हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और।
haathi ke daant khaane ke aur dikhane ke aur
Deceptive appearance.
Wörtlich: Elephant's tusks are for eating, and different for showing.
In 15 Sekunden
- Appearances can be deceiving.
- What you see isn't always real.
- Beware of hidden motives.
- Look beyond the surface.
Bedeutung
Dieses Sprichwort hebt hervor, dass der Schein trügen kann und das, was jemand äußerlich präsentiert, seine wahren Absichten oder seine Realität verbergen könnte. Es ist eine Warnung, über die Oberfläche hinauszublicken, da die Dinge nicht immer so sind, wie sie scheinen.
Wichtige Beispiele
3 von 12Texting a friend about a mutual acquaintance
वो ऊपर से तो बहुत अच्छा बनता है, पर असल में तो `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और` वाली बात है।
He acts very nice on the surface, but in reality, it's a case of 'elephant's tusks are for eating and different for showing'.
Instagram caption for a misleading travel photo
This resort looked like paradise online. Reality check: `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`! 😅 #TravelFail #ExpectationVsReality
This resort looked like paradise online. Reality check: 'elephant's tusks are for eating and different for showing'! 😅 #TravelFail #ExpectationVsReality
Discussing a politician's promises
चुनाव के समय तो बड़े वादे किए थे, पर अब लगता है `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`।
He made big promises during election time, but now it seems like 'elephant's tusks are for eating and different for showing'.
Kultureller Hintergrund
Used frequently in rural and urban settings to describe political hypocrisy.
Use with caution
It is a strong accusation.
In 15 Sekunden
- Appearances can be deceiving.
- What you see isn't always real.
- Beware of hidden motives.
- Look beyond the surface.
What It Means
This proverb is all about deception. It highlights the difference between outward appearance and inner reality. Someone might present a kind or innocent face, but their true motives could be selfish or harmful. It's a classic case of "don't judge a book by its cover." You're being told that what you see isn't always what you get. It carries a tone of caution and sometimes, a bit of cynicism. It's like finding out your favorite influencer secretly hates puppies – shocking and a bit disappointing!
Cultural Background
In India, elephants hold significant cultural and religious importance. They are often seen as majestic, powerful, and sometimes even divine creatures. Their tusks, especially, are large and noticeable. The proverb uses this imagery to contrast something valuable and visible (the tusks for show) with something practical and hidden (the tusks used for eating or other purposes). This contrast emphasizes the idea of a hidden, often less pleasant, truth behind a grand facade. It reflects a long-standing cultural awareness of the complexities of human nature and the prevalence of hypocrisy.
Origin Story
The exact origin is lost to the mists of time, as with many proverbs passed down orally. However, its roots likely lie in ancient Indian society, where observing animal behavior and drawing parallels to human life was common. Elephants, being prominent in royal processions, religious ceremonies, and warfare, were easily observable. The visible tusks were symbols of status and grandeur, often adorned. Yet, these same tusks served practical functions for the elephant. The wisdom likely emerged from observing this duality and applying it to human interactions, where people often present a polished exterior while harboring different intentions. It's a timeless observation about human behavior, probably uttered first by someone who got tricked!
Real-Life Examples
Imagine a politician making grand promises during an election campaign, showing a caring image, but once elected, they focus only on policies benefiting their wealthy donors. That's हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और. Or consider a friend who is overly sweet and complimentary to your face, but then gossips about you behind your back. They are showing you one thing while acting another. Even in online dating, someone might post heavily filtered photos and pretend to be adventurous, but in reality, they prefer staying home watching Netflix. It's everywhere!
When To Use It
Use this proverb when you suspect someone is being two-faced. It's perfect for situations where someone's actions don't match their words or public persona. You can use it when discussing hypocrisy, hidden motives, or deceptive appearances. If you see someone acting one way in public and another way in private, this phrase fits perfectly. It's great for sharing a bit of worldly wisdom with friends, especially when discussing a surprising revelation about someone's true character. It’s like saying, "I knew there was something fishy going on!"
When NOT To Use It
Avoid using this proverb in formal business meetings where constructive criticism is needed, unless you're very confident in your relationship with the audience. It can sound accusatory and unprofessional. Don't use it when someone is genuinely trying their best, even if the results aren't perfect. It’s not meant for situations where someone is simply clumsy or made an honest mistake. Also, refrain from using it to gossip maliciously; the proverb carries a lesson, not just a juicy tidbit. Using it too often might make you seem overly suspicious or jaded, like that one friend who thinks everyone is out to get them.
Modern Usage
Younger generations often use this proverb, sometimes with a slightly humorous or ironic twist. It pops up in WhatsApp chats, Instagram captions, or TikTok comments when discussing celebrity scandals, influencer controversies, or even disappointing product reviews. For instance, a comment under a travel vlog might read: "The hotel looked amazing online, but the reality was हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और! 🤢" It’s also used ironically when something expected to be great turns out to be mediocre. Think of a hyped-up movie that turns out to be a flop – "My expectations vs. the movie: हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और." It’s a versatile tool for expressing disillusionment with modern life's often curated realities.
Similar Expressions
- "All that glitters is not gold." (English) - This is a very close English equivalent, focusing on deceptive appearances of value.
- "The devil is in the details." (English) - This emphasizes that hidden problems often lie in the specifics, similar to hidden motives.
- "Face value" (English idiom) - Used to describe the apparent worth or appearance, often implying it might be misleading.
- "Hypocrisy" (English noun) - Directly describes the behavior this proverb warns against.
मुख में राम बगल में छूरी(Mukh mein Ram, bagal mein chhuri) - A similar Hindi phrase meaning "Ram (God) in the mouth, a knife under the armpit," highlighting extreme hypocrisy.
Memory Trick
Picture an elephant. Its huge, white tusks are impressive and visible – that's the "showing" part. Now imagine that same elephant using its tusks to dig up roots or push logs – that’s the "eating" or practical part. The proverb says these two uses (or appearances) are different. So, think: Big Tusks = Show, Practical Use = Hidden Reality. If the show doesn't match the reality, it's हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और!
Quick FAQ
- What's the main idea? Deception and hidden motives.
- Is it always negative? Usually, it points out a negative hidden aspect.
- Can it be used humorously? Yes, especially when applied to minor disappointments.
Nutzungshinweise
This proverb is quite versatile and falls into the neutral formality category. It can be used in casual chats among friends to comment on someone's hypocrisy or in more analytical discussions about media and politics. Be mindful not to use it in highly formal settings or when genuine mistakes are being discussed, as it implies intentional deception.
Use with caution
It is a strong accusation.
Beispiele
12वो ऊपर से तो बहुत अच्छा बनता है, पर असल में तो `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और` वाली बात है।
He acts very nice on the surface, but in reality, it's a case of 'elephant's tusks are for eating and different for showing'.
Used to describe someone whose outward behavior doesn't match their inner nature or true intentions.
This resort looked like paradise online. Reality check: `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`! 😅 #TravelFail #ExpectationVsReality
This resort looked like paradise online. Reality check: 'elephant's tusks are for eating and different for showing'! 😅 #TravelFail #ExpectationVsReality
A humorous, relatable caption for when a place or thing doesn't live up to its advertised image.
चुनाव के समय तो बड़े वादे किए थे, पर अब लगता है `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`।
He made big promises during election time, but now it seems like 'elephant's tusks are for eating and different for showing'.
Expressing disappointment or suspicion about a public figure whose actions contradict their campaign promises.
The candidate presented very well, but their resume didn't fully align with their claims. It felt like `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`.
The candidate presented very well, but their resume didn't fully align with their claims. It felt like 'elephant's tusks are for eating and different for showing'.
Used professionally to express concern about a discrepancy between a candidate's presentation and their actual qualifications.
They advertised this new update as revolutionary, but it's just `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और` – barely any improvement.
They advertised this new update as revolutionary, but it's just 'elephant's tusks are for eating and different for showing' – barely any improvement.
Expressing disappointment with a product or service that promises much but delivers little.
He seemed so charming online, but in person, he was completely different. It was `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`.
He seemed so charming online, but in person, he was completely different. It was 'elephant's tusks are for eating and different for showing'.
Describing a situation where someone's online persona drastically differs from their real-life personality.
Think of it like this: the proverb `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और` means appearances can be misleading.
Think of it like this: the proverb 'elephant's tusks are for eating and different for showing' means appearances can be misleading.
A simple, direct explanation of the proverb's core meaning.
✗ मुझे लाल शर्ट पसंद है, पर नीली वाली `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और` है। → ✓ मुझे लाल शर्ट पसंद है, पर नीली वाली थोड़ी अलग है।
✗ I like the red shirt, but the blue one is 'elephant's tusks are for eating and different for showing'. → ✓ I like the red shirt, but the blue one is a bit different.
This phrase implies deception or hypocrisy, not just a simple preference or minor difference.
✗ उसने गलती से मेरा फोन तोड़ दिया, यह तो `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और` है। → ✓ उसने गलती से मेरा फोन तोड़ दिया।
✗ He accidentally broke my phone, this is 'elephant's tusks are for eating and different for showing'. → ✓ He accidentally broke my phone.
The proverb is used for intentional deception, not accidental mishaps.
उस कंपनी ने बड़ी रकम दान की, लेकिन लगता है कि ये `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और` है, वे बस टैक्स बचाना चाहते हैं।
That company donated a large sum, but it seems like it's 'elephant's tusks are for eating and different for showing', they just want to save taxes.
Used to question the true motive behind a seemingly good deed.
The product description promised durability, but it broke after a week. Truly `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`!
The product description promised durability, but it broke after a week. Truly 'elephant's tusks are for eating and different for showing'!
Expressing strong disappointment with a product that failed to meet advertised standards.
She acts so humble and down-to-earth, but I know her secrets. It’s a classic case of `हाथी के दाँत खाने के और दिखाने के और`.
She acts so humble and down-to-earth, but I know her secrets. It’s a classic case of 'elephant's tusks are for eating and different for showing'.
Used to reveal or comment on someone's perceived hypocrisy.
Teste dich selbst
Complete the proverb.
हाथी के दाँत खाने के और ______ के और।
The proverb is 'खाने के और दिखाने के और'.
🎉 Ergebnis: /1
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
1 Aufgabenहाथी के दाँत खाने के और ______ के और।
The proverb is 'खाने के और दिखाने के और'.
🎉 Ergebnis: /1
Video-Tutorials
Finde Video-Tutorials zu dieser Redewendung auf YouTube.
Häufig gestellte Fragen
1 FragenOnly if they have betrayed you.
Verwandte Redewendungen
कथनी और करनी में अंतर
synonymDifference between words and actions.