The Hindi verb लटकाना (latkānā) is a versatile and essential term in the Hindi language, primarily used to describe the action of suspending or hanging an object from a higher point so that it is supported from above. At its most basic level, it refers to physical actions we perform every day, such as hanging clothes on a hook, placing a painting on a wall, or suspending a decorative lamp from the ceiling. However, the depth of 'latkānā' extends far beyond mere physical placement. In the rich tapestry of Hindi linguistics, this word transitions smoothly from the concrete to the abstract, often used to signify delays, procrastination, or keeping someone in a state of uncertainty. Understanding 'latkānā' requires a grasp of its transitive nature; it is an action performed by an agent upon an object. This distinguishes it from its intransitive counterpart, 'lataknā' (to be hanging), which describes the state of the object itself. When you use 'latkānā', you are the one initiating the suspension. Whether you are hanging a calendar in your room or a manager is 'hanging' (delaying) a project's approval, the core concept remains one of suspension—either in space or in time.
- Physical Suspension
- The primary usage involves gravity. If you take a coat and put it on a peg, you are performing the act of 'latkānā'. It implies that the object is now dangling or fixed to a higher point.
- Metaphorical Delay
- In professional or bureaucratic contexts, 'latkānā' is frequently used to describe stalling. If a government official does not sign a file, they are said to be 'hanging the file' (file ko latkā rahe hain), meaning they are intentionally delaying the process.
- Emotional or Social Context
- It can also refer to facial expressions. 'Munh latkānā' (to hang one's face) is a common idiom meaning to look sad, disappointed, or sulky. It visually describes the drooping of facial features when one is unhappy.
कृपया इस तस्वीर को दीवार पर लटका दीजिए। (Please hang this picture on the wall.)
उसने अपना कोट खूँटी पर लटकाया। (He hung his coat on the hook.)
In daily life, you will hear this word in various settings. At home, a mother might tell her child to hang up their school bag. In a shop, a salesman might hang clothes on a display rack. In the news, you might hear about 'hanging' a decision or a legal case. The word is deeply embedded in the functional vocabulary of Hindi speakers because it bridges the gap between simple physical labor and complex social interactions. When someone says 'kaam ko mat latkāo' (don't hang/delay the work), they are using a powerful metaphor that everyone understands. It suggests that the work is left dangling in mid-air, neither finished nor discarded, creating a sense of tension and incompletion. This duality makes 'latkānā' a fascinating word to master, as it allows you to describe both your physical environment and your frustrations with efficiency.
नौकरी का फैसला अभी तक लटका हुआ है। (The job decision is still hanging/pending.)
बच्चों ने क्रिसमस ट्री पर तोहफे लटकाए। (The children hung gifts on the Christmas tree.)
हार मानकर उसने अपना सिर लटका लिया। (Accepting defeat, he hung his head.)
Using लटकाना (latkānā) correctly involves understanding its conjugation as a regular transitive verb. Because it is transitive, it often requires the object marker 'ko' when the object is specific or human, though for inanimate objects like clothes or pictures, 'ko' is often omitted. The verb root is 'latkā', and it follows the standard rules for tense and aspect in Hindi. For example, in the present continuous, it becomes 'latkā rahā/rahī hai'. In the past tense (perfective aspect), because it is transitive, you must use the 'ne' construction with the subject. This is a crucial point for learners: 'Maine tasveer latkāī' (I hung the picture) rather than 'Main tasveer latkāyā'. The gender and number of the verb in the past tense will agree with the object, not the subject. This grammatical nuance is where many A2 and B1 learners struggle, but mastering it makes your Hindi sound significantly more authentic.
- Present Tense
- Used for habits or general truths. 'Woh roz kapde bāhar latkātā hai' (He hangs clothes outside every day).
- Past Tense (with 'ne')
- 'Humne diwālī par laitein latkāīn' (We hung lights on Diwali). Note how 'latkāīn' agrees with the feminine plural 'laitein' (lights).
- Imperative (Commands)
- 'Ise yahān mat latkāo' (Don't hang this here). This is the most common way you will hear the word in a household setting.
क्या आप मेरी मदद करेंगे इसे ऊपर लटकाने में? (Will you help me in hanging this up?)
उसने अपनी चाबियाँ दरवाज़े के पास लटका दीं। (She hung her keys near the door.)
Beyond physical objects, the word is used in future-looking sentences to express intentions of delay. 'Main is maamle ko zyada din nahi latkāūngā' (I will not hang/delay this matter for many days). Here, the verb functions as a promise of efficiency. In more advanced usage, you might encounter the passive voice or the causative of the causative: 'latkvānā' (to cause someone else to hang something). For instance, 'Maine painter se tasveer latkvāī' (I had the painter hang the picture). This shows the layers of agency possible in Hindi. Whether you are giving instructions to a decorator or explaining why a legal process is taking so long, 'latkānā' provides the necessary linguistic structure to convey the idea of suspension clearly. It is also important to note the difference between 'tāngnā' and 'latkānā'. While 'tāngnā' specifically means to hook something, 'latkānā' is more general and can include tying, hooking, or any form of suspension.
अदालत ने फैसला अगले महीने तक लटका दिया है। (The court has hung/postponed the decision until next month.)
उसने गुस्से में फोन लटका दिया। (He hung up the phone in anger - though 'kaat dena' is more common for modern phones, 'latkānā' refers to the old receiver style.)
क्या तुम ये पर्दे लटका सकते हो? (Can you hang these curtains?)
The word लटकाना (latkānā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in everything from domestic chores to high-stakes political discourse. If you walk into an Indian home during a festival like Diwali or a wedding, you will constantly hear people discussing where to 'latkānā' the decorations, flowers (torans), and lights. It is the language of preparation and aesthetics. In a completely different setting, like a government office (sarkāri daftar), the word takes on a more frustrating tone. You might hear a frustrated citizen complaining, 'Bābū ne merā kaam latkā diyā' (The clerk has hung/stalled my work). This usage highlights the bureaucratic hurdles often associated with South Asian administration, where 'hanging' a file is a metaphor for the slow pace of official processes. This dual life of the word—as both a helpful domestic verb and a critique of inefficiency—makes it a powerful tool for any learner.
- Art and Decor
- In galleries or during home renovation, 'latkānā' is the standard verb for placing art. 'Painting ko thodā nīche latkāo' (Hang the painting a bit lower).
- Fashion and Retail
- In clothing stores, staff use it to manage inventory. 'In kapdon ko hanger par latkā do' (Hang these clothes on hangers).
- Daily Idiomatic Speech
- When someone is upset, a friend might ask, 'Munh kyun latkāyā huā hai?' (Why is your face hanging? / Why are you sulking?).
त्योहारों के दौरान लोग दरवाज़ों पर तोरण लटकाते हैं। (During festivals, people hang 'torans' on doors.)
उसने अपनी बैग को कंधे पर लटकाया और निकल गया। (He hung his bag on his shoulder and left.)
In the world of sports or games, 'latkānā' can describe a ball getting stuck in a tree or a net. In the legal world, it describes cases that are 'pending' (latke hue cases). Even in technology, although 'hang' in the sense of a computer freezing is usually borrowed as the English word 'hang ho gaya', some might use 'latak gaya' to describe the system's state. However, 'latkānā' remains the active version. If you are watching a Hindi news channel, you might see headlines about a 'Lhung Parliament' (Trishanku Sansad), but the process of politicians 'hanging' the formation of a government would involve 'latkānā'. This word is a bridge between the physical world and the world of human intentions and delays. By paying attention to how it's used in different registers—from a mother's scolding to a news anchor's report—you will see how it encapsulates the concept of suspension in every facet of Indian life.
माली ने पौधों के लिए टोकरियाँ लटकाईं। (The gardener hung baskets for the plants.)
ज्यादा मत सोचो, बस इसे खूँटी पर लटका दो। (Don't think too much, just hang it on the peg.)
उसने अपनी घड़ी दीवार पर लटका दी। (He hung his clock on the wall.)
The most frequent error English speakers make when using लटकाना (latkānā) is confusing it with its intransitive partner, लटकना (lataknā). In English, the word 'hang' can be both transitive ('I hang the picture') and intransitive ('The picture hangs on the wall'). In Hindi, these are two distinct verbs. If you say 'Tasveer latak rahi hai', it means the picture is already hanging. If you want to say you are doing the action, you must use 'latkānā'. Another major pitfall is the use of the past tense 'ne' construction. Since 'latkānā' is transitive, you must use 'ne' with the subject in the perfective aspect, and the verb must agree with the object. Forgetting this leads to sentences like 'Main kapde latkāyā', which sounds broken to a native speaker; the correct form is 'Maine kapde latkāye'.
- Transitive vs. Intransitive
- Mistake: 'Tasveer latkā rahi hai' (The picture is hanging someone?). Correct: 'Tasveer latak rahi hai' (The picture is hanging) or 'Main tasveer latkā rahā hūn' (I am hanging the picture).
- Past Tense Agreement
- Mistake: 'Usne tasveer latkāyā'. Correct: 'Usne tasveer latkāī' (because 'tasveer' is feminine).
- Confusing with 'Tāngnā'
- While often interchangeable, 'tāngnā' is specifically about hooking or pegging. Using 'latkānā' for a heavy chandelier is better than 'tāngnā', which implies a smaller hook.
गलत: मैंने चाबी लटकाया। (Incorrect past tense agreement.)
सही: मैंने चाबी लटकाई। (Correct: Verb agrees with feminine 'chābī'.)
Another common error is using 'latkānā' when 'phānsī denā' (to give a hanging/execute) is more appropriate in a formal legal context. While 'phānsī par latkānā' is correct, just saying 'latkānā' might be too informal or vague for such a serious topic. Furthermore, learners often forget that 'latkānā' can be used with the auxiliary verb 'rakhnā' to mean 'to keep something hanging'. For example, 'Kaam ko latkā kar mat rakho' (Don't keep the work hanging/pending). Beginners might try to translate 'keep' literally as 'rakhnā' in a way that doesn't fit the Hindi idiom. Finally, pay attention to the causative hierarchy: lataknā (to hang) -> latkānā (to hang something) -> latkvānā (to have something hung). Using 'latkānā' when you actually paid someone else to do it is common in casual speech, but 'latkvānā' is more precise if you want to emphasize that you weren't the one on the ladder!
गलत: वह पेड़ से लटका रहा है। (He is hanging something from the tree?)
सही: वह पेड़ से लटक रहा है। (He is hanging from the tree - Intransitive.)
सही: उसने रस्सी को पेड़ से लटकाया। (He hung the rope from the tree - Transitive.)
While लटकाना (latkānā) is the most common word for hanging, Hindi offers several alternatives depending on the specific context and the level of formality required. The most frequent synonym is टाँगना (tāngnā). While often used interchangeably, 'tāngnā' usually implies the use of a hook, peg, or nail. You 'tāng' your shirt on a hook, but you might 'latkā' a swing from a tree branch. Another formal alternative, especially in professional or bureaucratic contexts, is निलंबित करना (nilambit karnā). This specifically means 'to suspend' in the sense of a person from their job or a rule from being applied. You would never use 'latkānā' to say a student was suspended from school; that would always be 'nilambit'. Understanding these boundaries is key to moving from A2 to B1 proficiency.
- लटकाना vs टाँगना
- Latkānā is general suspension. Tāngnā is specifically hooking something. 'Khūntī par latkā do' and 'Khūntī par tāng do' are both okay, but 'tāng' is more common for hooks.
- लटकाना vs स्थगित करना (sthangit karnā)
- When talking about delaying a meeting, 'sthangit karnā' (to postpone) is formal, whereas 'latkānā' is informal and often implies a negative or unnecessary delay.
- लटकाना vs फँसाना (phansānā)
- If something is hung in a way that it is caught or trapped, 'phansānā' is used. 'Patang ped mein phans gayi' (The kite got stuck/hung in the tree).
उसने अपनी टोपी खूँटी पर टाँग दी। (He hung/hooked his hat on the peg.)
अधिकारी को भ्रष्टाचार के आरोप में निलंबित कर दिया गया। (The officer was suspended on charges of corruption.)
In the context of 'delaying', you might also hear टालना (tālnā). While 'latkānā' means to keep something in a state of 'pending', 'tālnā' means to avoid or push it to a later time. If you 'tāl' a meeting, you move the date. If you 'latkā' a meeting, you keep people waiting without a clear start time. For physical hanging, आरोपित करना (āropit karnā) is a very high-level Sanskritized word used in art history for 'placing' or 'fixing' an image, but it is rarely used in daily speech. For learners, focusing on the trio of 'latkānā' (general), 'tāngnā' (hooking), and 'sthangit karnā' (formal postponement) will cover 95% of all situations. By choosing the right word, you convey not just the action, but your attitude toward the event—whether it's a simple chore, a professional necessity, or a frustrating bureaucratic stall.
बारिश की वजह से मैच को स्थगित करना पड़ा। (The match had to be postponed due to rain.)
उसने अपनी समस्याओं को कल के लिए टाल दिया। (He postponed/avoided his problems for tomorrow.)
दीवार पर कैलेंडर लटका दो। (Hang the calendar on the wall.)
Beispiele nach Niveau
तस्वीर यहाँ लटकाओ।
Hang the picture here.
Simple imperative (command) form.
अपना बैग लटकाओ।
Hang your bag.
Object (bag) + verb (latkāo).
कपड़े बाहर लटका दो।
Hang the clothes outside.
Compound verb 'latkā do' for completion.
वह चाबी लटकाता है।
He hangs the key.
Simple present tense.
क्या मैं यह लटकाऊँ?
Should I hang this?
First-person subjunctive for permission.
इसे वहाँ मत लटकाओ।
Don't hang it there.
Negative imperative.
मम्मी कपड़े लटका रही हैं।
Mom is hanging the clothes.
Present continuous tense.
यहाँ एक लाइट लटकाओ।
Hang a light here.
Basic request.
मैंने कल तस्वीर लटकाई।
I hung the picture yesterday.
Past tense with 'ne'; verb agrees with feminine 'tasveer'.
उसने मुँह क्यों लटकाया है?
Why is he sulking? (lit. Why has he hung his face?)
Idiomatic use of 'munh latkānā'.
वह अपनी जैकेट लटका रहा था।
He was hanging his jacket.
Past continuous tense.
क्या तुमने चाबियाँ लटका दीं?
Did you hang the keys?
Past tense; 'latkā dīn' agrees with feminine plural 'chābiyān'.
हम दिवाली पर दीये लटकाते हैं।
We hang lamps on Diwali.
Habitual present tense.
इसे खूँटी पर लटका देना।
Hang it on the peg.
Future imperative/polite request.
उसने अपना सिर लटका लिया।
He hung his head (in shame/sadness).
Compound verb with 'lenā' for self-directed action.
मेज पर कपड़ा मत लटकाओ।
Don't hang the cloth on the table.
Negative command.
अधिकारी ने मेरा काम लटका दिया।
The official delayed my work.
Metaphorical use meaning 'to stall'.
मैंने पेंटर से तस्वीर लटकवाई।
I had the painter hang the picture.
Causative form 'latkvānā'.
फैसला अगले हफ्ते तक लटका रहेगा।
The decision will remain hanging until next week.
Future continuous state.
उसने बैग को कंधे पर लटकाया हुआ था।
He had hung the bag on his shoulder.
Perfective state used as an adjective.
काम को और मत लटकाओ।
Don't delay the work any further.
Abstract usage for procrastination.
क्या आप ये पर्दे लटका सकते हैं?
Can you hang these curtains?
Modal verb 'saknā' with 'latkānā'.
उसने फोन लटका दिया।
He hung up the phone.
Idiomatic for ending a call abruptly.
बच्चों ने क्रिसमस ट्री पर तोहफे लटकाए।
The children hung gifts on the Christmas tree.
Past tense plural agreement.
अदालत ने केस को सालों तक लटकाए रखा।
The court kept the case hanging for years.
Continuative aspect with 'rakhnā'.
उसने अपनी जुल्फें चेहरे पर लटका लीं।
She let her hair hang over her face.
Poetic/descriptive usage.
भ्रष्ट नेता ने योजना को लटका कर रखा है।
The corrupt leader has kept the scheme pending.
Compound structure for ongoing delay.
दीवार पर टंगी पेंटिंग को थोड़ा और ऊपर लटकाना होगा।
The painting hanging on the wall will have to be hung a bit higher.
Infinitive as a necessity.
उसने हार मानकर हथियार लटका दिए।
He gave up and hung up his weapons (metaphorical for surrendering).
Idiomatic use for surrender.
सरकार ने फैसला लटकाने की कोशिश की।
The government tried to delay the decision.
Infinitive used as an object.
क्या तुमने नोटिस बोर्ड पर सूचना लटका दी?
Did you hang the notice on the board?
Transitive action in a professional setting.
उसने रस्सी को पेड़ की टहनी से लटकाया।
He hung the rope from the tree branch.
Specific physical description.
प्रशासनिक सुस्ती ने विकास कार्यों को लटका दिया है।
Administrative lethargy has stalled development works.
Advanced vocabulary (prakashanik susti).
उसने अपनी उम्मीदें एक कच्चे धागे से लटका रखी थीं।
He had hung his hopes on a thin thread.
Metaphorical/literary expression.
न्यायाधीश ने सजा को लटकाने से मना कर दिया।
The judge refused to delay the sentencing.
Legal context.
कलाकार ने अपनी कृतियों को बड़ी बारीकी से लटकाया।
The artist hung his works with great precision.
Focus on adverbial detail.
समय की कमी ने हमारी योजनाओं को लटका दिया।
Lack of time left our plans hanging.
Abstract subject causing the action.
वह अपनी समस्याओं को लटकाने का आदी है।
He is in the habit of procrastinating/delaying his problems.
Habitual construction.
क्या यह उचित है कि हम इस मुद्दे को लटकाए रखें?
Is it appropriate that we keep this issue pending?
Interrogative with continuative aspect.
उसने अपनी पूरी विरासत को एक वसीयत पर लटका दिया।
He hung his entire legacy on a single will.
High-level metaphorical usage.
अस्तित्व की अनिश्चितता ने उसे अधर में लटका दिया।
The uncertainty of existence left him hanging in the void.
Philosophical/abstract usage.
राजनीतिक उठापटक ने सरकार के गठन को लटका दिया है।
Political upheaval has stalled the formation of the government.
Complex sociopolitical context.
उसकी आँखों में एक अनकहा सवाल लटका हुआ था।
An unspoken question was hanging in his eyes.
Highly poetic/metaphorical.
लेखक ने कहानी के अंत को पाठकों की कल्पना पर लटका दिया।
The author left the story's end hanging on the readers' imagination.
Literary analysis context.
नौकरशाही के मकड़जाल ने इस परियोजना को बुरी तरह लटकाया है।
The web of bureaucracy has severely delayed this project.
Metaphorical 'makarjaal' (web).
उसने अपने अहम को खूँटी पर लटकाकर सुलह कर ली।
He hung his ego on a peg and reconciled.
Deeply idiomatic/metaphorical.
विदेशी नीति के पेचीदा मसलों ने वार्ता को लटका दिया।
Complex issues of foreign policy stalled the talks.
Formal international relations context.
क्या आप इस ऐतिहासिक धरोहर को इस तरह लटकाए रखना चाहेंगे?
Would you want to keep this historical heritage pending in this manner?
Rhetorical question in formal discourse.
Beispiel
दीवार पर एक तस्वीर लटकाना है।
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr home Wörter
आंगनवाड़ी
B2A type of rural mother and child care center in India.
आईना
A1Ein Spiegel ist eine spiegelnde Oberfläche, oft gerahmt. Er wird benutzt, um sich selbst zu sehen. (Das Wort ist 'Spiegel'.)
आइना
A1Ein Spiegel ist eine Oberfläche, die ein Bild reflektiert.
आलीशान
B2Luxurious, magnificent; extremely comfortable, elegant, or enjoyable.
आमतौर से
B2Generally; in most cases; usually.
आओ भगत करना
B2To host or entertain guests with hospitality.
आपका/आपकी/आपके
B2Ihr/Ihre (höflich). Es richtet sich nach dem Geschlecht des Besitzes: 'aapka' (m.), 'aapki' (f.), 'aapke' (pl./respektvoll). 'Ihre Tasche' ist 'Aapki bag'.
आरी
B2A saw, a tool with a toothed blade for cutting wood or other materials.
आराम से रहना
B1To reside in a state of ease and comfort (to live comfortably).
आरामगाह
B2Ein Ort zum Ausruhen oder Entspannen.