C1 Expression Formell

अपने दायरे से बाहर

apne daayre se bahar

outside one's scope

Bedeutung

Beyond the limits or extent of one's responsibility or expertise.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Indian offices, hierarchy is very important. Using 'dāyre se bāhar' is a safe way for a junior to avoid a task without saying 'no' directly to a senior, which is often culturally difficult. The phrase is often used to describe the 'bubble' or 'circle' of urban elites vs. the common man. It highlights the social distance in metropolitan cities like Delhi or Mumbai. Government officials frequently use this to avoid 'red tape' issues. If a file belongs to another department, they will strictly say it's outside their 'dāyrā'. In Urdu and Hindi poetry (Shayari), 'dāyrā' represents the limitations of human existence or the boundaries of love.

🎯

The 'Face-Saving' No

In India, saying 'No' directly is hard. Use 'Yeh mere dāyre se bāhar hai' to decline without offending.

⚠️

Avoid 'Aukāt'

Never swap 'dāyrā' with 'aukāt' unless you want to start a fight. 'Aukāt' targets a person's dignity.

Bedeutung

Beyond the limits or extent of one's responsibility or expertise.

🎯

The 'Face-Saving' No

In India, saying 'No' directly is hard. Use 'Yeh mere dāyre se bāhar hai' to decline without offending.

⚠️

Avoid 'Aukāt'

Never swap 'dāyrā' with 'aukāt' unless you want to start a fight. 'Aukāt' targets a person's dignity.

💬

Specific Circles

You can specify the circle: 'Kānūnī dāyrā' (Legal), 'Bauddhik dāyrā' (Intellectual), 'Arthik dāyrā' (Financial).

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct possessive pronoun.

मैं यह काम नहीं कर सकता, यह ______ दायरे से बाहर है।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मेरे

When the subject is 'मैं' (I), the possessive form used with 'dāyre' is 'मेरे'.

Which sentence is the most professional way to say 'I don't have the authority'?

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: यह मेरे दायरे से बाहर है।

'Dāyre se bāhar' is the standard professional expression for lack of authority.

Match the situation to the correct use of the phrase.

Situation: A software engineer is asked to write a legal contract.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: यह मेरे कानूनी दायरे से बाहर है।

Since the task is legal, 'kānūnī dāyrā' (legal scope) is the correct specific term.

Complete the dialogue.

बॉस: क्या आप इस प्रोजेक्ट का बजट संभाल सकते हैं? कर्मचारी: क्षमा करें सर, वित्तीय मामले _________________।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मेरे दायरे से बाहर हैं

The employee is declining the task, so 'bāhar hain' (are outside) is correct.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct possessive pronoun. Fill Blank A2

मैं यह काम नहीं कर सकता, यह ______ दायरे से बाहर है।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मेरे

When the subject is 'मैं' (I), the possessive form used with 'dāyre' is 'मेरे'.

Which sentence is the most professional way to say 'I don't have the authority'? Choose B1

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: यह मेरे दायरे से बाहर है।

'Dāyre se bāhar' is the standard professional expression for lack of authority.

Match the situation to the correct use of the phrase. situation_matching B2

Situation: A software engineer is asked to write a legal contract.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: यह मेरे कानूनी दायरे से बाहर है।

Since the task is legal, 'kānūnī dāyrā' (legal scope) is the correct specific term.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

बॉस: क्या आप इस प्रोजेक्ट का बजट संभाल सकते हैं? कर्मचारी: क्षमा करें सर, वित्तीय मामले _________________।

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: मेरे दायरे से बाहर हैं

The employee is declining the task, so 'bāhar hain' (are outside) is correct.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

It is used in both. It originated from Arabic, traveled through Persian, and is now standard in both Hindi and Urdu.

Rarely. It's mostly for abstract concepts like power, knowledge, or budget. For physical distance, use 'dūr'.

The plural is 'dāyre' (दायरे). In this phrase, it is already in the oblique plural form because of the postposition 'se'.

Yes, 'mere dāyre se bāhar' is the most common way to use it for yourself.

You can say 'अपने दायरे से बाहर निकलकर सोचो' (Think by coming out of your circle).

Verwandte Redewendungen

🔗

दायरे में रहना

contrast

To stay within one's limits

🔗

सीमा लांघना

similar

To cross the limit

🔗

अधिकार क्षेत्र

specialized form

Jurisdiction

🔗

पहुँच से बाहर

similar

Out of reach

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!