A1 Particles 13 min read Leicht

Substantive verbinden: 'und' (と)

Nutze das Partikel , um Nomen in einer fertigen Liste zu verbinden: und, mit, vollständig.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the particle 'と' (to) to connect two nouns together like the English word 'and'.

  • Place 'と' between two nouns: {猫|ねこ} と {犬|いぬ} (Cat and dog).
  • It only connects nouns, not sentences or adjectives.
  • It implies an exhaustive list (A and B, and nothing else).
Noun A + と + Noun B

Overview

### Overview
Willkommen, angehender Japanisch-Lernender! Heute beschäftigen wir uns mit einem der ersten und wichtigsten Bausteine der japanischen Sprache: der Partikel (to). Wenn du im Japanischen zwei oder mehr Nomen miteinander verbinden willst, um ein „und“ auszudrücken, ist dein bester Freund.
Im Deutschen benutzen wir das Wort „und“ sehr flexibel – wir verbinden damit Nomen, Adjektive, Verben und ganze Sätze. Im Japanischen ist das System jedoch strenger und logischer aufgebaut, was uns als Muttersprachler des Deutschen sehr entgegenkommt, da wir Präzision schätzen.
Der wichtigste Unterschied zu unserer Muttersprache ist die sogenannte „Exhaustivität“. Wenn du im Deutschen sagst: „Ich habe Äpfel und Birnen gekauft“, lässt du offen, ob du vielleicht noch eine Banane im Korb hattest. Im Japanischen hingegen signalisiert die Partikel , dass deine Liste vollständig ist.
Wenn du リンゴとナシを買いました (Ringo to nashi o kaimashita) sagst, impliziert das, dass du exakt diese zwei Dinge gekauft hast und nichts weiter. Es ist eine abgeschlossene Aufzählung. Das mag am Anfang ungewohnt klingen, aber es ist ein sehr präzises Werkzeug, um Missverständnisse zu vermeiden.
Stell dir vor, du bist im Büro und dein Chef fragt nach den Unterlagen. Wenn du sagst „Vertrag und Bericht“, signalisiert , dass das alles ist. Es ist ein logisches, geschlossenes System, das perfekt zu unserem Bedürfnis nach Klarheit passt.
### How This Grammar Works
Die Partikel ist eine sogenannte Konjunktionspartikel. In der deutschen Grammatik haben wir „und“ als Konjunktion, die als eigenständiges Wort zwischen den Satzgliedern steht. Im Japanischen hingegen sind Partikeln kleine Anhängsel, die immer direkt hinter das Nomen treten, auf das sie sich beziehen.
Das ist ein fundamentaler Unterschied: Während „und“ im Deutschen ein freies Wort ist, ist ein Suffix, das wie ein Klebstoff am Nomen haftet.
Vergleichen wir das mit dem Deutschen: Im Deutschen sagen wir „Katze und Hund“. Hier steht das „und“ isoliert zwischen den Wörtern. Im Japanischen sagst du 猫と犬 (neko to inu).
Das wird also buchstäblich zwischen die beiden Nomen „geklebt“. Wenn du drei Dinge aufzählst, sagst du im Deutschen: „Katze, Hund und Maus“. Wir setzen das „und“ nur vor das letzte Glied.
Im Japanischen hingegen setzt du zwischen jedes einzelne Element. Das wirkt auf uns Deutsche, die wir Listen gerne mit Kommata trennen, anfangs etwas redundant, ist aber im Japanischen die Standardstruktur. Es ist ein bisschen wie eine Kette, bei der das Verbindungsstück zwischen jedem Glied ist.
Die Logik dahinter ist, dass jedes Nomen durch die Partikel mit dem nächsten Nomen verknüpft wird. Es ist ein sehr symmetrisches System. Wenn du also 本とペンと紙 (hon to pen to kami) sagst, verbindest du das Buch mit dem Stift und den Stift mit dem Papier.
Es gibt keine Kommata in dieser Struktur, da die Partikel selbst die Trennung und Verbindung übernimmt. Das ist für uns Deutsche, die wir in der Rechtschreibung so sehr an Kommata gewöhnt sind, eine große Erleichterung: Sobald du benutzt, brauchst du keine Kommata mehr, um eine Aufzählung zu strukturieren. Das ist ein logischer Vorteil, den man schnell zu schätzen lernt.
### Formation Pattern
Die Bildung ist sehr simpel und folgt einem strikten Schema. Da es keine Konjugation gibt, musst du dir keine Sorgen um Zeitformen oder Fälle machen.
| Struktur | Japanisch (Beispiel) | Deutsch (Übersetzung) |
| :--- | :--- | :--- |
| Nomen A + + Nomen B | 猫と犬 (neko to inu) | Katze und Hund |
| Nomen A + + Nomen B + + Nomen C | コーヒーと紅茶と水 | Kaffee, Tee und Wasser |
Wie du in der Tabelle siehst, wiederholst du zwischen jedem Element. Wenn du nur zwei Dinge hast, reicht ein . Wenn du drei oder mehr hast, setzt du es konsequent hinter jedes Nomen, außer hinter das letzte.
Theoretisch könnte man auch nach dem letzten Nomen ein setzen, aber das klingt sehr betont oder poetisch und ist im Alltag eher unüblich. Bleib für den Anfang bei der Regel: „Zwischen jedes Nomen, aber nicht nach dem letzten.“
Hier sind weitere Beispiele für deinen Alltag:
  • 机と椅子 (tsukue to isu) – Schreibtisch und Stuhl.
  • 父と母と私 (chichi to haha to watashi) – Vater, Mutter und ich.
  • パンとチーズとワイン (pan to chīzu to wain) – Brot, Käse und Wein.
### When To Use It
Du benutzt immer dann, wenn du eine vollständige Liste von Nomen erstellst. Das ist der Schlüsselmoment, in dem du dich entscheidest: Ist meine Liste zu Ende? Wenn ja, ist die richtige Wahl.
  1. 1Einkaufslisten oder Inventar: Wenn du im Supermarkt bist und genau zwei Dinge kaufst, benutzt du . „Ich kaufe Milch und Brot“ wird zu 牛乳とパンを買います (gyūnyū to pan o kaimasu).
  2. 2Personengruppen: Wenn du mit Freunden unterwegs bist, zum Beispiel mit Tanaka und Sato, sagst du 田中さんと佐藤さんと行きます (Tanaka-san to Sato-san to ikimasu). Beachte, dass wir hier höfliche Suffixe wie -san an die Namen hängen, das folgt dann einfach nach dem -san.
  3. 3Paarbildungen: Es gibt Begriffe, die im Japanischen untrennbar zusammengehören, wie 右と左 (migi to hidari – rechts und links) oder 箸とスプーン (hashi to supūn – Stäbchen und Löffel). Hier ist die natürlichste Wahl, um diese Einheit auszudrücken.
  4. 4Faktenbasierte Aufzählungen: Wenn du in der Uni ein Referat hältst und die Bestandteile eines Projekts nennst, ist ideal, da es Präzision vermittelt. Es klingt professionell und klar.
Die Grundregel bleibt: Wenn du „und“ sagen willst, um Nomen zu verbinden, ist deine erste Wahl. Es ist eine der sichersten Regeln im Japanischen, da sie fast keine Ausnahmen kennt, solange du dich an die Nomen hältst.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler neigen wir zu bestimmten Fehlern, weil wir unser deutsches Sprachgefühl auf das Japanische übertragen (L1-Interferenz).
  1. 1Verben und Adjektive mit verbinden: Im Deutschen sagen wir: „Ich esse und trinke.“ Wir benutzen „und“ für Verben. Im Japanischen ist das ein absolutes No-Go. verbindet NUR Nomen. Wenn du Verben verbinden willst, musst du die て-Form benutzen (z.B. 食べて、飲みますtabete, nomimasu). Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen nicht zwischen Nomen-„und“ und Verb-„und“ unterscheiden.
  2. 2 für unvollständige Listen: Im Deutschen sagen wir oft: „Ich habe Äpfel, Birnen, etc. gekauft.“ Wir benutzen „und“ auch, wenn wir nur Beispiele nennen. Wenn du im Japanischen benutzt, behauptest du aber: „Das ist alles.“ Wenn du also nur Beispiele nennen willst, musst du (ya) oder など (nado) verwenden. Deutsche Lernende vergessen oft diese Unterscheidung und klingen dann sehr absolut, obwohl sie nur Beispiele geben wollten.
  3. 3Komma-Gewohnheit: Wir setzen im Deutschen nach jedem Wort ein Komma: „Apfel, Birne, Banane und Traube.“ Im Japanischen gibt es keine Kommata in solchen Aufzählungen. Die Partikel ersetzt das Komma. Wenn du リンゴ、ナシ、バナナとブドウ schreibst, sieht das für einen Japaner sehr seltsam aus. Gewöhne dir an, das Komma wegzulassen und stattdessen das als Trenner zu sehen.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, von anderen „und“-Partikeln zu unterscheiden. Hier ist eine kleine Vergleichstabelle, die dir hilft, die Nuancen zu verstehen:
| Partikel | Funktion | Nuance |
| :--- | :--- | :--- |
| (to) | Verbindet Nomen | Vollständige, exklusive Liste |
| (ya) | Verbindet Nomen | Unvollständige Liste (Beispiele) |
| (te) | Verbindet Verben/Adjektive | Abfolge von Handlungen oder Zuständen |
Wie du siehst, ist nur ein Teil des Puzzles. Wenn du dich mit Freunden unterhältst und nur zwei von fünf Hobbys nennst, wäre falsch, weil es suggeriert, das seien deine einzigen Hobbys. Hier ist die bessere Wahl.
Das ist ein feiner, aber wichtiger Unterschied, den du im A1-Niveau schon einmal gehört haben solltest.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich auch benutzen, wenn ich „mit“ sagen will?
Antwort: Ja, kann auch „mit“ bedeuten, zum Beispiel 友達と行きます (tomodachi to ikimasu – Ich gehe mit einem Freund). Das ist aber eine andere grammatikalische Funktion als die Verbindung von zwei Nomen. Als Anfänger ist es hilfreich, sich zu merken: verbindet Dinge (und) oder markiert eine Begleitperson (mit).
Frage: Was mache ich, wenn ich mehr als drei Dinge aufzähle?
Antwort: Das Prinzip bleibt gleich: AとBとCとD. Es wird nicht kürzer, auch wenn es sich für uns Deutsche etwas repetitiv anfühlt. Es ist jedoch die einzig korrekte grammatikalische Form.
Frage: Muss ich immer großschreiben?
Antwort: Japanisch kennt keine Groß- und Kleinschreibung. Partikeln wie werden in Hiragana geschrieben. Da es keine Leerzeichen im Japanischen gibt, klebt direkt an dem vorangehenden Nomen. Das ist anfangs ungewohnt für das Auge, aber man gewöhnt sich sehr schnell daran.
Frage: Ist förmlich oder umgangssprachlich?
Antwort: ist neutral. Du kannst es in jeder Situation verwenden, egal ob du mit deinem Professor sprichst oder im Supermarkt stehst. Es ist absolut sicher und korrekt.

Noun Connection Table

Noun 1 Particle Noun 2 Result
{猫|ねこ}
{犬|いぬ}
{猫|ねこ} と {犬|いぬ}
{私|わたし}
{彼|かれ}
{私|わたし} と {彼|かれ}
{パン|ぱん}
{水|みず}
{パン|ぱん} と {水|みず}
{赤|あか}
{白|しろ}
{赤|あか} と {白|しろ}
{春|はる}
{秋|あき}
{春|はる} と {秋|あき}
{東京|とうきょう}
{大阪|おおさか}
{東京|とうきょう} と {大阪|おおさか}

Meanings

The particle 'と' is used to join two or more nouns into a single list, functioning similarly to the English conjunction 'and'.

1

Exhaustive conjunction

Connecting nouns to form a complete list.

“{パン|ぱん} と {卵|たまご} を {買|か} いました。”

“{ペン|ぺん} と {ノート|のーと}。”

Reference Table

Reference table for Substantive verbinden: 'und' (と)
Muster Nutzung Beispiel Deutsch
N1 と N2
Zwei Dinge
{猫|ねこ}と{犬|いぬ}
Katze und Hund
N1 と N2 と N3
Drei Dinge
{赤|あか}と{青|あお}と{白|しろ}
Rot, Blau und Weiß
N (Person) と
Mit jemandem
{友達|ともだち}と
Mit einem Freund
A と B、どっち?
Vergleich
{海|うみ}と{山|やま}、どっち?
Meer oder Berge, was?

Formalitätsspektrum

Formell
{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} を ください。

{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} を ください。 (Ordering food)

Neutral
{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} を ください。

{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} を ください。 (Ordering food)

Informell
{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} ちょうだい。

{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} ちょうだい。 (Ordering food)

Umgangssprache
{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} で。

{パン|ぱん} と {牛乳|ぎゅうにゅう} で。 (Ordering food)

Eine vollständige Einkaufsliste

Früchte

  • {林檎|りんご} Apfel
  • {蜜|みかん} Mandarine

Getränke

  • {水|みず} Wasser
  • {茶|ちゃ} Tee

と vs や

と (Vollständig)
A と B Nur A und B
や (Unvollständig)
A や B A, B und andere

Wann benutzt man と?

1

Verbindest du Nomen?

YES
Nächster Schritt
NO
Nutze kein と (nimm te-Form für Verben)
2

Ist die Liste vollständig?

YES
Nutze と
NO ↓

Häufige Paare (Nomen + と + Nomen)

👨‍👩‍👧

Familie

  • {父|ちち}と{母|はは}
  • {兄|あに}と{弟|おとうと}
🍱

Essen

  • {塩|しお}と{胡椒|こしょう}
  • {肉|にく}と{魚|さかな}

Beispiele nach Niveau

1

{猫|ねこ} と {犬|いぬ}。

Cat and dog.

2

{私|わたし} と {彼|かれ}。

Me and him.

3

{ペン|ぺん} と {ノート|のーと}。

Pen and notebook.

4

{日本|にほん} と {中国|ちゅうごく}。

Japan and China.

1

{コーヒー|こーひー} と {紅茶|こうちゃ} を {飲|の|み} ます。

I drink coffee and tea.

2

{東京|とうきょう} と {大阪|おおさか} に {行|い} きました。

I went to Tokyo and Osaka.

3

{父|ちち} と {母|はは} は {元気|げんき} です。

My father and mother are well.

4

{赤|あか} と {青|あお} の {服|ふく}。

Red and blue clothes.

1

{彼|かれ} と {彼女|かのじょ} は {結婚|けっこん} しました。

He and she got married.

2

{本|ほん} と {雑誌|ざっし} を {読|よ|む} {時間|じかん} が {無|な|い}。

I don't have time to read books and magazines.

3

{夏|なつ} と {冬|ふゆ}、どちらが {好|す|き} ですか?

Which do you like, summer or winter?

4

{肉|にく} と {野菜|やさい} を {食|た|べ} る {必要|ひつよう} が {あ|る}。

It is necessary to eat meat and vegetables.

1

{理論|りろん} と {実践|じっせん} は {異|こと|なる}。

Theory and practice are different.

2

{権利|けんり} と {義務|ぎむ} を {理解|りかい} する。

Understand rights and obligations.

3

{過去|かこ} と {未来|みらい} を {繋|つな|ぐ}。

Connecting the past and the future.

4

{経済|けいざい} と {政治|せいじ} の {問題|もんだい}。

Economic and political issues.

1

{伝統|でんとう} と {革新|かくしん} の {融合|ゆうごう}。

The fusion of tradition and innovation.

2

{哲学|てつがく} と {芸術|げいじゅつ} の {対話|たいわ}。

A dialogue between philosophy and art.

3

{情熱|じょうねつ} と {冷静|れいせい} の {間|あいだ}。

Between passion and calmness.

4

{環境|かんきょう} と {開発|かいはつ} の {両立|りょうりつ}。

Compatibility of environment and development.

1

{生|せい} と {死|し} の {境界|きょうかい}。

The boundary between life and death.

2

{言葉|ことば} と {心|こころ} の {関係|かんけい}。

The relationship between language and the heart.

3

{権力|けんりょく} と {市民|しみん} の {対立|たいりつ}。

The conflict between power and citizens.

4

{自然|しぜん} と {人間|にんげん} の {共生|きょうせい}。

Symbiosis of nature and humans.

Leicht verwechselbar

Connecting Nouns: 'And' (と) vs. と vs や

Both mean 'and', but 'と' is exhaustive while 'や' is not.

Connecting Nouns: 'And' (と) vs. と vs も

Both can link items, but 'も' means 'also'.

Connecting Nouns: 'And' (と) vs. と (conjunction) vs と (quotative)

The particle 'と' is used for both.

Häufige Fehler

{食|た} べる と {飲|の} む

{食|た} べて、{飲|の} む

Cannot connect verbs with 'と'.

{大|おお} きい と {赤|あか} い

{大|おお} きくて、{赤|あか} い

Cannot connect adjectives with 'と'.

{猫|ねこ} {犬|いぬ}

{猫|ねこ} と {犬|いぬ}

Missing the particle.

{猫|ねこ} と {犬|いぬ} と

{猫|ねこ} と {犬|いぬ}

Trailing particle.

{私|わたし} と {友達|ともだち} {行|い} く

{私|わたし} と {友達|ともだち} が {行|い} く

Confusing the conjunction with the subject marker.

{パン|ぱん} と {卵|たまご} と {買|か} う

{パン|ぱん} と {卵|たまご} を {買|か} う

Misplacing the object marker.

{東京|とうきょう} と {京都|きょうと} {行|い} く

{東京|とうきょう} と {京都|きょうと} に {行|い} く

Missing the destination particle.

{雨|あめ} が {降|ふ} る と {傘|かさ} を {持|も} つ

{雨|あめ} が {降|ふ} ると {傘|かさ} を {持|も} つ

Confusing 'と' (conjunction) with 'と' (conditional).

{彼|かれ} と {話|はな} す

{彼|かれ} と {話|はな} す

Correct, but confusing 'with' vs 'and'.

{赤|あか} と {青|あお} の {服|ふく} を {買|か} う

{赤|あか} と {青|あお} の {服|ふく} を {買|か} う

Correct, but check if they mean 'red and blue (one item)' vs 'red and blue (two items)'.

{彼|かれ} と {一緒|いっしょ} と {行|い} く

{彼|かれ} と {一緒|いっしょ} に {行|い} く

Redundant particle usage.

{猫|ねこ} と {犬|いぬ} と {他|ほか} に

{猫|ねこ} や {犬|いぬ} など

Using 'と' for non-exhaustive lists.

{彼|かれ} と {言|い} う {人|ひと}

{彼|かれ} と {言|い} う {人|ひと}

Correct, but confusing with quotative 'to'.

Satzmuster

___ と ___ を ください。

___ と ___ は どちらが ___ ですか?

___ と ___ に {行|い} きました。

___ と ___ の {間|あいだ}。

Real World Usage

Ordering food constant

{ビール|びーる} と {枝豆|えだまめ} を ください。

Texting very common

{猫|ねこ} と {犬|いぬ} {好|す|き}?

Travel common

{東京|とうきょう} と {京都|きょうと} に {行|い} きます。

Shopping common

{ペン|ぺん} と {ノート|のーと} を {買|か} います。

Introductions occasional

{私|わたし} と {彼|かれ} は {友達|ともだち} です。

Job Interview occasional

{経験|けいけん} と {スキル|すきる} を {活|い|か} します。

⚠️

Keine Verben erlaubt!

Nutze niemals für Aktionen wie 'Ich esse und schlafe'. Das klappt nur bei Dingen: «{食|た}べますと{寝|ね}ます。»
🎯

Die 'Mit'-Verwechslung

kann auch 'mit' jemandem bedeuten. Wenn nur ein Nomen davor steht, heißt es oft 'mit': «{友達|ともだち}と{行|い}きます。»
💬

Vollständige Listen

Japaner sind sehr präzise. Mit sagst du, dass deine Liste fertig ist und nichts fehlt: «{本|ほん}と{雑誌|ざっし}。»

Smart Tips

Use 'と' for a complete list.

{パン|ぱん} {卵|たまご} {パン|ぱん} と {卵|たまご}

Don't use 'と'. Use the te-form.

{食|た} べる と {寝|ね} る {食|た} べて、{寝|ね} る

Use 'や' instead of 'と'.

{パン|ぱん} と {卵|たまご} (and other things) {パン|ぱん} や {卵|たまご}

Use 'と' after the person.

{友達|ともだち} {行|い} く {友達|ともだち} と {行|い} く

Aussprache

to (like 'toe' but shorter)

Short particle

The 'to' is short and crisp. Do not elongate it.

Flat

N1 と N2

Standard list

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'To' as a 'Towing' rope that pulls two nouns together.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant 'と' character acting as a bridge between two islands (the nouns).

Rhyme

To connects the things you see, like a cat and a tree.

Story

I went to the store. I wanted bread. I wanted milk. I used 'と' to join them. Now I have bread and milk in my basket.

Word Web

{猫|ねこ}{犬|いぬ}{本|ほん}{ペン|ぺん}{私|わたし}{友達|ともだち}

Herausforderung

Look around your room and name two things you see using 'と'.

Kulturelle Hinweise

In Japan, being exhaustive is important. Using 'と' shows you are being precise about what you want.

The particle 'と' evolved from an archaic demonstrative/connective particle in Old Japanese.

Gesprächseinstiege

{何|なに} が {好|す|き} ですか?

{明日|あした} {何|なに} を {買|か} いますか?

{日本|にほん} の {食|た|べ} {物|もの} で {何|なに} と {何|なに} が {好|す|き} ですか?

{仕事|しごと} と {趣味|しゅみ} の {バランス|ばらんす} は?

Tagebuch-Impulse

List 3 things in your bag.
Describe your favorite meal.
Compare two cities you know.
Discuss the pros and cons of technology.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz sagt korrekt: 'Ich habe einen Stift und Papier gekauft'? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {ペン|ぺん}と{紙|かみ}を{買|か}いました。
verbindet Nomen direkt miteinander. Die anderen Optionen sind doppelt gemoppelt oder grammatikalisch falsch.
Verbinde die japanischen Ausdrücke mit der deutschen Bedeutung. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched
bedeutet in diesen Paaren ganz einfach 'und'.
Finde den Fehler: 'Ich lerne und schlafe.' Error Correction

Find and fix the mistake:

{勉強|べんきょう}しますと{寝|ね}ます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {勉強|べんきょう}して{寝|ね}ます。
Du kannst nicht für Verben benutzen. Du musst die te-Form (して) nehmen, um Aktionen zu verbinden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct particle.

{猫|ねこ} ___ {犬|いぬ}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'と' connects nouns.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
'と' is the conjunction.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

{食|た} べる と {飲|の} む

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Verbs connect with te-form.
Reorder the words. Sentence Reorder

{犬|いぬ} / {猫|ねこ} / と

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard order.
Translate to Japanese. Übersetzung

Bread and water.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct conjunction.
Match the English to Japanese. Match Pairs

Cat and dog

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct translation.
Build a sentence. Sentence Building

I like cats and dogs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
Choose the correct usage. Multiple Choice

Which is exhaustive?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
'と' is exhaustive.

Score: /8

Practice Bank

6 exercises
Setze das Partikel ein, um 'Apfel' und 'Banane' zu verbinden. Lückentext

{林檎|りんご} ( ) {バナナ|ばなな}を{食|た}べます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: 'Brot und Milch, bitte.' Sentence Reorder

Ordne die Wörter:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: パン と 牛乳 をください
Übersetze 'Kaffee und Zucker' ins Japanische. Übersetzung

Kaffee und Zucker

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {コーヒー|こーひー}と{砂糖|さとう}
Wie sagt man 'Mein Vater und meine Mutter'? Multiple Choice

Wähle die beste Übersetzung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {父|ちち}と{母|はは}
Korrigiere diese Liste: 'Brot, Milch, Eier.' Error Correction

{パン|ぱん}、{牛乳|ぎゅうにゅう}、{卵|たまご}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {パン|ぱん}と{牛乳|ぎゅうにゅう}と{卵|たまご}
Verbinde die modernen Begriffe. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: matched

Score: /6

FAQ (8)

Yes, just add 'と' between each item: 'A と B と C'.

No, it is invariant.

No, use the te-form (e.g., 'ookikute').

'と' is exhaustive (only these), 'や' is non-exhaustive (these and others).

It is neutral and used in all registers.

No, it only connects nouns.

No, we don't use commas before 'と'.

Yes, it can also mean 'with' (e.g., 'with friend').

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

y

Spanish 'y' becomes 'e' before 'i' sounds, while 'と' never changes.

French high

et

French 'et' is a standalone word, 'と' is a particle attached to nouns.

German high

und

German 'und' is a coordinating conjunction, 'と' is a particle.

Japanese self

None.

Arabic moderate

و (wa)

Arabic 'wa' is a prefix, 'と' is a particle.

Chinese high

和 (hé)

Chinese 'hé' is a word, 'と' is a particle.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!