Grammar Rule in 30 Seconds
Use the particle 'လို့' (lo) followed by a general verb like 'ပြောကြတယ်' to say 'It is said that...'
- Add 'လို့' (lo) after the statement you are reporting. Example: 'ကောင်းတယ်လို့' (said to be good).
- Use 'ပြောကြတယ်' (pyaw gya de) for general 'they say' or 'it is said'.
- For formal contexts, use 'ဟု' (hu) instead of 'လို့' (lo) and 'ယူဆရသည်' (yu sa ya thi) for 'it is assumed'.
- The subject is usually omitted because it refers to a general 'everyone' or 'people'.
Common Impersonal Reporting Verbs
| Verb (Burmese) | Pronunciation | English Meaning | Usage Context |
|---|---|---|---|
|
ပြောကြတယ်
|
pyaw gya de
|
It is said
|
General rumors
|
|
သိရတယ်
|
thi ya de
|
It is known / learned
|
Fact-based reporting
|
|
ယူဆကြတယ်
|
yu sa gya de
|
It is assumed / thought
|
Opinions/Theories
|
|
ယုံကြည်ကြတယ်
|
yone kyi gya de
|
It is believed
|
Faith/Conviction
|
|
သတ်မှတ်ကြတယ်
|
that hmat gya de
|
It is defined / regarded
|
Official status
|
|
သတင်းထွက်နေတယ်
|
tha din htwet ne de
|
Rumors are circulating
|
Gossip/News
|
Meanings
A construction used to express general beliefs, rumors, or widely accepted facts without attributing them to a specific person.
General Rumor/Report
Used to convey information heard from others or general public opinion.
“မနက်ဖြန် မိုးရွာမယ်လို့ ပြောကြတယ်။ (It is said it will rain tomorrow.)”
“သူက အရမ်းချမ်းသာတယ်လို့ သတင်းထွက်နေတယ်။ (There is news/it is said that he is very rich.)”
Academic/Formal Assumption
Used in writing to state theories or widely held academic views.
“ဤအချက်သည် မှန်ကန်သည်ဟု ယူဆရသည်။ (It is assumed that this point is correct.)”
“ရှေးဟောင်းပစ္စည်းဟု သတ်မှတ်ကြသည်။ (It is defined/regarded as an antique.)”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
[Sentence] + လို့ ပြောကြတယ်
|
မိုးရွာမယ်လို့ ပြောကြတယ်။
|
|
Negative
|
[Sentence] + လို့ မပြောကြဘူး
|
မိုးရွာမယ်လို့ မပြောကြဘူး။
|
|
Question
|
[Sentence] + လို့ ပြောကြသလား
|
မိုးရွာမယ်လို့ ပြောကြသလား။
|
|
Formal
|
[Sentence] + ဟု ယူဆရသည်
|
မှန်ကန်သည်ဟု ယူဆရသည်။
|
|
Past/Learned
|
[Sentence] + လို့ သိရတယ်
|
သူပြန်လာပြီလို့ သိရတယ်။
|
|
Continuous Rumor
|
[Sentence] + လို့ သတင်းထွက်နေတယ်
|
သူထွက်သွားပြီလို့ သတင်းထွက်နေတယ်။
|
Formalitätsspektrum
သူသည် ချမ်းသာသည်ဟု ယူဆရပါသည်။ (Discussing someone's wealth)
သူက ချမ်းသာတယ်လို့ ပြောကြတယ်။ (Discussing someone's wealth)
သူ ချမ်းသာတယ်လို့ ပြောနေကြတာ။ (Discussing someone's wealth)
သူကတော့ လန်ပျံနေတာပဲလို့ ကြားတယ်ဟေ့။ (Discussing someone's wealth)
Impersonal Passive Components
The Quote
- Sentence + လို့ Statement + Quote Marker
The Action
- ပြော / သိ / ယူဆ Say / Know / Assume
The Plurality
- ကြ General 'They'
Informal vs Formal Markers
Beispiele nach Niveau
ကောင်းတယ်လို့ ပြောတယ်။
They say it's good.
လာမယ်လို့ ပြောတယ်။
They say they are coming.
သူ နေမကောင်းဘူးလို့ ပြောကြတယ်။
It is said that he is not well.
ဈေးကြီးတယ်လို့ သိရတယ်။
It is known to be expensive.
ဒီနေရာမှာ ဟိုတယ်ဆောက်မယ်လို့ သတင်းထွက်နေတယ်။
There are rumors that a hotel will be built here.
မြန်မာစာက သင်ရတာ ခက်တယ်လို့ ပြောကြတယ်။
It is said that Burmese is difficult to learn.
အစိုးရက အခွန်တိုးမယ်လို့ ယူဆရပါတယ်။
It is assumed that the government will increase taxes.
ဒီဆေးက ဘေးထွက်ဆိုးကျိုးရှိတယ်လို့ သတ်မှတ်ကြတယ်။
It is regarded that this medicine has side effects.
ယင်းအချက်သည် ခိုင်လုံမှုမရှိဟု ဝေဖန်ကြသည်။
It is criticized that this point lacks validity.
ရှေးဟောင်းယဉ်ကျေးမှု အမွေအနှစ်ဟု ယူဆနိုင်ပါသည်။
It can be considered an ancient cultural heritage.
ဤဖြစ်ရပ်သည် သမိုင်းမှတ်တိုင်တစ်ခုဟု ကမ္ဘာက အသိအမှတ်ပြုကြသည်။
It is recognized by the world that this event is a historical milestone.
လူမှုစီးပွားဘဝ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်လာသည်ဟု ဆိုရပေမည်။
It must be said that socio-economic life has improved.
Leicht verwechselbar
Learners use 'khan ya' for 'it is said' because they translate 'is' + 'verb-ed' literally.
Häufige Fehler
ကောင်းတယ် ပြောတယ်။
ကောင်းတယ်လို့ ပြောတယ်။
သူတို့က ပြောတယ် ကောင်းတယ်။
ကောင်းတယ်လို့ ပြောကြတယ်။
မိုးရွာမယ်လို့ ပြောတယ်။
မိုးရွာမယ်လို့ ပြောကြတယ်။
မှန်တယ်လို့ ယူဆရသည်
မှန်သည်ဟု ယူဆရသည်
Satzmuster
___ လို့ ပြောကြတယ်။
Real World Usage
နိုင်ငံတော်သမ္မတ လာရောက်မည်ဟု သိရပါသည်။ (It is known that the President will visit.)
သူ အလုပ်ထွက်တော့မယ်လို့ ပြောကြတယ်။ (It is said he is about to quit.)
ဒီလမ်းက သွားလို့မရဘူးလို့ ကြားတယ်။ (I heard/it is said this road is impassable.)
Use 'Thi ya de' for Facts
Avoid 'Khan ya' for News
Smart Tips
Swap 'lo' for 'hu' and end your sentence with 'thi' instead of 'de'.
Aussprache
The 'lo' pitch
The particle 'လို့' is in the creaky tone (short and sharp).
Reporting Rise
ကောင်းတယ်လို့... ပြောကြတယ်။
A slight pause after 'lo' emphasizes that you are quoting someone else.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Lo' as a 'Link' and 'Gya' as a 'Group'. You Link a story to a Group of people saying it.
Visuelle Assoziation
Imagine a faceless crowd (the general public) all whispering the same sentence into a giant megaphone.
Rhyme
With 'Lo' and 'Gya', the speaker's away; it's just what the people generally say!
Story
You walk into a tea shop. You don't know who is talking, but you hear a rumor. You use 'lo pyaw gya de' because the whole shop is the source, not just one person.
Word Web
Herausforderung
Try to find one news headline in Burmese today and identify if they use 'lo' or 'hu' to report information.
Kulturelle Hinweise
Using impersonal passives is a polite way to share sensitive information or rumors without taking personal responsibility for the truth of the statement.
The particle 'lo' (လို့) originates from the verb 'lin' (လင်း) meaning to be clear or to state clearly.
Gesprächseinstiege
ဒီမြို့မှာ ဘယ်စားသောက်ဆိုင်က အကောင်းဆုံးလို့ ပြောကြသလဲ။
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
မနက်ဖြန် မိုးရွာမယ် ___ ပြောကြတယ်။
Choose the formal version:
Score: /2
Ubungsaufgaben
2 exercisesမနက်ဖြန် မိုးရွာမယ် ___ ပြောကြတယ်။
Choose the formal version:
Score: /2
FAQ (6)
No, for 'I think', use `... လို့ ထင်တယ်` (lo htin de). The impersonal passive is for general opinions, not your own.
`Lo` is for speaking and informal writing; `hu` is for formal books, news, and speeches.
`Gya` is a plural marker. It turns 'he says' into 'they (people in general) say'.
Yes, in impersonal passives, the subject is almost always omitted in Burmese.
Use the phrase `သတင်းထွက်နေတယ်` (tha din htwet ne de) after the `lo` particle.
Yes, just make the inner sentence negative, e.g., `မလာဘူးလို့ ပြောကြတယ်` (It is said they aren't coming).
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Se dice que...
Burmese requires a quote particle (lo) which Spanish does not.
...と言われている (to iwarete iru)
Japanese uses a formal passive verb, while Burmese often uses an active plural verb.
Man sagt, dass...
German is SVO; Burmese is SOV with the quote at the end.
On dit que...
French 'on' is grammatically singular; Burmese 'gya' is plural.
يُقال أن (yuqal anna)
Arabic changes the internal vowel structure of the verb; Burmese adds particles.