At the A1 level, you can think of 'झगड़ा निपटाना' (jhagṛā nipṭānā) as a simple way to say 'Stop fighting and be friends again.' Even though this phrase is a bit advanced, you can understand it by looking at the two parts. 'झगड़ा' (jhagṛā) means a 'fight' or 'quarrel.' You might know 'ladai' (fight), but 'jhagṛā' is very common for small arguments between friends or siblings. 'निपटाना' (nipṭānā) is a verb that means 'to finish' or 'to complete' something. So, when you put them together, you are 'finishing the fight.' At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that if you see two people arguing, you can say 'Jhagṛā mat karo' (Don't fight) or 'Jhagṛā nipṭāo' (Finish the fight/Settle it). It is a very useful phrase for making peace in simple situations. You will often hear it in cartoons or when parents talk to children. It’s like saying 'Let's end this now.' Focus on the sound: Jha-gṛā Nip-ṭā-nā. It’s a strong, active phrase that helps you express a positive outcome—the end of a disagreement.
At the A2 level, you can start using 'झगड़ा निपटाना' in basic sentences to describe everyday situations. You should know that 'झगड़ा' is a masculine noun. This means when you use it in the past tense, the verb will change. For example, 'Maine jhagṛā nipṭāyā' (I settled the quarrel). At this level, you can use it to talk about your daily life, like settling a small argument with a shopkeeper or a friend. You might also see it used with the word 'chahiye' (should). 'Humein jhagṛā nipṭānā chahiye' (We should settle the quarrel). This is a great way to give advice. You are learning that Hindi uses compound verbs to show that an action is finished. Instead of just 'nipṭānā', you might hear 'nipṭā denā' or 'nipṭā lenā'. Don't worry too much about the difference yet, but notice how 'denā' (to give) makes it sound like you are 'giving' a resolution to the problem. It’s a very practical phrase for social interactions in India, where avoiding long conflicts is often preferred. Try to use it when you want to show you are a peacemaker.
At the B1 level, you should be comfortable using 'झगड़ा निपटाना' in various tenses and social contexts. You understand that this phrase is perfect for resolving 'disputes'—not just physical fights, but disagreements over opinions, money, or plans. You can now use it with more complex sentence structures. For example, 'Agar hum baat karein, toh jhagṛā nipṭā sakte hain' (If we talk, we can settle the quarrel). Here, you are using conditional sentences. You also start to recognize the nuance of 'nipṭānā' vs. 'khatam karnā'. While 'khatam karnā' just means 'to end', 'nipṭānā' suggests you have 'handled' or 'disposed' of the issue effectively. This level is where you use the phrase in professional settings too, like at work when two colleagues have a disagreement. You can say, 'Manager ne hamara jhagṛā nipṭā diyā' (The manager settled our quarrel). You are also becoming aware of the 'ne' particle in the past tense: 'Usne', 'Unhone', 'Maine'. Understanding that 'nipṭānā' is transitive is key here. It’s a versatile tool for your intermediate Hindi vocabulary, allowing you to describe conflict resolution clearly.
At the B2 level, you can use 'झगड़ा निपटाना' with a high degree of fluency and understand its idiomatic weight. You recognize that 'nipṭānā' is the causative of 'nipatnā' (to be settled/finished). This allows you to differentiate between 'The matter was settled' (Maamla nipat gayā) and 'We settled the matter' (Humne maamla nipṭā diyā). You can now use the phrase in more abstract ways, such as settling internal conflicts or long-standing family feuds. You are also able to pair it with adverbs to add detail: 'Shāntipūrvak jhagṛā nipṭānā' (To settle a quarrel peacefully) or 'Jaldi se jhagṛā nipṭānā' (To settle a quarrel quickly). At this level, you should also be able to compare it with synonyms like 'samjhautā karnā' (to compromise) or 'samādhān nikālnā' (to find a solution). You understand that 'jhagṛā nipṭānā' is slightly more informal and direct than 'vivād kā samādhān'. You can use it in debates or when writing essays about social harmony. It shows you have a grasp of how Hindi speakers prioritize 'finishing' a conflict to maintain social order. You are also more aware of the cultural context, such as the role of a 'bicholiya' (mediator) in settling quarrels.
At the C1 level, you possess a nuanced understanding of 'झगड़ा निपटाना' and can use it in sophisticated discourse. You understand the subtle implications of using 'nipṭānā' in different registers. For instance, in a legal context, using 'jhagṛā nipṭānā' might sound a bit colloquial, yet it is exactly what a lawyer might say to a client to put them at ease. You can use the phrase to describe complex geopolitical or socio-economic resolutions. Your mastery of the 'ne' particle and compound verb constructions is complete, allowing you to say things like 'Sarkar ko chahiye tha ki wo kisanon ka jhagṛā pehle hi nipṭā deti' (The government should have settled the farmers' dispute much earlier). You also understand the psychological aspect of the word—how it implies 'clearing the slate.' You can use it in literary analysis to describe the resolution of a story's conflict. Furthermore, you can distinguish it from the Urdu-inflected 'sulah karnā', choosing 'nipṭānā' when the focus is on the practical end of the dispute and 'sulah' when the focus is on the emotional reconciliation. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of timing and tone.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'झगड़ा निपटाना' and its place within the broader linguistic landscape of Hindi. You can use it with effortless precision in any context, from high-level diplomacy to intimate family discussions. You are aware of the historical and etymological roots of 'nipṭānā' and how it relates to concepts of 'disposal' and 'completion' in Indian philosophy and administration. You can use the phrase to construct complex metaphors or in creative writing to evoke a specific sense of finality. You understand the socio-linguistic variations—how the phrase might be used differently in a rural 'Panchayat' setting versus a modern urban corporate environment. You can also play with the word's causative nature to create subtle shifts in meaning or to emphasize agency and responsibility in conflict resolution. Your ability to use 'jhagṛā nipṭānā' alongside its most academic and its most slang-heavy counterparts allows you to navigate the full spectrum of the Hindi language. You don't just know what the phrase means; you know the weight it carries in the collective consciousness of Hindi speakers as a symbol of restored balance and the pragmatic necessity of peace.

झगड़ा निपटाना in 30 Sekunden

  • A phrase meaning to resolve a dispute or end a quarrel.
  • Combines 'jhagṛā' (fight) and 'nipṭānā' (to settle/finish).
  • Commonly used in family, legal, and social contexts in India.
  • Implies a conclusive and pragmatic end to a conflict.

The Hindi phrase झगड़ा निपटाना (jhagṛā nipṭānā) is a fundamental expression used to describe the act of resolving a conflict, settling a dispute, or bringing an argument to a conclusive end. In the rich tapestry of Indian social dynamics, where community and family ties are paramount, the ability to 'settle a quarrel' is considered a vital social skill. The word jhagṛā refers to any kind of fight, spat, or disagreement, ranging from a minor domestic tiff to a significant legal dispute. The verb nipṭānā is particularly interesting; it carries the connotation of 'finishing off,' 'disposing of,' or 'wrapping up' a task. Therefore, when you combine them, you aren't just saying you are talking about a problem—you are saying you are effectively closing the chapter on it so that life can move forward.

Social Context
In Indian society, this phrase is often used in the context of mediation. Whether it is a village elder in a 'Panchayat' or a common friend intervening between two angry colleagues, the goal is always to 'nipṭānā' the matter. It implies a sense of finality and relief.
Nuance of Efficiency
Unlike the word 'suljhānā' (to untangle), which focuses on the process of understanding the complexities of a problem, 'nipṭānā' focuses on the result. It suggests that the dispute has been dealt with, often through compromise or decisive action, and is no longer an active issue.

दोनों भाइयों ने मिलकर जमीन का झगड़ा निपटाया। (Both brothers together settled the land dispute.)

You will hear this phrase in diverse settings: from a mother telling her children to stop bickering and 'settle it' before their father arrives, to a corporate lawyer discussing the out-of-court settlement of a commercial disagreement. It is a versatile phrase that fits both formal and informal registers depending on the tone used. In professional environments, it might be replaced by the more formal 'samādhān karnā' (to solve), but in daily conversation, 'झगड़ा निपटाना' remains the most authentic and frequently used term for ending a spat.

पंचायत ने गाँव का पुराना झगड़ा निपटा दिया। (The village council settled the old village dispute.)

The phrase also carries a psychological weight. In Hindi, 'nipṭānā' can sometimes imply getting rid of a burden. When someone says they want to 'jhagṛā nipṭānā', they are expressing a desire for peace and the removal of the mental stress caused by the conflict. It is about clearing the air. It is very common to hear this in the imperative form 'झगड़ा निपटाओ' (Settle the fight!) when an observer is tired of the noise or tension. It suggests that the details of who was right or wrong are less important than the restoration of harmony.

Emotional Resonance
The phrase is often used with 'mil-kar' (together), emphasizing that resolution requires mutual effort. It is not just about one person winning; it is about the 'jhagṛā' (the entity of the fight) being 'nipṭānā' (finished).

चलो, पुरानी बातों को भूलकर झगड़ा निपटाते हैं। (Come, let's forget the old things and settle the quarrel.)

Furthermore, 'nipṭānā' can be used for tasks like 'kaam nipṭānā' (finishing work), which helps learners understand that the core of the verb is about completion. When applied to a 'jhagṛā', it means the dispute has reached its logical or negotiated conclusion. It is a very practical, action-oriented verb. If you are learning Hindi to navigate real-life situations in India, knowing how to use this phrase will help you express the need for reconciliation and peace effectively.

Using 'झगड़ा निपटाना' correctly requires an understanding of Hindi verb conjugation and the placement of the object. Since 'झगड़ा' (quarrel) is a masculine noun and 'निपटाना' is a transitive verb, the verb will change based on the tense and sometimes the gender of the subject or the object depending on the construction. In the perfective tense (past actions), the verb agrees with the object 'झगड़ा' because it is a transitive verb used with the 'ne' particle. For example, 'Usne jhagṛā nipṭāyā' (He settled the quarrel).

Past Tense Usage
When the action is completed: 'Humne kal hi saara jhagṛā nipṭā diyā' (We settled the entire quarrel yesterday itself). Note the use of 'diyā' as an auxiliary verb to add the sense of completion.

क्या तुमने पड़ोसियों के साथ अपना झगड़ा निपटा लिया? (Did you settle your quarrel with the neighbors?)

In the present continuous tense, it describes an ongoing effort to resolve things. 'Main koshish kar raha hoon ki hum yeh jhagṛā nipṭā lein' (I am trying so that we may settle this quarrel). Here, the focus is on the intention. The phrase is also very common in the future tense when making promises or setting goals: 'Main kal tak yeh jhagṛā nipṭā doonga' (I will settle this quarrel by tomorrow). The use of 'doonga' (will give/do) adds a sense of commitment to the action.

पुलिस ने दोनों पक्षों के बीच का झगड़ा निपटाया। (The police settled the quarrel between both parties.)

You can also use 'jhagṛā nipṭānā' in the context of advice. 'Tumhe apna jhagṛā khud nipṭānā chahiye' (You should settle your quarrel yourself). This highlights the importance of personal agency in conflict resolution. In more complex sentences, you might combine it with adverbs: 'Shāntipūrvak jhagṛā nipṭānā' (To settle a quarrel peacefully). This adds a layer of 'how' the settlement is occurring, which is crucial in diplomatic or sensitive family situations.

Using with Postpositions
Often used with 'ke beech' (between) or 'ke saath' (with). Example: 'Mohan ke saath apna jhagṛā nipṭā lo' (Settle your quarrel with Mohan).

वकील ने कोर्ट के बाहर ही झगड़ा निपटाने की सलाह दी। (The lawyer advised settling the dispute outside the court itself.)

Finally, consider the imperative 'Nipṭā lo!' which is a common way to tell someone to just get it over with. It's often used when the speaker is annoyed by the persistence of a petty argument. In a more formal setting, one might say 'Kripya is jhagṛe ko nipṭāiye' (Please settle this dispute). The flexibility of 'jhagṛā nipṭānā' across these various grammatical structures makes it a powerhouse phrase for any Hindi learner looking to navigate social interactions or professional negotiations in a Hindi-speaking environment.

'झगड़ा निपटाना' is a phrase that echoes through the hallways of Indian homes, the bustling streets of local markets, and the high-stakes rooms of corporate offices. In the domestic sphere, it's the bread and butter of conflict resolution. You’ll hear a grandmother saying, 'Beta, bado se jhagṛā nahi nipṭāte, unki baat maan lete hain' (Son, you don't 'settle' quarrels with elders, you just listen to them), which ironically uses the phrase to describe a cultural boundary. In the neighborhood, if two people are arguing over a parking spot, a third neighbor might step in and say, 'Chaliye, is jhagṛe ko yahin nipṭāte hain' (Come on, let's settle this quarrel right here).

News and Media
On Hindi news channels, you will frequently hear this regarding political alliances or international border disputes. News anchors might say, 'Kya dono desh seema jhagṛā nipṭā payenge?' (Will both countries be able to settle the border dispute?).

फिल्म के अंत में हीरो ने विलेन के साथ अपना पुराना झगड़ा निपटा दिया। (At the end of the film, the hero settled his old quarrel with the villain.)

In Bollywood movies, this phrase is a staple. Whether it's a dramatic scene where a father is trying to reconcile two estranged brothers or a comedy where a character is trying to 'nipṭānā' a mess they created, the phrase is everywhere. It captures the essence of the 'climax' or 'resolution' of a plot point. Even in daily soaps (serials), the plot often revolves around someone trying to 'nipṭānā' a family feud. It’s a word that signals a shift from tension to resolution, making it very effective for storytelling.

ऑफिस में मैनेजर ने दो कर्मचारियों के बीच का झगड़ा निपटाया। (The manager in the office settled the quarrel between two employees.)

In the legal and professional world, while 'samjhoutā' (compromise) or 'samādhān' (solution) are the official terms, 'झगड़ा निपटाना' is the common parlance. A client might ask their lawyer, 'Yeh maamla kab tak nipṭega?' (By when will this matter be settled?). The use of the verb 'nipṭanā' (to be settled) here shows how the core concept of 'finishing off' a dispute is applied to formal legal proceedings. It highlights a pragmatic approach to conflict—that it is a task to be completed so one can return to productivity.

Marketplace Dynamics
When bargaining (mol-bhav), if there is a disagreement on price, a shopkeeper might say, 'Chaliye, 500 mein jhagṛā nipṭāte hain' (Let's settle the 'quarrel'—meaning the price disagreement—at 500). Here, 'jhagṛā' is used hyperbolically for a negotiation.

सरकार ने किसानों के साथ झगड़ा निपटाने के लिए बैठक की। (The government held a meeting to settle the dispute with the farmers.)

Ultimately, 'झगड़ा निपटाना' is a phrase of peace-making. You hear it whenever there is a desire to move past negativity. It is an active, positive phrase that suggests that conflict is temporary and resolution is always possible through effort. For a learner, hearing this phrase usually means the 'drama' of a situation is about to end, providing a clear marker for understanding the flow of Hindi conversations and narratives.

One of the most common mistakes English speakers make when using 'झगड़ा निपटाना' is confusing it with 'झगड़ा खत्म करना' (jhagṛā khatam karnā). While they both mean ending a fight, 'khatam karnā' is very generic (just 'to end'), whereas 'nipṭānā' implies a process of settlement, disposal, or dealing with the issues. Using 'khatam karnā' might sound a bit flat or less descriptive of the effort involved in resolving the dispute. Another frequent error is using the wrong causative form. Beginners often say 'jhagṛā nipatnā' (the quarrel settles itself) when they mean they actually settled it themselves ('jhagṛā nipṭānā').

Transitive vs. Intransitive
Mistake: 'Jhagṛā nipat lo.' (Incorrect). Correction: 'Jhagṛā nipṭā lo.' (Correct). 'Nipṭānā' is the action you perform on the quarrel.

गलत: मैंने झगड़ा सुलझाया। (I 'untangled' the fight - grammatically okay but less common than 'nipṭāyā' for simple fights.)

Another mistake is the placement of the 'ne' particle in the past tense. Because 'nipṭānā' is transitive, you must use 'ne' with the subject in the perfective aspect. For example, saying 'Main jhagṛā nipṭāyā' is wrong; it must be 'Maine jhagṛā nipṭāyā.' This is a classic hurdle for learners of Hindi. Additionally, learners sometimes confuse 'झगड़ा' (jhagṛā - quarrel) with 'लड़ाई' (laṛāī - fight/war). While you can 'nipṭānā' a 'laṛāī', it is much more common to use it with 'jhagṛā'. 'Laṛāī' often implies physical combat or a larger scale war, which might require 'rokna' (to stop) or 'jeetnā' (to win).

सही: हमने बातचीत से झगड़ा निपटा लिया। (We settled the quarrel through conversation.)

A subtle mistake involves the use of auxiliary verbs. In Hindi, compound verbs are very common. Just saying 'nipṭāyā' is correct, but 'nipṭā diyā' (settled it away) or 'nipṭā liyā' (settled it for oneself/mutually) adds natural flavor. If you forget these, your Hindi might sound a bit 'textbook' or robotic. For instance, 'Maine jhagṛā nipṭāyā' sounds like a factual report, while 'Maine jhagṛā nipṭā diyā' sounds like you've successfully cleared a problem off your plate.

Contextual Misuse
Using 'nipṭānā' for very serious, long-term philosophical conflicts might sound too casual. For those, 'samādhān' (resolution) is better. 'Nipṭānā' is best for practical, tangible disagreements.

गलत: वह झगड़ा निपटा रहा है। (He is settling the quarrel - grammatically okay, but 'nipṭāne ki koshish kar raha hai' is more natural if it's taking time.)

Finally, avoid literal translations from English idioms. Don't try to translate 'bury the hatchet' literally into Hindi if you want to say 'jhagṛā nipṭānā'. While Hindi has its own idioms (like 'mitti ḍālnā' - to throw soil on it/forget it), 'jhagṛā nipṭānā' is the most direct and clear way to express the concept without getting lost in figurative language that might not land correctly with native speakers.

While 'झगड़ा निपटाना' is highly effective, Hindi offers a variety of synonyms and related phrases that can refine your meaning depending on the situation. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the right 'register' for your conversation. The most formal alternative is विवाद का समाधान करना (vivād kā samādhān karnā). This is what you would see in a newspaper or a legal document. 'Vivād' is a formal word for 'dispute', and 'samādhān' means 'solution'.

सुलझाना (Suljhānā)
Meaning 'to untangle' or 'to solve'. It is often used for complicated problems or misunderstandings that require careful thought. Example: 'Ghalat-fehmi suljhānā' (To clear up a misunderstanding).
समझौता करना (Samjhautā Karnā)
Meaning 'to compromise' or 'to reach an agreement'. This is used when both parties give up something to settle the fight. It is very common in business and politics.

हमें आपस में समझौता कर लेना चाहिए। (We should reach a compromise among ourselves.)

Another interesting alternative is मिट्टी डालना (miṭṭī ḍālnā), which literally means 'to throw soil (on something)'. This is an idiom that means to bury the past, forget the quarrel, and move on. It is very informal and used among friends or family when they want to stop talking about a conflict altogether. On the other hand, बीच-बचाव करना (beech-bachāv karnā) means 'to mediate' or 'to intervene'. This focuses on the person who is helping to settle the quarrel, rather than the act of settling it itself.

पुरानी बातों पर मिट्टी डालो और आगे बढ़ो। (Bury the old matters and move forward.)

If the quarrel is specifically a 'verbal spat', you might use बहस खत्म करना (behas khatam karnā - to end an argument). If it's a 'reconciliation' after a long period of not speaking, सुलह करना (sulah karnā) is a beautiful Urdu-origin word used in Hindi that means 'to make peace'. It carries a very dignified and emotional tone. Using 'sulah' suggests a deeper emotional healing than just 'nipṭānā', which can sometimes feel a bit more transactional or practical.

राजीनामा (Rājeenāmā)
A formal term for a 'written settlement' or 'resignation from a conflict'. Often used in legal or semi-formal village disputes.

दोनों देशों के बीच सुलह की गुंजाइश कम है। (There is little scope for peace/reconciliation between the two countries.)

In summary, while 'jhagṛā nipṭānā' is your go-to phrase for most situations, you can use 'samādhān' for formal issues, 'suljhānā' for complex ones, 'samjhautā' for negotiations, and 'sulah' for emotional peacemaking. Having this range of vocabulary allows you to navigate the complexities of human relationships in Hindi with much more nuance and sensitivity.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In some dialects, 'nipṭānā' is also used for eating everything on your plate, implying that you 'finished off' the food just like you would a quarrel!

Aussprachehilfe

UK /d͡ʒʱəɡ.ɽaː nɪp.ʈaː.naː/
US /d͡ʒʱʌɡ.rɑ nɪp.tɑ.nɑ/
Primary stress is on the second syllable of 'jhagṛā' and the second syllable of 'nipṭānā'.
Reimt sich auf
बजाना (bajānā) सजाना (sajānā) बताना (batānā) खिलाना (khilānā) पकड़ा (pakṛā) तगड़ा (tagṛā) बगड़ा (bagṛā) रगड़ा (ragṛā)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jh' as a plain 'j'.
  • Pronouncing 'ṛ' as a standard English 'r'.
  • Failing to aspirate the 'ṭ' in 'nipṭānā'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The words are common, but the retroflex 'ṛ' and 'ṭ' can be tricky for beginners to recognize.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of the 'ne' particle and transitive verb conjugation in the past tense.

Sprechen 3/5

Easy to use in common situations once the pronunciation is mastered.

Hören 3/5

Frequently heard in movies and daily life, making it easy to pick up.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

झगड़ा (jhagṛā) लड़ाई (laṛāī) करना (karnā) खत्म (khatam) बात (baat)

Als Nächstes lernen

समझौता (samjhautā) सुलझाना (suljhānā) मध्यस्थता (madhyasthatā) समाधान (samādhān) शांति (shānti)

Fortgeschritten

विवादास्पद (vivādāspad) हस्तक्षेप (hastkshep) राजीनामा (rājeenāmā) निस्तारण (nistāran) द्वंद्व (dvandva)

Wichtige Grammatik

Transitive Verbs and 'Ne'

Maine jhagṛā nipṭāyā (I settled the quarrel).

Causative Verbs

Nipṭānā (to settle) is the causative of Nipatnā (to be settled).

Compound Verbs with 'Lenā/Denā'

Nipṭā liyā (settled for self) vs Nipṭā diyā (settled for others/away).

Infinitive as Noun

Jhagṛā nipṭānā acchā hai (Settling a quarrel is good).

Oblique Infinitive with Postpositions

Jhagṛā nipṭāne ke liye (For settling the quarrel).

Beispiele nach Niveau

1

झगड़ा मत करो, इसे निपटाओ।

Don't fight, settle it.

Imperative form 'nipṭāo' is used for giving a command.

2

चलो, झगड़ा निपटाते हैं।

Come, let's settle the quarrel.

First person plural inclusive form.

3

माँ ने हमारा झगड़ा निपटाया।

Mother settled our quarrel.

Past tense with 'ne' particle.

4

क्या झगड़ा निपट गया?

Is the quarrel settled?

Intransitive 'nipat gayā' means 'was settled'.

5

झगड़ा निपटाना अच्छा है।

Settling a quarrel is good.

Infinitive used as a noun.

6

वे झगड़ा निपटा रहे हैं।

They are settling the quarrel.

Present continuous tense.

7

झगड़ा निपटाना मुश्किल नहीं है।

Settling a quarrel is not difficult.

Negative sentence with 'nahi'.

8

अपना झगड़ा जल्दी निपटाओ।

Settle your quarrel quickly.

Adverb 'jaldi' used with imperative.

1

हमें अपना झगड़ा आज ही निपटाना चाहिए।

We should settle our quarrel today itself.

Use of 'chahiye' for obligation.

2

उसने अपने भाई के साथ झगड़ा निपटा लिया।

He settled the quarrel with his brother.

Compound verb 'nipṭā liyā' shows benefit to self.

3

क्या आप मेरा झगड़ा निपटा सकते हैं?

Can you settle my quarrel?

Use of 'sakte hain' for ability/request.

4

मैंने कल अपना पुराना झगड़ा निपटाया।

I settled my old quarrel yesterday.

Past tense with 'ne' and 'Maine'.

5

झगड़ा निपटाने के लिए बात करो।

Talk to settle the quarrel.

Oblique infinitive 'nipṭāne ke liye'.

6

वह हमेशा झगड़ा निपटा देता है।

He always settles the quarrel.

Habitual present tense.

7

झगड़ा निपटाना बहुत जरूरी है।

It is very important to settle the quarrel.

Adjective 'zaroori' modifying the action.

8

तुम अपना झगड़ा क्यों नहीं निपटाते?

Why don't you settle your quarrel?

Interrogative sentence.

1

दोनों पड़ोसियों ने मिलकर जमीन का झगड़ा निपटाया।

Both neighbors together settled the land dispute.

Specific object 'zamin ka jhagṛā'.

2

अगर तुम चाहो तो हम यह झगड़ा निपटा सकते हैं।

If you want, we can settle this quarrel.

Conditional 'Agar... toh' structure.

3

पंचायत ने गाँव का बड़ा झगड़ा निपटा दिया।

The Panchayat settled a big dispute in the village.

Use of 'diyā' to show completion for others.

4

बिना झगड़ा निपटाए हम आगे नहीं बढ़ सकते।

We cannot move forward without settling the quarrel.

Absolutive 'binā... nipṭāe'.

5

उसने बहुत समझदारी से अपना झगड़ा निपटाया।

He settled his quarrel very wisely.

Adverbial phrase 'bahut samajhdāri se'.

6

क्या कोर्ट के बाहर झगड़ा निपटाना संभव है?

Is it possible to settle the dispute outside court?

Formal context 'court ke bahar'.

7

मैं इस झगड़े को हमेशा के लिए निपटाना चाहता हूँ।

I want to settle this quarrel forever.

Compound phrase 'hamesha ke liye'.

8

झगड़ा निपटाने की कोशिश जारी है।

Efforts to settle the quarrel are ongoing.

Noun phrase 'nipṭāne ki koshish'.

1

वकील ने दोनों पक्षों को झगड़ा निपटाने की सलाह दी।

The lawyer advised both parties to settle the dispute.

Indirect speech/advice construction.

2

पुरानी दुश्मनी को खत्म करके झगड़ा निपटाना ही बेहतर है।

It is better to settle the quarrel by ending old enmity.

Gerundial use of 'khatam karke'.

3

जब तक झगड़ा नहीं निपटता, शांति नहीं होगी।

Until the quarrel is settled, there will be no peace.

Temporal clause 'Jab tak... tab tak'.

4

उन्होंने आपसी बातचीत से सालों पुराना झगड़ा निपटा लिया।

They settled a years-old quarrel through mutual conversation.

Emphasis on 'āpsi' (mutual).

5

कंपनी ने कर्मचारियों के साथ वेतन का झगड़ा निपटाया।

The company settled the salary dispute with the employees.

Corporate context.

6

झगड़ा निपटाने में ही सबकी भलाई है।

Everyone's well-being lies in settling the quarrel.

Use of 'mein hi' for emphasis.

7

उसने बिना किसी तीसरे व्यक्ति के झगड़ा निपटाया।

He settled the quarrel without any third person.

Exclusion 'binā kisi teesre vyakti ke'.

8

क्या तुम वाकई यह झगड़ा निपटाना चाहते हो?

Do you really want to settle this quarrel?

Use of 'wakai' (really/truly).

1

राजनीतिक दलों ने गठबंधन के लिए अपने वैचारिक झगड़े निपटाए।

Political parties settled their ideological disputes for the alliance.

Abstract object 'vaichārik jhagṛe'.

2

मध्यस्थता के माध्यम से जटिल झगड़ों को निपटाना आसान हो जाता है।

Through mediation, settling complex disputes becomes easier.

Passive-like construction with 'ho jātā hai'.

3

इतिहास गवाह है कि युद्ध कभी झगड़े नहीं निपटाते।

History is witness that wars never settle disputes.

Philosophical/General truth.

4

उन्होंने कोर्ट के बाहर ही मामले को निपटाने का फैसला किया।

They decided to settle the matter outside the court itself.

Decisive construction 'faislā kiyā'.

5

झगड़ा निपटाने की प्रक्रिया में पारदर्शिता होनी चाहिए।

There should be transparency in the process of settling a dispute.

Formal noun phrase 'nipṭāne ki prakriyā'.

6

उसने अपनी कुशलता से एक बड़े कूटनीतिक झगड़े को निपटाया।

He settled a major diplomatic dispute with his skill.

High register 'kūṭneetik' (diplomatic).

7

बिना किसी कड़वाहट के झगड़ा निपटाना एक कला है।

Settling a quarrel without any bitterness is an art.

Metaphorical use.

8

सीमा विवाद को निपटाने के लिए दोनों देशों के प्रतिनिधि मिले।

Representatives of both countries met to settle the border dispute.

Infinitive of purpose.

1

दशकों से चले आ रहे इस पैतृक झगड़े को निपटाना कोई सरल कार्य नहीं था।

Settling this ancestral dispute that had been going on for decades was no simple task.

Complex participle 'chale ā rahe'.

2

कूटनीति का मुख्य उद्देश्य ही अंतरराष्ट्रीय झगड़ों को शांतिपूर्वक निपटाना है।

The main objective of diplomacy is to settle international disputes peacefully.

Definitional sentence structure.

3

यदि इस स्तर पर झगड़ा नहीं निपटाया गया, तो परिणाम भयावह हो सकते हैं।

If the dispute is not settled at this level, the consequences could be dire.

Passive conditional 'nahi nipṭāyā gayā'.

4

बौद्धिक संपदा के इस झगड़े को निपटाने के लिए विशेषज्ञ की राय अनिवार्य है।

Expert opinion is mandatory to settle this intellectual property dispute.

Technical term 'bauddhik sampadā'.

5

अहंकार को त्याग कर ही वास्तविक रूप से झगड़ा निपटाया जा सकता है।

A dispute can only be truly settled by giving up ego.

Passive voice 'nipṭāyā jā saktā hai'.

6

संस्थागत झगड़ों को निपटाने के लिए एक सुदृढ़ तंत्र की आवश्यकता होती है।

A robust mechanism is required to settle institutional disputes.

Academic vocabulary 'su-dr̥idha tantra'.

7

उन्होंने अपनी उदारता का परिचय देते हुए सारा झगड़ा एक ही झटके में निपटा दिया।

Showing his generosity, he settled the entire dispute in one go.

Idiomatic 'ek hi jhatke mein'.

8

झगड़ा निपटाने की उनकी तत्परता ने सभी को चकित कर दिया।

His readiness to settle the dispute surprised everyone.

Abstract noun 'tatpartā' (readiness).

Synonyme

सुलझाना (Suljhānā) समाधान करना (Samādhān Karnā) समझौता करना (Samjhautā Karnā) सुलह करना (Sulah Karnā) खत्म करना (Khatam Karnā) मिट्टी डालना (Miṭṭī ḍālnā) निस्तारण करना (Nistāran Karnā) तय करना (Tay Karnā)

Gegenteile

झगड़ा करना (Jhagṛā Karnā) झगड़ा बढ़ाना (Jhagṛā Baṛhānā) विवाद पैदा करना (Vivād Paidā Karnā) उकसाना (Uksānā)

Häufige Kollokationen

पुराना झगड़ा (Purānā jhagṛā)
जमीन का झगड़ा (Zamin kā jhagṛā)
आपसी झगड़ा (Āpsi jhagṛā)
शांतिपूर्वक निपटाना (Shāntipūrvak nipṭānā)
जल्दी निपटाना (Jaldi nipṭānā)
मिलकर निपटाना (Milkar nipṭānā)
कोर्ट के बाहर (Court ke bahar)
बातचीत से निपटाना (Baatcheet se nipṭānā)
हमेशा के लिए (Hamesha ke liye)
पैसों का झगड़ा (Paison kā jhagṛā)

Häufige Phrasen

झगड़ा निपटा लो

— A common command or suggestion to just end the conflict.

देर मत करो, झगड़ा निपटा लो।

मामला निपटाना

— To settle a 'matter' or 'issue', similar to settling a quarrel.

मैनेजर ने मामला निपटा दिया।

झगड़े की जड़

— The root cause of the quarrel.

झगड़े की जड़ को खत्म करके ही झगड़ा निपटेगा।

बात निपटाना

— To finish a conversation or settle a minor point of contention.

चलो, यह बात यहीं निपटाते हैं।

झगड़ा मोल लेना

— To invite trouble or start a fight unnecessarily.

उससे बात करके तुमने झगड़ा मोल ले लिया।

बीच में पड़ना

— To intervene in a fight (often to settle it).

मेरे झगड़े में बीच में मत पड़ो।

सुलह-सफाई

— Reconciliation and clearing up misunderstandings.

दोनों परिवारों में सुलह-सफाई हो गई।

राजीनामा करना

— To file or agree to a formal settlement.

उन्होंने थाने में राजीनामा कर लिया।

तू-तू मैं-मैं

— A verbal spat or bickering.

उनकी तू-तू मैं-मैं कभी खत्म नहीं होती।

हाथ मिलाना

— To shake hands, often after settling a quarrel.

झगड़ा निपटाने के बाद उन्होंने हाथ मिलाया।

Wird oft verwechselt mit

झगड़ा निपटाना vs झगड़ा करना

This means 'to fight/quarrel', which is the opposite of 'settling' it.

झगड़ा निपटाना vs झगड़ा मोल लेना

This means 'to invite a quarrel', usually by doing something provocative.

झगड़ा निपटाना vs काम निपटाना

This uses the same verb but means 'to finish work'. Don't get confused by the context.

Redewendungen & Ausdrücke

"मिट्टी डालना"

— To bury the hatchet; to forget past grievances.

पुराने झगड़े पर मिट्टी डालो और दोस्त बन जाओ।

Informal
"दूध का दूध, पानी का पानी करना"

— To reveal the absolute truth, often used when settling a dispute fairly.

पंचायत ने दूध का दूध, पानी का पानी कर दिया।

Common
"ईंट का जवाब पत्थर से देना"

— To give a crushing reply (opposite of settling, but part of conflict context).

उसने झगड़े में ईंट का जवाब पत्थर से दिया।

Aggressive
"आग में घी डालना"

— To add fuel to the fire; to make a quarrel worse.

तुम चुप रहो, आग में घी मत डालो।

Common
"बात का बतंगड़ बनाना"

— To make a mountain out of a molehill.

उसने छोटी सी बात का बतंगड़ बना दिया।

Informal
"ठंडे बस्ते में डालना"

— To put something on the back burner; to ignore a dispute for now.

सरकार ने इस झगड़े को ठंडे बस्ते में डाल दिया।

Political/Journalistic
"राई का पहाड़ बनाना"

— To exaggerate a small issue into a big quarrel.

झगड़ा मत करो, राई का पहाड़ मत बनाओ।

Common
"दो टूक बात करना"

— To speak plainly and decisively to settle a matter.

उसने दो टूक बात करके झगड़ा निपटा दिया।

Neutral
"नाक का सवाल बनाना"

— To make something a matter of prestige, making it hard to settle.

उसने इस छोटे से झगड़े को नाक का सवाल बना लिया।

Cultural
"हथियार डाल देना"

— To surrender or give up in a fight.

अंत में उसने हथियार डाल दिए और झगड़ा निपट गया।

Dramatic

Leicht verwechselbar

झगड़ा निपटाना vs सुलझाना

Both involve resolving something.

Suljhānā is 'to untangle' (process-oriented), Nipṭānā is 'to finish' (result-oriented).

Maine paheli suljhāī, par jhagṛā nipṭāyā.

झगड़ा निपटाना vs खत्म करना

Both mean to end.

Khatam karnā is generic; Nipṭānā implies handling a task or dispute specifically.

Maine khana khatam kiya, par vivād nipṭāyā.

झगड़ा निपटाना vs मिटाना

Both mean to remove.

Miṭānā means to erase or wipe out; Nipṭānā means to settle or dispose of.

Yaadon ko miṭāo, jhagṛe ko nipṭāo.

झगड़ा निपटाना vs रोकना

Both involve stopping a fight.

Roknā is to stop the action temporarily; Nipṭānā is to resolve the underlying issue.

Police ne ladai roki, par jhagṛā nahi nipṭāyā.

झगड़ा निपटाना vs तय करना

Both mean to settle.

Tay karnā is often used for decisions or prices; Nipṭānā is for disputes or tasks.

Humne rasta tay kiya, par jhagṛā nipṭāyā.

Satzmuster

A1

Jhagṛā nipṭāo.

झगड़ा निपटाओ।

A2

Humein jhagṛā nipṭānā chahiye.

हमें झगड़ा निपटाना चाहिए।

B1

Usne jhagṛā nipṭā diyā.

उसने झगड़ा निपटा दिया।

B1

Kya tum jhagṛā nipṭā sakte ho?

क्या तुम झगड़ा निपटा सकते हो?

B2

Baatcheet se jhagṛā nipṭānā behtar hai.

बातचीत से झगड़ा निपटाना बेहतर है।

B2

Maine apna jhagṛā nipṭā liyā hai.

मैंने अपना झगड़ा निपटा लिया है।

C1

Jhagṛā nipṭāne ki koshish ki gayi.

झगड़ा निपटाने की कोशिश की गई।

C2

Bina kisi deri ke jhagṛā nipṭāyā jānā chahiye.

बिना किसी देरी के झगड़ा निपटाया जाना चाहिए।

Wortfamilie

Substantive

झगड़ा (jhagṛā) - Quarrel
निपटारा (nipṭārā) - Settlement/Resolution
निबट (nibaṭ) - Disposal

Verben

झगड़ना (jhagṛanā) - To quarrel
निपटना (nipatnā) - To be settled
निपटाना (nipṭānā) - To settle (something)

Adjektive

झगड़ालू (jhagṛālū) - Quarrelsome
निपटा हुआ (nipṭā huā) - Settled/Finished

Verwandt

विवाद (vivād) - Dispute
सुलह (sulah) - Reconciliation
समझौता (samjhautā) - Compromise
फसाद (fasād) - Riot/Commotion
तकरार (takrār) - Argument

So verwendest du es

frequency

Very common in daily spoken Hindi and media.

Häufige Fehler
  • Maine jhagṛā nipṭāī. Maine jhagṛā nipṭāyā.

    Jhagṛā is masculine, so the verb must end in 'ā' in the past tense.

  • Jhagṛā nipat lo. Jhagṛā nipṭā lo.

    'Nipatnā' is intransitive; you need the transitive 'nipṭānā' when you are the actor.

  • Main jhagṛā nipṭāyā. Maine jhagṛā nipṭāyā.

    Transitive verbs in the past tense require the 'ne' particle with the subject.

  • Jhagṛā ko nipṭānā. Jhagṛā nipṭānā.

    Usually, 'ko' is not needed with 'jhagṛā' unless you are emphasizing a specific, previously mentioned quarrel.

  • Usne jhagṛā rokiyā. Usne jhagṛā nipṭāyā.

    'Roknā' only means to stop; 'nipṭānā' means to resolve it properly.

Tipps

Past Tense Agreement

Remember that 'nipṭānā' is transitive. In the past tense, the verb agrees with 'jhagṛā' (masculine). Always use 'ne' with the subject.

Use with 'Maamla'

If you want to sound more professional, replace 'jhagṛā' with 'maamla' (matter). 'Maamla nipṭānā' is very common in offices.

The Role of Tea

In India, 'jhagṛā nipṭānā' often happens over a cup of chai. It's a social process of reconciliation.

Legal Usage

In legal contexts, 'out-of-court settlement' is often described as 'court ke bahar jhagṛā nipṭānā'.

Use 'Chalo'

Start your sentence with 'Chalo' (Come on/Let's) to make the suggestion to settle a quarrel sound more natural.

Compound Verbs

Try using 'nipṭā lenā' for mutual settlements. It sounds much more native than just 'nipṭānā'.

Identify the Flap

Practice hearing the 'ṛ' in 'jhagṛā'. It's a quick tap of the tongue against the roof of the mouth.

Finish the Fight

Associate 'nip' with 'finish'. You are nipping the fight in the bud.

Not Just Ending

Remember that 'nipṭānā' implies the issue was dealt with properly, not just ignored.

Mediation

If you are the mediator, say 'Main aapka jhagṛā nipṭā doonga' (I will settle your quarrel).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Jhagṛā' as 'Jagged' (like a sharp, rough fight) and 'Nipṭānā' as 'Nip it' (in the bud). You are nipping the jagged fight!

Visuelle Assoziation

Imagine two people holding a long, tangled rope (the jhagṛā) and then cutting it or smoothing it out (nipṭānā).

Word Web

Peace Talk End Lawyer Friend Brother Money Solution

Herausforderung

Try to think of three things you 'nipṭāte' in a day. One could be work (kaam), one could be a meal (khana), and one could be a jhagṛā!

Wortherkunft

The word 'jhagṛā' is of Indo-Aryan origin, possibly related to Prakrit roots describing noise or commotion. 'Nipṭānā' comes from the Sanskrit root 'ni-pat' (to fall down/settle), which evolved into the Hindi 'nipatnā' (to be finished) and its causative 'nipṭānā'.

Ursprüngliche Bedeutung: To bring a noisy commotion to a point where it 'falls' or settles into a finished state.

Indo-Aryan

Kultureller Kontext

Be careful when using 'nipṭānā' in very formal legal writing; 'samādhān' or 'nistāran' is preferred. Also, avoid using it for people (e.g., 'I will settle him') as it can sound threatening.

In English, we say 'settle a score' or 'bury the hatchet'. 'Jhagṛā nipṭānā' is closer to 'settle a dispute' but feels more common in daily speech than the English equivalent.

The Panchatantra stories often end with a wise animal helping others to 'jhagṛā nipṭānā'. In the movie 'Lage Raho Munna Bhai', the protagonist uses 'Gandhigiri' to settle quarrels. Munshi Premchand's story 'Panch Parmeshwar' is a classic example of settling village disputes.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family

  • भाई-बहन का झगड़ा निपटाना
  • घर का झगड़ा
  • बातचीत से निपटाओ
  • बड़ों की बात मानो

Legal

  • कोर्ट के बाहर निपटाना
  • समझौता पत्र
  • वकील की सलाह
  • कानूनी विवाद

Workplace

  • टीम का झगड़ा
  • मैनेजर का हस्तक्षेप
  • काम निपटाना
  • व्यावसायिक विवाद

Neighborhood

  • पड़ोसियों का झगड़ा
  • जमीन का विवाद
  • पुलिस को बुलाना
  • मिलकर रहना

Politics

  • पार्टियों का झगड़ा
  • सीटों का बंटवारा
  • गठबंधन
  • सहमति बनाना

Gesprächseinstiege

"क्या आप अपना झगड़ा निपटाने के लिए तैयार हैं?"

"हम इस झगड़े को कैसे निपटा सकते हैं?"

"चलो, बैठकर बात करते हैं और झगड़ा निपटाते हैं।"

"क्या आपने अपने दोस्त के साथ झगड़ा निपटा लिया?"

"इस झगड़े को निपटाने का सबसे अच्छा तरीका क्या है?"

Tagebuch-Impulse

लिखिए कि आपने पिछली बार अपना झगड़ा कैसे निपटाया था।

क्या झगड़ा निपटाना हमेशा जरूरी है? अपने विचार व्यक्त कीजिए।

एक ऐसी स्थिति के बारे में लिखिए जहाँ झगड़ा निपटाना बहुत मुश्किल था।

झगड़ा निपटाने के तीन फायदे लिखिए।

अगर दो देशों के बीच झगड़ा हो, तो उसे कैसे निपटाया जाना चाहिए?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but it usually refers to the verbal or legal resolution after the physical fighting has stopped. For the physical part, 'laṛāī roknā' is more common.

It is neutral. It can be used in daily conversation, but also in professional settings. For very formal documents, use 'samādhān'.

'Liyā' implies you settled it for yourself or mutually. 'Diyā' implies you settled it for someone else or just got it out of the way.

Yes, 'kaam nipṭānā' means to finish off your work/chores. It's a very common usage.

It is masculine. That's why we say 'jhagṛā nipṭāyā' and not 'jhagṛā nipṭāī'.

You say: 'Main jhagṛā nipṭānā chāhtā/chāhtī hoon'.

Yes, the meaning is similar, but 'jhagṛā nipṭānā' is more direct and less metaphorical.

Usually, for wars, 'yuddh samāpt karnā' is used, but for a 'dispute' (vivād) between countries, 'nipṭānā' is common.

Then you use the intransitive form: 'Jhagṛā nipat gayā'.

Yes, very common. You'll hear it in almost every movie involving a conflict or a family drama.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Hindi: 'I want to settle the quarrel with my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Hindi: 'The teacher settled the quarrel between the students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Hindi: 'We should settle our disputes peacefully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Hindi: 'He settled the old land dispute yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Hindi: 'Come, let's settle this quarrel forever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a time you settled a quarrel in 3 sentences (Hindi).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Settling a quarrel is better than continuing it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about a company settling a dispute.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the idiom 'mitti ḍālnā' in a sentence about a quarrel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a question: 'How can we settle this quarrel?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write an imperative: 'Settle your quarrel quickly!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'samajhdāri' and 'jhagṛā nipṭānā'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The government settled the dispute with the workers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the future tense: 'I will settle the quarrel tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'āpsi' (mutual) in a sentence about settling a quarrel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is difficult to settle a property dispute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a mother settling a fight between her kids.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We settled the matter out of court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a dialogue line: 'Don't fight, just settle it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The mediation helped in settling the dispute.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce correctly: 'झगड़ा निपटाना'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Let's settle the quarrel.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I settled the quarrel yesterday.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'We should settle the dispute peacefully.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Can you help me settle this quarrel?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a question: 'Did you settle your quarrel?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the meaning of 'jhagṛā nipṭānā' in your own Hindi words.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Don't escalate the fight, settle it.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'The manager settled the matter.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'It's better to settle outside court.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'I will settle the quarrel by evening.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'He settled the fight with his brother.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'We are trying to settle the dispute.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Forget the past and settle the quarrel.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'How did you settle the quarrel?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Everyone wants to settle the quarrel.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Settling the quarrel was not easy.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Please settle this dispute quickly.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'They settled their ideological disputes.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say in Hindi: 'Let's shake hands and settle the quarrel.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'Maine jhagṛā nipṭā diyā.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kya jhagṛā nipṭā?' Is it a question or a statement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Usne samajhdāri se jhagṛā nipṭāyā.' How was the quarrel settled?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jhagṛā nipṭāne ke liye baatcheet zaroori hai.' What is necessary?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Humein court ke bahar jhagṛā nipṭānā chahiye.' Where should it be settled?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Panchayat ne jhagṛā nipṭā diyā.' Who settled it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Main kal jhagṛā nipṭā doonga.' When will it be settled?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jhagṛā nipṭāne ki koshish jaari hai.' Are they still trying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bina jhagṛā nipṭāe mat jaao.' Can the person go?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Purānā jhagṛā nipṭānā mushkil hai.' Is it easy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Chalo, jhagṛā nipṭāte hain.' What is the suggestion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Usne apna jhagṛā nipṭā liyā.' Did he settle it for himself?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Vivād nipṭāne ki prakriyā lambi hai.' Is the process short?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Police ne jhagṛā nipṭāyā.' Who settled it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Jhagṛā nipṭāne mein hi bhalai hai.' Is it good to settle?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!