A1 adjective 16 Min. Lesezeit

કેટલું

Interrogative adjective meaning how much or how many

At the A1 level, learners encounter 'Ketlu' as a basic interrogative used in everyday survival situations. The primary focus is on asking 'how much' for common items like water (pani), milk (dudh), or salt (meethu). A1 learners use it to facilitate basic transactions at a shop or to express simple needs at a dinner table. The word is often used in very short, two or three-word sentences like 'Ketlu pani?' or 'Ketlu thayu?'. At this stage, the learner is beginning to understand that Gujarati words can change based on the object, but they primarily stick to the neuter singular 'Ketlu' for uncountable substances. They also learn to use it in simple exclamations like 'Ketlu sundar!' (How beautiful!) to express basic emotions. The goal for an A1 learner is to use 'Ketlu' to get information about quantities and to make simple observations about the degree of a quality. They might not always get the gender agreement right, but the communication remains effective in high-context situations like shopping or eating. A1 learners are introduced to the concept of 'Ketlu' alongside other 'K' question words like 'Shu' (What) and 'Kya' (Where), forming their basic toolkit for navigating a Gujarati-speaking environment. They learn that 'Ketlu' is the key to understanding 'how much' of something they are dealing with, which is crucial for following instructions or making requests. Through repetitive practice with common nouns, the A1 learner builds the foundation for more complex quantification later on.
At the A2 level, the use of 'Ketlu' expands to include more varied nouns and basic abstract concepts. Learners begin to distinguish more clearly between 'Ketlu' (neuter), 'Ketlo' (masculine), and 'Ketli' (feminine). They start using 'Ketlu' to ask about time-related concepts like 'Ketlu modu?' (How late?) or distances like 'Ketlu dur?' (How far?). A2 learners can construct full sentences with 'Ketlu', such as 'Tame ketlu kam karyu?' (How much work did you do?). They also begin to use it in the past and future tenses, understanding how the verb at the end of the sentence interacts with the quantity being asked. For example, 'Ketlu dudh hatu?' (How much milk was there?). The A2 learner also starts to use 'Ketlu' in social interactions to ask about preferences, such as 'Tame ketlu tikhu khasho?' (How spicy will you eat?). This level involves moving beyond simple nouns to modifying adjectives to ask about the degree of a quality in a more structured way. The learner is also introduced to the relative form 'Jetlu' in very simple comparative sentences. By the end of A2, the learner should be comfortable using 'Ketlu' in a variety of daily scenarios, including shopping, traveling, and basic social visiting, with a developing awareness of gender agreement.
B1 learners use 'Ketlu' to handle more complex social and professional situations. They can use the word to ask for detailed information and to express more nuanced opinions. At this level, 'Ketlu' is used in subordinate clauses, such as 'Mane khabar nathi ke ketlu thase' (I don't know how much it will be). The learner starts to use 'Ketlu' to discuss abstract concepts like 'Ketlu dukh' (how much pain) or 'Ketlu gyan' (how much knowledge). They are also more adept at using 'Ketlu' in exclamatory sentences to provide emphasis in storytelling or descriptions. B1 learners can handle the 'Jetlu... Etlu' correlative structure with more confidence, allowing them to make comparisons like 'Tame jetlu vadhare bhansho, etlu vadhare shiksho' (The more you study, the more you will learn). They also begin to recognize the rhetorical use of 'Ketlu' to imply a large quantity, which adds a layer of naturalness to their speech. In a workplace or academic setting, a B1 learner might use 'Ketlu' to ask about project progress or resource allocation. Their understanding of gender agreement is much more consistent, and they can self-correct when they use the wrong form. The B1 level is where 'Ketlu' transitions from a simple question word to a versatile tool for expressing complex relationships between quantities and qualities.
At the B2 level, learners use 'Ketlu' with a high degree of precision and can navigate its use in formal and technical contexts. They are comfortable using it to discuss statistics, scientific measurements, and socio-economic data. For example, they can discuss 'Ketlu pradushan' (how much pollution) or 'Ketlu arthatantra' (how much economy - in terms of scale). B2 learners are also skilled at using 'Ketlu' in sophisticated rhetorical questions designed to persuade or emphasize a point in a debate. They understand the subtle differences between 'Ketlu' and its alternatives like 'Kai had sudhi' and can choose the appropriate word based on the desired level of formality or intensity. At this stage, the learner also masters the use of 'Ketlu' in complex idiomatic expressions and common proverbs. Their speech is fluid, and the use of interrogatives like 'Ketlu' feels natural and unforced. They can easily switch between asking for specific data and using the word for poetic or dramatic emphasis. B2 learners also have a deep understanding of how 'Ketlu' functions in different dialects of Gujarati and can adjust their pronunciation or usage if necessary. They are capable of following complex discussions where 'Ketlu' is used to define parameters or limits, and they can contribute to such discussions with grammatical accuracy and nuanced vocabulary.
C1 learners possess a near-native command of 'Ketlu', using it to express subtle nuances in meaning and tone. They can use the word in literary analysis, philosophical discussions, and high-level professional negotiations. At this level, 'Ketlu' is often used to explore the limits of abstract concepts—for instance, in a discussion about ethics, one might ask 'Ketlu satya?' (How much truth?). C1 learners are also adept at using 'Ketlu' in ironical or sarcastic contexts, where the tone of voice changes the meaning from a simple inquiry to a pointed critique. They have a vast repertoire of idioms and cultural references involving 'Ketlu' and can use them appropriately in various social strata. Their use of the word in writing is sophisticated, employing it to create rhythm and emphasis in essays or creative pieces. The C1 learner also understands the historical etymology of the word and how its usage has evolved over time in Gujarati literature. They can distinguish between the 'standard' usage and regional variations used in poetry or classical texts. For a C1 learner, 'Ketlu' is not just a vocabulary item but a flexible linguistic instrument that they can play with to achieve specific communicative effects, whether in a formal speech or a casual conversation with native speakers.
At the C2 level, the learner's use of 'Ketlu' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They can use the word in its most archaic, poetic, and specialized forms across all domains of human experience. In C2, 'Ketlu' is used to navigate the most complex legal, scientific, and philosophical discourses in Gujarati. The learner can appreciate and use the word in classical Gujarati poetry (Kavita) where its placement and meter are crucial. They understand the deepest cultural connotations of the word, including its use in religious texts or traditional folklore to signify the infinite or the immeasurable. A C2 learner can engage in high-level wordplay, using 'Ketlu' in puns or complex metaphors. They are also capable of teaching the nuances of the word to others, explaining its grammatical intricacies and cultural weight with ease. At this ultimate level of proficiency, 'Ketlu' is used with a total awareness of its impact on the listener, whether it's used to elicit a precise scientific value or to evoke a profound emotional response. The learner can move seamlessly between different registers, from the most colloquial slang to the most elevated literary style, using 'Ketlu' appropriately in each. It becomes a seamless part of their cognitive process in the Gujarati language.

The Gujarati word કેટલું (pronounced as 'ket-lu') is a cornerstone of the Gujarati language, serving as an interrogative adjective that translates primarily to 'how much' or 'how many' in English. It is an essential tool for any learner because it allows for the quantification of objects, emotions, distances, and abstract concepts. Unlike English, where 'how much' is used for uncountable nouns and 'how many' for countable ones, Gujarati uses the root word 'કેટ-' and modifies its ending based on the gender and number of the noun it qualifies. The specific form કેટલું is the neuter singular form. This means it is used when the noun being questioned is neuter in gender (such as milk, water, or work) or when the quantity refers to an abstract concept that defaults to the neuter gender.

Grammatical Role
As an interrogative adjective, it modifies a noun to ask about its quantity or degree. It must agree in gender and number with the noun it refers to.

In everyday life, you will hear this word constantly. Whether you are at a local 'shak market' (vegetable market) asking about the price of produce, or in a household setting asking how much salt to put in the 'dal', કેટલું is your go-to word. It is not just limited to physical quantities. It is also used to express degree. For instance, if someone asks 'How much do you like this movie?', they would use a form of this word. The versatility of કેટલું makes it one of the first fifty words a beginner should master. It opens up the world of commerce, cooking, and emotional expression.

તમારે કેટલું પાણી જોઈએ છે? (How much water do you want?)

One of the most fascinating aspects of કેટલું is its use in exclamatory sentences. It is not always a question. For example, if you see a beautiful sunset, you might say 'Ketlu sundar!' which translates to 'How beautiful!'. In this context, it functions similarly to the English 'how' or 'so' to emphasize the degree of a quality. This dual role—asking for a specific quantity and expressing an intense degree—is a vital nuance for learners to grasp. It allows for a transition from simple transactional communication to more expressive and emotive speech.

Quantity vs. Degree
Quantity refers to 'how much' of a substance (e.g., milk), while degree refers to 'how much' of a quality (e.g., happiness or beauty).

Furthermore, the cultural context of using કેટલું involves an understanding of Gujarati social norms. When visiting someone's home, the host might ask 'Ketlu khasho?' (How much will you eat?). In Gujarati culture, hospitality is paramount, and this question is often a precursor to being served generously. Understanding the tone behind the word—whether it is an inquiry of curiosity, a transactional necessity, or an exclamatory praise—is key to sounding like a native speaker. The word serves as a bridge between the speaker's need for information and the listener's provision of that information, making it a fundamental building block of social interaction.

આ કામમાં કેટલું મોડું થશે? (How much delay will there be in this work?)

Finally, it is important to note that કેટલું can also be used in comparative contexts. While there are specific words for 'more' and 'less', asking 'How much more?' or 'How much less?' requires the use of this interrogative. For instance, 'Ketlu vadhare?' (How much more?). This allows learners to refine their requests and descriptions with precision. As you progress in your Gujarati journey, you will find that કેટલું acts as a versatile tool that adapts to almost any situation involving measurement, whether that measurement is physical, temporal, or emotional. It is a word that invites detail and specifics, enriching your conversations significantly.

Usage in Exclamations
When used before an adjective without a following noun, it often translates to 'How [adjective]!' to express wonder or surprise.

આ ઘર કેટલું મોટું છે! (How big this house is!)

તમે કેટલું ભણ્યા છો? (How much have you studied?)

Using કેટલું correctly in a sentence requires an understanding of Gujarati sentence structure, which generally follows a Subject-Object-Verb (SOV) pattern. However, when asking a question with an interrogative adjective like કેટલું, the word usually precedes the noun it is describing. For example, if you want to ask 'How much milk?', you would say 'Ketlu dudh?'. Here, 'Ketlu' is the adjective and 'dudh' (milk) is the neuter noun. The placement is quite intuitive for English speakers, as it mirrors the 'How much [noun]' structure.

Basic Question Structure
[Subject] + [Ketlu] + [Noun] + [Verb]? Example: 'Tame ketlu kam karyu?' (How much work did you do?)

One of the most common uses of કેટલું is in the context of time and duration. Although 'how long' in terms of time is often expressed with specific phrases, you can use કેટલું to ask about the 'amount' of time. For instance, 'Ketlu modu thase?' (How much delay will there be?). It is also used in asking for distances, though 'ketlu dur' (how far) is the specific construction. In these cases, 'Ketlu' acts as a quantifier for the distance or time interval, which are treated as neuter concepts in these specific phrases.

સ્ટેશન અહીંથી કેટલું દૂર છે? (How far is the station from here?)

Another sophisticated use of કેટલું is in complex sentences involving subordinate clauses. For example, 'I don't know how much he knows' would be 'Mane khabar nathi ke tene ketlu javu che'. In this structure, 'ketlu' remains tied to the implied amount of knowledge. It is important to remember that while English distinguishes between 'how much' (singular/uncountable) and 'how many' (plural/countable), Gujarati uses the same root but changes the ending. So, while 'Ketlu' is 'how much' (singular neuter), 'Ketla' is 'how many' (plural masculine/neuter). This distinction is vital for grammatical accuracy.

Degree of Adjectives
When followed by an adjective, 'Ketlu' asks about the intensity. Example: 'Aa ketlu sakhat che?' (How hard/difficult is this?)

In conversational Gujarati, the verb is often omitted if the context is clear. If you are pointing at a pile of grain, you might simply ask 'Ketlu?' and the listener understands you are asking 'How much is there?'. This elliptical usage is very common in markets. Furthermore, 'Ketlu' is used in rhetorical questions to imply 'a lot'. For example, 'Me tene ketlu samjavyo!' (How much I tried to make him understand! - implying I tried a great deal). This rhetorical use adds a layer of depth to your speaking ability, allowing you to convey frustration, effort, or amazement without using extra words like 'very' or 'too much'.

તમારે કેટલું અંતર કાપવું પડશે? (How much distance will you have to cover?)

When dealing with uncountable nouns that are grammatically neuter, such as 'dahi' (yogurt), 'tel' (oil), or 'ghiu' (clarified butter), 'Ketlu' is the only correct form. 'Tame dahi ma ketlu khand nakhi?' (How much sugar did you put in the yogurt?). Notice how 'ketlu' modifies 'khand' (sugar), which is also neuter in some dialects or treated as a neuter quantity here. Mastery of these gender-noun pairings is the most challenging but rewarding part of using કેટલું in sentences. Practice by pairing 'Ketlu' with various neuter nouns in your daily routine to build muscle memory.

Rhetorical Emphasis
Using 'Ketlu' in a statement rather than a question to emphasize magnitude. 'Ketlu saru kam!' (What a great job!).

આ વાસણમાં કેટલું દૂધ સમાશે? (How much milk will fit in this vessel?)

તમે દિવસમાં કેટલું પાણી પીવો છો? (How much water do you drink in a day?)

If you were to walk through the bustling streets of Ahmedabad or Surat, કેટલું would be part of the acoustic backdrop of the city. The most common place to hear it is in the vibrant 'Marketplace' or 'Bazaar'. Vendors shouting prices or customers haggling over the cost of 'anaj' (grains) or 'tel' (oil) will frequently use this word. A customer might point to a heap of mangoes and ask, 'Aa ketlu thayu?' meaning 'How much does this [weight/amount] come to?'. In this context, it is the language of commerce and survival, a vital tool for negotiation and daily life.

The Marketplace
Used for weighing goods, asking prices of bulk items, and inquiring about the quantity of liquids or grains.

In a Gujarati household, કેટલું is heard most often in the kitchen. Gujarati cuisine is known for its precise balance of flavors—sweet, salty, sour, and spicy. A mother teaching her daughter to cook will say, 'Ketlu meethu nakhavu?' (How much salt should be added?). Here, the word is part of a multi-generational transfer of culinary knowledge. It is also used when serving food; a host will ask a guest 'Ketlu lyo?' (How much will you take?), showing the hospitality and care that is central to Gujarati culture. Hearing the word in this setting often carries a warm, nurturing tone.

રસોઈમાં કેટલું ઘી નાખવું જોઈએ? (How much ghee should be added to the cooking?)

In the realm of modern Gujarati media, such as news broadcasts or podcasts, કેટલું is used to discuss statistics and social issues. You might hear a news anchor ask, 'Gujarat ma ketlu varsad padyo?' (How much rain fell in Gujarat?). Or in a political debate, 'Sarkar ketlu kharchu karse?' (How much will the government spend?). In these formal contexts, the word is used with precision to elicit data and hold authorities accountable. It moves from the personal and transactional to the civic and analytical, demonstrating its range across different registers of the language.

Media and Statistics
Used to report rainfall, financial budgets, population metrics, and other quantitative data in news reporting.

Social gatherings and celebrations like weddings are also prime places to hear this word, often in an exclamatory sense. Guests might exclaim, 'Ketlu sundar aayojan che!' (How beautiful the arrangement is!). In the context of Gujarati weddings, which are known for their grandeur, કેટલું is used to express awe at the scale of the event, the variety of food, or the beauty of the decorations. It becomes a word of appreciation and social bonding, allowing guests to share their positive impressions with the hosts.

તમારા લગ્નમાં કેટલું રોકાણ કર્યું? (How much did you invest in your wedding?)

Finally, you will hear કેટલું in educational settings. Teachers ask students, 'Ketlu bhanya?' (How much have you studied?) or 'Ketlu samjayu?' (How much did you understand?). In these instances, the word is used to gauge progress and comprehension. It is a tool for feedback and growth. Whether in a classroom, a kitchen, a market, or a newsroom, કેટલું is a constant companion in the Gujarati-speaking world, adapting its meaning and tone to suit the diverse needs of its speakers. It is a word that truly measures the pulse of Gujarati life.

Educational Feedback
Used by teachers and mentors to assess the depth of a student's understanding or the extent of their preparation.

આજે ક્લાસમાં કેટલું લેસન આપ્યું? (How much homework was given in class today?)

સ્ટેજ પર કેટલું અજવાળું છે! (How much light there is on the stage!)

The most frequent mistake English speakers make when using કેટલું is failing to adjust the ending for gender and number agreement. In English, 'how much' and 'how many' are relatively static once you choose between countable and uncountable. In Gujarati, however, the word must match the noun. For example, many learners mistakenly say 'Ketlu loko?' for 'How many people?'. Since 'loko' (people) is masculine plural, the correct word is 'Ketla'. Using 'Ketlu' in this context sounds grammatically jarring to a native speaker, as it treats people as a singular neuter substance like water.

Gender Mismatch
Using 'Ketlu' (neuter) for masculine nouns (should be 'Ketlo') or feminine nouns (should be 'Ketli'). Example: Saying 'Ketlu chokri?' instead of 'Ketli chokri?' (How many girls?).

Another common error is confusing કેટલું with 'Kevu' (How/What kind). While કેટલું asks about quantity or degree, 'Kevu' asks about quality or manner. For instance, if you ask 'Aa ketlu che?' you are asking 'How much is this?'. But if you ask 'Aa kevu che?' you are asking 'How is this?' or 'What is this like?'. Beginners often swap these two because they both translate to 'how' in certain English contexts. It is crucial to distinguish between asking for an amount (Ketlu) and asking for a description (Kevu).

ખોટું: કેટલું છોકરાઓ આવ્યા? (Wrong: How much boys came?) સાચું: કેટલા છોકરાઓ આવ્યા? (Right: How many boys came?)

Learners also struggle with the placement of કેટલું in complex sentences. In English, we might say 'I don't know how much money I have'. A learner might try to translate this literally word-for-word, which can lead to awkward phrasing. In Gujarati, the 'Ketlu' phrase often acts as a cohesive unit that moves together. A common mistake is separating 'Ketlu' from the noun it modifies. Always keep 'Ketlu' and its noun together: 'Mane khabar nathi ke mari pase ketla paisa che'. (Note: 'paisa' is masculine plural, so 'ketla' is used here, but the principle of keeping them together remains).

Word Order Confusion
Separating 'Ketlu' from the noun it qualifies in a sentence, which disrupts the logical flow and clarity of the question.

A subtle mistake involves the exclamatory use of કેટલું. Some learners use it to mean 'very' in a standard statement. For example, saying 'Aa chokru ketlu hoshiyar che' in a flat tone as a simple fact. While grammatically possible, 'Ketlu' in this position usually carries an exclamatory tone of surprise or emphasis. If you just want to say 'This child is very smart' without the exclamation, 'khub' or 'ghanu' would be more appropriate. Overusing 'Ketlu' as a substitute for 'very' can make your speech sound perpetually surprised or overly dramatic.

ખોટું: આ કેટલું મોટું ઘર છે. (Wrong as a flat statement) સાચું: આ ઘણું મોટું ઘર છે. (Right: This is a very big house.)

Lastly, there is the issue of 'countable vs. uncountable' logic. In English, 'time' is uncountable ('how much time'), but in Gujarati, 'vakhat' (time) is masculine, so you ask 'Ketlo vakhat?'. Learners often default to 'Ketlu' because they are thinking of 'time' as an uncountable concept. You must learn the gender of the Gujarati word for the concept, not the English one. This requires a mental shift from English grammar rules to Gujarati noun classifications. Avoiding these pitfalls will significantly improve your fluency and make your Gujarati sound much more natural and precise.

Conceptual Translation Errors
Applying English 'how much/many' rules based on countability rather than following Gujarati gender/number agreement rules.

ખોટું: કેટલું સમય લાગશે? (Wrong: How much time will it take? - 'Samay' is masculine) સાચું: કેટલો સમય લાગશે? (Right: How much time will it take?)

ખોટું: તમે કેટલું રોટલી ખાશો? (Wrong: How much rotli will you eat? - 'Rotli' is feminine) સાચું: તમે કેટલી રોટલી ખાશો? (Right: How many rotli will you eat?)

While કેટલું is the primary word for 'how much', Gujarati offers several alternatives and related words that provide more nuance or are used in different contexts. The most obvious related words are its gendered counterparts: કેટલો (masculine singular), કેટલી (feminine singular/plural), and કેટલા (masculine plural). Understanding this family of words is essential for basic grammar. For example, if you are asking about the number of people, you use 'Ketla', but if you are asking about the amount of love, you use 'Ketlo' (since 'prem' is masculine).

Ketlo (કેટલો)
Masculine singular form. Used for masculine nouns like 'prem' (love), 'pagar' (salary), or 'samay' (time).
Ketli (કેટલી)
Feminine form. Used for feminine nouns like 'shakti' (strength), 'rit' (method), or 'vatu' (talks).

Another similar word is કેવું (Kevu). As mentioned in the common mistakes section, 'Kevu' means 'how' in the sense of 'what kind' or 'in what manner'. While કેટલું asks 'to what extent' (quantity/degree), 'Kevu' asks 'of what quality'. For instance, 'Ketlu kam?' asks how much work, while 'Kevu kam?' asks what kind of work (good, bad, hard, etc.). Choosing between these two depends on whether you want a numerical/quantitative answer or a descriptive one. This distinction is vital for accurate questioning.

સરખામણી: કેટલું દૂધ? (How much milk?) vs. કેવું દૂધ? (What kind of milk?)

For the concept of 'how many' specifically when referring to counts, કેટલા is the plural form often used. However, in some dialects or very informal speech, people might use 'Ketlu' as a generic interrogative, but this is not standard. Another alternative for expressing quantity without asking a question is જેટલું (Jetlu), which means 'as much as'. This is the relative pronoun counterpart to 'Ketlu'. For example, 'Tame jetlu mangsho, etlu hu aapish' (I will give as much as you ask). Learning 'Ketlu', 'Jetlu', and 'Etlu' (that much) as a set is a powerful way to master Gujarati's correlative structures.

Jetlu (જેટલું)
Relative pronoun: 'as much as'. Used in complex sentences to link two quantities.
Etlu (એટલું)
Demonstrative adjective: 'that much'. Often used as the second half of a 'Jetlu... Etlu' sentence.

In formal or literary Gujarati, you might encounter કતિ (Kati) or more archaic forms, but these are rare in modern conversation. For expressing 'how much' in terms of percentage or portion, words like કેટલા ટકા (what percent) or કેટલો ભાગ (what part) are used. These use the 'Ketlo/Ketla' root but add a specific noun to narrow the focus. Using these alternatives shows a higher level of fluency and allows you to be more specific in your inquiries, moving beyond simple 'how much' to more technical or precise measurements.

તમે આ કામમાં કેટલો ભાગ ભજવ્યો? (How much of a part did you play in this work?)

Finally, when you want to ask 'how much' in the sense of 'to what degree' for an emotion or abstract state, you might sometimes hear કઈ હદ સુધી (to what extent/limit). This is a more formal and intense way of asking 'how much'. For example, 'Tame kai had sudhi jasho?' (To what extent will you go?). While કેટલું is perfectly fine for 'Ketlu dukh che?' (How much pain is there?), using 'Kai had sudhi' adds a layer of gravity and seriousness to the question. Understanding these gradations of meaning will help you navigate different social and emotional situations in Gujarati with ease.

Kai had sudhi (કઈ હદ સુધી)
Formal/Intense alternative: 'To what extent' or 'Up to what limit'.

તમે કેટલું સહન કરશો? (How much will you endure?)

આ પુસ્તક કેટલું ઉપયોગી છે? (How useful is this book?)

Beispiele nach Niveau

1

તમારે કેટલું દૂધ જોઈએ છે?

How much milk do you want?

'Ketlu' modifies 'dudh' (milk), which is neuter singular.

2

આ કેટલું છે?

How much is this?

Generic use of 'Ketlu' for price or quantity of a neuter object.

3

કેટલું પાણી?

How much water?

Short form question often used in cooking or serving.

4

કેટલું સુંદર ફૂલ!

How beautiful a flower!

Exclamatory use of 'Ketlu' to express degree of beauty.

5

તમે કેટલું ખાધું?

How much did you eat?

Asking about the quantity of food eaten (neuter concept).

6

કેટલું મોડું થયું?

How late is it? / How much delay?

'Modu' (late) is treated as a neuter concept here.

7

આ કેટલું મોટું છે?

How big is this?

Asking about the size/degree of an object's 'bigness'.

8

કેટલું મીઠું નાખવું?

How much salt should be added?

'Meethu' (salt) is a neuter noun.

1

સ્ટેશન અહીંથી કેટલું દૂર છે?

How far is the station from here?

'Dur' (far) is quantified using 'Ketlu'.

2

તમે કેટલું ભણ્યા છો?

How much have you studied?

Asking about the extent of education (neuter concept).

3

આજે કેટલું કામ છે?

How much work is there today?

'Kam' (work) is a neuter noun.

4

તમે કેટલું ચાલશો?

How much will you walk?

Asking about the distance/duration of walking.

5

કેટલું અંધારું છે!

How dark it is!

Exclamatory use for the degree of darkness.

6

તમારે કેટલું વજન ઓછું કરવું છે?

How much weight do you want to lose?

'Vajan' (weight) is a neuter noun.

7

આ પુસ્તકમાં કેટલું લખાણ છે?

How much writing is in this book?

'Lakhan' (writing/text) is a neuter noun.

8

તમે કેટલું હસ્યા?

How much did you laugh?

Asking about the extent of an action.

1

મને ખબર નથી કે તેને કેટલું યાદ છે.

I don't know how much he remembers.

Used in a subordinate clause with 'ke' (that).

2

તમે જેટલું આપશો એટલું હું લઈશ.

I will take as much as you give.

Correlative use of 'Jetlu' and 'Etlu'.

3

આ યોજનામાં કેટલું જોખમ છે?

How much risk is there in this plan?

'Jokham' (risk) is a neuter noun.

4

તેણે કેટલું બધું સહન કર્યું!

How much he endured!

Rhetorical emphasis on a large quantity of endurance.

5

તમારે કેટલું વળતર જોઈએ છે?

How much compensation do you want?

'Valtar' (compensation) is a neuter noun.

6

આ વાતમાં કેટલું સત્ય છે?

How much truth is in this matter?

'Satya' (truth) is a neuter noun.

7

તમે કેટલું રોકાણ કરવા માંગો છો?

How much investment do you want to make?

'Rokan' (investment) is a neuter noun.

8

તે કેટલું ઝડપથી દોડે છે!

How fast he runs!

Exclamatory use with an adverb (zadapthi).

1

ગુજરાતમાં આ વર્ષે કેટલું વરસાદી પાણી સંગ્રહાયું?

How much rainwater was harvested in Gujarat this year?

Formal usage in a statistical/environmental context.

2

તમે આ પરિસ્થિતિમાં કેટલું નિયંત્રણ રાખી શકો છો?

How much control can you maintain in this situation?

'Niyantran' (control) is a neuter noun.

3

આ નિર્ણયથી આપણને કેટલું નુકસાન થશે?

How much loss will we suffer from this decision?

'Nuksan' (loss) is a neuter noun.

4

તેણે કેટલું સરસ વક્તવ્ય આપ્યું!

What a wonderful speech he gave!

Exclamatory use for the quality of a neuter noun (vaktavya).

5

તમારા મતે, કેટલું સ્વાતંત્ર્ય જરૂરી છે?

In your opinion, how much freedom is necessary?

'Svatantrya' (freedom) is a neuter noun.

6

આ દવા કેટલું અસર કરશે તે કહેવું મુશ્કેલ છે.

It is difficult to say how much this medicine will affect.

Asking about the degree of effect.

7

વૈજ્ઞાનિકોએ કેટલું સંશોધન કર્યું છે?

How much research have the scientists done?

'Sanshodhan' (research) is a neuter noun.

8

આ મકાન કેટલું મજબૂત છે?

How strong is this building?

Asking about the degree of a physical quality.

1

માનવ જીવનમાં કેટલું આધ્યાત્મિક જ્ઞાન હોવું જોઈએ?

How much spiritual knowledge should be there in human life?

Abstract philosophical usage.

2

તેણે સમાજ માટે કેટલું બલિદાન આપ્યું છે તે કોઈ જાણતું નથી.

No one knows how much sacrifice he has made for society.

'Balidan' (sacrifice) is a neuter noun.

3

સાહિત્યમાં કેટલું લૌકિક અને કેટલું અલૌકિક તત્વ છે?

How much of the worldly and how much of the otherworldly element is in literature?

Complex academic inquiry into literary elements.

4

આ કવિતામાં કેટલું કરુણ રસ છે!

How much of the 'Karun' (pathetic/sad) rasa is in this poem!

Literary term 'rasa' (aesthetic flavor) used with 'Ketlu'.

5

તમે કેટલું ઊંડું વિચારી શકો છો?

How deeply can you think?

Metaphorical use of depth (undu).

6

આ ઘટનામાં કેટલું તથ્ય છે તે તપાસવું પડશે.

We will have to investigate how much fact there is in this incident.

'Tathya' (fact) is a neuter noun.

7

તેના શબ્દોમાં કેટલું વજન છે!

How much weight (significance) his words have!

Idiomatic use of 'vajan' for significance.

8

આપણે પર્યાવરણને કેટલું નુકસાન પહોંચાડી રહ્યા છીએ?

How much damage are we causing to the environment?

Socially conscious inquiry into impact.

1

બ્રહ્માંડ કેટલું વિશાળ છે તેની કલ્પના કરવી અશક્ય છે.

It is impossible to imagine how vast the universe is.

Scientific/Philosophical use for the infinite.

2

આત્મા અને પરમાત્મા વચ્ચે કેટલું અંતર છે?

How much distance is there between the soul and the supreme soul?

Metaphysical inquiry.

3

તેના મૌનમાં કેટલું બધું કહેવાઈ ગયું!

So much was said in his silence!

Poetic paradox using 'Ketlu' for silence.

4

ઇતિહાસના પાનાઓમાં કેટલું લોહી રેડાયું છે?

How much blood has been shed in the pages of history?

Metaphorical and dramatic historical inquiry.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!