, murmuré en toute intimité sous le regard complice des étoiles, scella le destin de deux royaumes.

Their secret pact, whispered in complete privacy under the complicit gaze of the stars, sealed the fate of two kingdoms.

Häufige Kollokationen

Discuter en toute intimité
Passer un moment en toute intimité
Célébrer en toute intimité
Se retrouver en toute intimité
Un cadre propice à l'intimité
Échanger en toute intimité
Un moment de partage en toute intimité
Dans le respect de l'intimité
Protéger l'intimité
Perdre son intimité

Häufige Phrasen

En toute intimité

— In complete privacy, very intimately. This phrase emphasizes a situation where individuals are together in a private setting, with no one else present, often implying a close personal connection.

Ils ont décidé de se marier en toute intimité, entourés seulement de leurs familles les plus proches.

Un moment en toute intimité

— A moment of complete privacy and personal connection. This refers to a specific period of time dedicated to private interaction or reflection.

Après la longue journée, ils ont apprécié ce moment en toute intimité avant de dormir.

Discuter en toute intimité

— To discuss something in complete privacy. This implies a conversation where sensitive, personal, or confidential topics are being shared.

Le directeur a convoqué l'employé pour discuter de sa performance en toute intimité.

Se retrouver en toute intimité

— To meet or reunite in complete privacy. This suggests a reunion that is personal and away from public view.

Après des années sans se voir, les deux amis se sont retrouvés en toute intimité pour rattraper le temps perdu.

Célébrer en toute intimité

— To celebrate in complete privacy. This indicates a celebration that is small, personal, and not a large public event.

Pour leur anniversaire de mariage, ils ont choisi de célébrer en toute intimité avec un dîner romantique.

Dans l'intimité de...

— In the intimacy of... This is often used to describe a private space or setting that is conducive to intimate moments.

Dans l'intimité de leur chambre, ils ont partagé leurs rêves et leurs peurs.

Respecter l'intimité

— To respect privacy. This is a general principle of not intruding on someone's personal space or private matters.

Il est important de respecter l'intimité de chacun, surtout dans le monde numérique d'aujourd'hui.

Un espace d'intimité

— A space for privacy. This refers to a physical or metaphorical area where one can be alone or with trusted individuals without being observed.

Chaque personne a besoin d'un espace d'intimité pour se ressourcer.

La vie privée

— Private life. This refers to the aspects of a person's life that are not public.

Les médias ont souvent tendance à envahir la vie privée des célébrités.

Une relation intime

— An intimate relationship. This describes a close, personal relationship, often romantic or deeply affectionate.

Leur relation était devenue très intime après seulement quelques mois.

Redewendungen & Ausdrücke

"Entre quatre murs"

— Literally 'between four walls,' this idiom signifies being confined to a private space, often implying a lack of social interaction or a situation that is kept secret or is very personal. It's similar to 'en toute intimité' when referring to a private setting.

Ils ont passé tout le week-end entre quatre murs à discuter de leurs projets.

Neutral
"Dans le plus grand secret"

— In the greatest secrecy. This idiom emphasizes a high level of discretion and the intention to keep something hidden from others. It's close to 'en toute discrétion' and can overlap with 'en toute intimité' if the secret involves personal matters.

Leur rencontre a eu lieu dans le plus grand secret.

Neutral
"À huis clos"

— Behind closed doors. This phrase is used for meetings, hearings, or discussions that are not open to the public, implying a formal and private proceeding. It can be used for sensitive discussions that require privacy.

La commission s'est réunie à huis clos pour examiner le dossier.

Formal
"Les murs ont des oreilles"

— Literally 'walls have ears.' This idiom warns that one should be careful about what they say, as it might be overheard. It highlights the importance of true privacy, which 'en toute intimité' aims to achieve.

Faites attention à ce que vous dites, les murs ont des oreilles ici !

Informal
"Un cercle intime"

— An intimate circle. This refers to a small group of very close friends or family members. Interactions within this circle are often described as happening 'en toute intimité'.

Elle n'a partagé la nouvelle qu'avec son cercle intime.

Neutral
"Le jardin secret"

— The secret garden. This metaphor refers to a hidden, private part of one's life or mind, a place of personal thoughts, dreams, or memories that are kept from others.

Chacun a son jardin secret, un espace où il peut être lui-même.

Figurative
"Entre nous"

— Between us. This is a very common informal phrase used to indicate that what is about to be said is confidential and only fo

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!