At the A1 level, you should understand 'मजबूती से' (majbooti se) in its most literal, physical sense. Think of it as 'holding something tightly so it doesn't fall.' For example, if you are carrying a heavy bag, your teacher might say, 'इसे मजबूती से पकड़ो' (Hold this strongly/firmly). At this stage, don't worry about abstract meanings. Just focus on the idea of 'strength' (majboot) and 'with' (se). It is a useful phrase for basic safety and physical actions. You might see it in simple stories where a character has to hold onto something during a storm or climb a tree. Focus on the 'how'—how are you holding it? Strongly! This level is about building the foundation of the word's physical application.
At the A2 level, you can begin to use 'मजबूती से' (majbooti se) to describe how things are built or fixed. You might use it when talking about your home or school. 'यह मेज मजबूती से बनी है' (This table is built strongly). You are moving from just 'holding' to 'describing the quality' of objects. You can also start using it in simple sports contexts, like 'गेंद को मजबूती से मारो' (Hit the ball strongly). At this level, you are expanding your vocabulary to describe the world around you with more detail. You understand that adding 'से' to 'मजबूती' turns the noun into a description of an action. It's a step toward making your sentences more descriptive and less basic.
At the B1 level, the target level for this word, you start using 'मजबूती से' (majbooti se) for abstract concepts and communication. This is where the word becomes really powerful. You can now say, 'उसने अपनी बात मजबूती से रखी' (He presented his point strongly). This doesn't mean he shouted; it means his argument was solid and well-supported. You can use it to describe your opinions, your plans, or your relationships. 'हमारा रिश्ता मजबूती से जुड़ा है' (Our relationship is strongly connected). You understand the nuance that this word implies reliability and stability. It is a key word for debates, expressing convictions, and describing professional work. You are now using the word like a native speaker to show confidence.
At the B2 level, you should be able to distinguish 'मजबूती से' (majbooti se) from its synonyms like 'दृढ़ता से' (dridhta se) or 'सख्ती से' (sakhti se). You understand that 'majbooti se' is about the unshakeable nature of an action. You can use it in more complex sentence structures, perhaps in the passive voice or in conditional sentences. 'अगर हम मजबूती से खड़े रहेंगे, तो जीत हमारी होगी' (If we stand strongly/firmly, victory will be ours). You also recognize it in news reports and editorials where it describes government policies or economic trends. Your use of the phrase adds a layer of sophistication to your speech, showing you understand not just the meaning, but the 'weight' the word carries in a conversation.
At the C1 level, you use 'मजबूती से' (majbooti se) with stylistic flair. You can use it to create emphasis or to contrast with words like 'कमजोरी' (weakness) in a rhetorical way. You might use it in literary analysis or high-level business negotiations. You understand the historical and cultural connotations—how 'majboot' (from Persian) has integrated into Hindi to represent a specific kind of rugged, dependable strength. You can use the phrase to describe subtle things, like the 'firmness' of a brushstroke in art or the 'strength' of a logical proof in mathematics. Your command over the word allows you to use it precisely where it will have the most impact on your audience, choosing it over other synonyms to hit exactly the right note of stability.
At the C2 level, 'मजबूती से' (majbooti se) is a tool for mastery. You use it instinctively and can even play with its usage in metaphors or irony. You understand its role in the rhythm of a sentence and how it contributes to the overall 'tone' of a text. You can identify its use in classical literature versus modern slang. You might use it to describe the structural integrity of a complex philosophical argument or the enduring nature of a cultural tradition. For a C2 learner, this word is no longer a 'vocabulary item' but a part of their expressive toolkit. You can explain the difference between 'majbooti se' and 'dridhtapurvak' to others, and you use the phrase to convey a sense of absolute certainty and unshakable foundation in your own high-level discourse.

मजबूती से in 30 Sekunden

  • Means 'strongly' or 'firmly' in Hindi.
  • Used for physical strength and abstract conviction.
  • Formed from 'majbooti' (noun) + 'se' (postposition).
  • Essential for describing stable and reliable actions.

The Hindi adverbial phrase मजबूती से (majbooti se) is a quintessential expression used to describe actions performed with strength, firmness, stability, or resilience. Derived from the adjective 'मजबूत' (majboot), which means strong or durable, and the postposition 'से' (se), which functions here to create an adverbial sense of 'with' or 'in a manner of,' this phrase is indispensable for Hindi learners reaching an intermediate level of proficiency. It transcends mere physical strength, often finding its way into discussions about convictions, arguments, structural integrity, and emotional fortitude. When you use this phrase, you are emphasizing the quality of the action's execution—not just that it was done, but that it was done in a way that is difficult to break, move, or refute.

Literal Application
This refers to physical actions. For instance, holding a railing while climbing stairs or a carpenter hammering a nail so it stays fixed. If you tell someone to hold a rope 'मजबूती से', you are warning them that a loose grip might lead to an accident.

बच्चे ने अपनी माँ का हाथ मजबूती से पकड़ लिया। (The child held his mother's hand strongly/firmly.)

Abstract Application
In professional or intellectual contexts, it describes the presentation of ideas. A lawyer might present their case 'मजबूती से', or a leader might state their vision 'मजबूती से' to inspire confidence. It implies a lack of hesitation and a high degree of certainty.

In everyday life, you will hear this word in construction sites, sports commentary, and political speeches. A commentator might say a team is defending 'मजबूती से', meaning their defense is hard to penetrate. In a family setting, an elder might advise a youngster to stand 'मजबूती से' by their principles. The versatility of this phrase makes it a bridge between simple physical descriptions and complex metaphorical expressions of character and resolve.

हमें अपनी बात मजबूती से रखनी चाहिए। (We should present our point firmly.)

Emotional Resilience
It is also used to describe someone's internal state. Facing a crisis 'मजबूती से' means facing it with courage and not breaking under pressure. It is a word of encouragement and a marker of high-quality character in Indian culture.

Ultimately, 'मजबूती से' conveys a sense of permanence and reliability. Whether it is a physical bond, a structural joint, or a mental conviction, the use of this phrase tells the listener that the connection is solid and dependable. It is about the absence of weakness and the presence of a deliberate, focused energy.

Using मजबूती से (majbooti se) correctly requires understanding its role as an adverbial phrase. In Hindi, adverbs typically precede the verb they modify. Because 'मजबूती से' is a multi-word phrase (noun + postposition), it follows the general rule of placement for such structures. It provides the 'how' for the action being described. Let's explore its placement and common verb pairings.

With Physical Verbs
When paired with verbs like पकड़ना (to hold), बांधना (to tie), or बनाना (to build), it emphasizes the physical integrity. 'रस्सी को मजबूती से बांधो' (Tie the rope strongly). Here, it directly modifies the act of tying.

मिस्त्री ने दीवार को मजबूती से बनाया है। (The mason has built the wall strongly.)

With Communication Verbs
When paired with कहना (to say), रखना (to put/present), or बोलना (to speak), it indicates conviction. 'उसने अपना पक्ष मजबूती से रखा' (He presented his side firmly). This is common in debates or formal discussions.

आपको अपनी राय मजबूती से देनी चाहिए। (You should give your opinion strongly.)

One interesting aspect is how it can modify stative verbs or verbs of existence when describing a position. For example, 'खड़े होना' (to stand). To stand 'मजबूती से' means to stand without swaying or to stand firm in one's position. This is often used metaphorically for political or social standing. It can also modify the verb 'जुड़ना' (to be connected), indicating a deep and unbreakable bond between people or concepts.

दोनों देश व्यापार के जरिए मजबूती से जुड़े हुए हैं। (Both countries are strongly connected through trade.)

Negative Contexts
It is rarely used with negative verbs unless the lack of strength is being criticized. For example, 'उसने मजबूती से नहीं पकड़ा' (He didn't hold it strongly). This highlights the failure to reach a standard of firmness.

Finally, consider the emotional tone. Using 'मजबूती से' often adds a layer of respect or seriousness to the sentence. It suggests that the actor is capable, serious, and intentional. When a teacher tells a student to prepare 'मजबूती से' for an exam, they are not just saying 'study hard,' they are saying 'build a foundation that cannot be shaken by difficult questions.'

The phrase मजबूती से (majbooti se) is a staple in various domains of Indian life, from the construction sites of Mumbai to the newsrooms of Delhi. Understanding these contexts will help you recognize the subtle shades of meaning it carries. It is a word that bridges the gap between the physical world and the world of ideas.

In News and Media
You will frequently hear news anchors say, 'भारत ने अपना पक्ष अंतरराष्ट्रीय मंच पर मजबूती से रखा' (India presented its case strongly on the international stage). In this context, it signifies diplomatic resolve and well-argued positions. It also appears in reports about the economy—'बाज़ार मजबूती से बंद हुआ' (The market closed strongly/firmly), indicating stability and growth.

सरकार इस कानून को मजबूती से लागू करेगी। (The government will implement this law firmly.)

In Sports and Competition
Sports commentators use it to describe a player's stance or a team's strategy. A batsman in cricket might be described as 'मजबूती से क्रीज पर टिके हुए' (firmly settled at the crease). This implies that the player is playing with confidence and is difficult to get out. It describes a state of being 'in the zone' and physically stable.

खिलाड़ी ने गेंद को मजबूती से हिट किया। (The player hit the ball strongly.)

In the world of construction and engineering, 'मजबूती से' is a technical necessity. You'll hear site supervisors instructing workers to ensure foundations are laid 'मजबूती से'. Here, the word is synonymous with safety and longevity. It is not just about power, but about the quality of the material and the skill of the application. If something is not done 'मजबूती से', it is considered 'kacha' (raw/weak/unreliable).

पुल की नींव मजबूती से रखी गई है। (The foundation of the bridge has been laid strongly.)

In Literature and Cinema
In Bollywood films, a hero might say he will stand 'मजबूती से' against injustice. This adds a heroic, unyielding quality to the character. In poetry, it might describe a love that is rooted 'मजबूती से' in the heart, suggesting an eternal and unbreakable bond.

Finally, in interpersonal relationships, 'मजबूती से हाथ मिलाना' (to shake hands firmly) is seen as a sign of confidence and sincerity in India. A limp handshake is often frowned upon, whereas a 'मजबूत' handshake suggests a person of substance. Thus, the phrase permeates every level of social interaction, from the physical grip to the expression of the soul.

While मजबूती से (majbooti se) is a versatile phrase, English speakers and new learners often trip over its specific nuances. Adverbs in Hindi can be tricky because many words for 'strong' or 'forceful' exist, each with a slightly different flavor. Here are the most common pitfalls to avoid when using this expression.

Confusion with 'Zor Se' (जोर से)
This is the most frequent error. 'Zor se' means loudly or with great physical force. If you say 'मजबूती से चिल्लाओ' (Shout strongly), it sounds strange. You should say 'जोर से चिल्लाओ'. Use 'मजबूती से' for firmness and stability, and 'जोर से' for intensity and volume.

गलत: वह मजबूती से रोया। (Wrong: He cried strongly.)
सही: वह जोर से रोया। (Right: He cried loudly/hard.)

Confusion with 'Tezi Se' (तेज़ी से)
'Tezi se' means quickly or rapidly. Sometimes learners use 'majbooti se' when they want to say something is happening with great momentum. While a strong action can be fast, 'majbooti se' focuses on the solid nature of the action, not its speed.

हवा तेज़ी से चल रही है। (The wind is blowing fast/strongly.)—Use 'tezi se' or 'tez' here, not 'majbooti se'.

Another common mistake is using 'मजबूती से' for 'strictly'. In English, we might say 'The rules were strongly enforced.' In Hindi, for enforcement of rules, 'सख्ती से' (sakhti se) or 'कड़ाई से' (kadai se) is much more appropriate. 'Majbooti se' would imply the physical strength of the enforcement rather than the strictness of the policy.

नियमों का पालन सख्ती से किया जाना चाहिए। (Rules should be followed strictly.)—Better than 'majbooti se'.

Overusing it for 'Hard'
In English, 'hard' can mean many things. 'Hit the ball hard' can be 'Zor se'. 'Study hard' is 'Mehnat se'. 'Majbooti se' is only for 'hard' in the sense of 'firmly' or 'stably'. If you use it for 'studying hard', it will sound like you are physically gripping your books with great strength!

Lastly, avoid using it with emotions like 'strongly loving someone' in a romantic sense. While you can be 'strongly attached' (मजबूती से जुड़े हुए), you don't typically 'love strongly' using this specific adverb. Instead, you would use 'बहुत' (very much) or 'गहराई से' (deeply). Understanding these boundaries will make your Hindi sound much more natural and native-like.

To truly master मजबूती से (majbooti se), you must see where it sits in the constellation of similar Hindi adverbs. Hindi is rich with words that describe intensity and firmness, and choosing the right one can change the tone of your sentence from casual to formal, or from physical to abstract.

दृढ़ता से (Dridhta Se)
This is the closest synonym but carries a more formal, often psychological or moral weight. While 'majbooti se' can be used for a physical grip, 'dridhta se' is almost always used for decisions, promises, and character. It translates more closely to 'resolutely' or 'firmly'.

उसने दृढ़ता से इनकार कर दिया। (He refused resolutely.)—This sounds more formal than 'majbooti se'.

जोर से (Zor Se)
As discussed, this focuses on force and volume. Use it for shouting, hitting, or pushing. It is less about the 'quality of the bond' and more about the 'quantity of the energy' applied in the moment.

दरवाजा जोर से धक्का दो। (Push the door hard/with force.)

Another interesting alternative is 'कसकर' (kaskar). This specifically means 'tightly'. If you are talking about holding someone's hand or tying a knot, 'kaskar' is often more natural than 'majbooti se'. 'Majbooti se' implies the result (it won't break), while 'kaskar' implies the action (pulling it tight).

सख्ती से (Sakhti Se)
Meaning 'strictly' or 'harshly'. Use this when discussing rules, discipline, or behavior. If a teacher speaks 'majbooti se', they sound confident. If they speak 'sakhti se', they sound angry or disciplining.

पिताजी ने सख्ती से बात की। (Father spoke strictly.)

Finally, consider 'स्थिरता से' (sthirta se), which means 'with stability' or 'calmly'. This is used when the strength comes from being unmoving and peaceful. While 'majbooti se' can have a bit of 'power' in it, 'sthirta se' is about the absence of agitation. Choosing between these words allows you to paint a much more vivid picture in the mind of your Hindi-speaking audience.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Despite its Persian roots, 'majbooti se' is so deeply integrated that it is used in even the most rural Hindi dialects. It is often preferred over the purely Sanskrit 'dridhta se' because it feels more visceral and physical.

Aussprachehilfe

UK /mədʒ.buː.t̪iː seɪ/
US /mədʒ.bu.ti seɪ/
Primary stress is on the second syllable 'bu'. Secondary stress on 'ti'.
Reimt sich auf
कसौटी से (kasauti se) चुनौती से (chunauti se) रोटी से (roti se) छोटी से (chhoti se) मोटी से (moti se) खोटी से (khoti se) लौटी से (lauti se) चोटी से (choti se)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 't' in 'ti' like the English 't' (alveolar). It should be soft dental.
  • Shortening the long 'u' in 'majboot'.
  • Merging 'majbooti' and 'se' into one word without a pause.
  • Pronouncing 'j' with too much breath (aspirated).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize once the root 'majboot' is known.

Schreiben 4/5

Requires correct placement and use of the postposition 'se'.

Sprechen 4/5

Needs practice with dental 't' and long 'u' sounds.

Hören 3/5

Clear and distinct pronunciation in most dialects.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

मजबूत (strong) से (with/from) पकड़ना (to hold) बांधना (to tie) शक्ति (power)

Als Nächstes lernen

दृढ़ता (firmness) स्थिरता (stability) सख्ती (strictness) बलपूर्वक (forcefully) अटल (unmoving)

Fortgeschritten

दृढ़निश्चयी (resolute) शक्तिशाली (powerful) अक्षुण्ण (intact) सुदृढ़ (very strong/fortified) अविचल (unwavering)

Wichtige Grammatik

Adverbial formation with 'se'

Noun (मजबूती) + Postposition (से) = Adverb (मजबूती से).

Placement of Adverbs

Usually before the verb: 'उसने (Subject) मजबूती से (Adverb) पकड़ा (Verb).'

Compound Verbs with Adverbs

मजबूती से + [Verb + देना/लेना/जाना]: 'मजबूती से रख दिया।'

Agreement with Adverbs

Adverbs like 'मजबूती से' are indeclinable; they don't change for gender or number.

Emphasis with 'ही'

मजबूती से ही (Only with strength): 'यह काम मजबूती से ही होगा।'

Beispiele nach Niveau

1

बैग को मजबूती से पकड़ो।

Hold the bag strongly.

Simple imperative sentence using the adverbial phrase.

2

दरवाजा मजबूती से बंद करो।

Close the door strongly/firmly.

Adverb 'majbooti se' modifies the verb 'band karo'.

3

रस्सी को मजबूती से खींचो।

Pull the rope strongly.

Direct action verb modified by the phrase.

4

कुर्सी को मजबूती से रखो।

Place the chair strongly/firmly.

'Rakho' means to place or keep.

5

हाथ मजबूती से मिलाओ।

Shake hands strongly.

Common social instruction in India.

6

सीढ़ी को मजबूती से पकड़ना।

Hold the ladder strongly.

Using the infinitive as a gentle command.

7

जूते के फीते मजबूती से बांधो।

Tie the shoelaces strongly/tightly.

'Bandho' is the imperative for 'to tie'.

8

गिलास को मजबूती से पकड़ो।

Hold the glass strongly.

Physical action emphasis.

1

यह घर मजबूती से बना है।

This house is built strongly.

Passive sense using 'bana hai'.

2

उसने कील को मजबूती से ठोंका।

He hammered the nail strongly.

Past tense verb 'thonka' (hammered).

3

खिलाड़ी ने गेंद को मजबूती से मारा।

The player hit the ball strongly.

Transitive sentence structure.

4

हमें अपना सामान मजबूती से बांधना चाहिए।

We should tie our luggage strongly.

Using 'chahiye' (should) for advice.

5

दीवार पर तस्वीर मजबूती से लगाओ।

Fix the picture on the wall strongly.

Prepositional phrase 'deewar par' added.

6

पेड़ की जड़ें जमीन को मजबूती से पकड़ती हैं।

Tree roots hold the ground strongly.

Present indefinite tense for a general fact.

7

उसने बॉक्स को मजबूती से पैक किया।

He packed the box strongly.

Using the English loan word 'pack' with 'kiya'.

8

साइकिल का स्टैंड मजबूती से लगाओ।

Put the cycle stand down strongly.

Focus on mechanical stability.

1

नेता ने अपना भाषण मजबूती से दिया।

The leader gave his speech strongly.

Abstract use of strength in communication.

2

उसने अपना पक्ष मजबूती से रखा।

He presented his side/case firmly.

Idiomatic use of 'rakhna' for presenting an argument.

3

हमें इस समस्या का सामना मजबूती से करना होगा।

We will have to face this problem strongly.

Future obligation with 'hoga'.

4

दोनों देशों के बीच दोस्ती मजबूती से बढ़ी है।

The friendship between both countries has grown strongly.

Describing the quality of growth.

5

अपनी मान्यताओं पर मजबूती से टिके रहो।

Stay firmly fixed on your beliefs.

Metaphorical use of 'tike rahna'.

6

उसने अपनी टीम का बचाव मजबूती से किया।

He defended his team strongly.

Compound verb 'bachav karna'.

7

बाजार में सुधार के संकेत मजबूती से दिख रहे हैं।

Signs of recovery are showing strongly in the market.

Used in an economic context.

8

उसने अपनी भावनाओं को मजबूती से नियंत्रित किया।

He controlled his emotions strongly.

Internal/psychological application.

1

संविधान हमारे अधिकारों की मजबूती से रक्षा करता है।

The constitution strongly protects our rights.

Formal institutional context.

2

उसने तर्कों के साथ अपनी बात मजबूती से साबित की।

He proved his point strongly with arguments.

Focus on logical validation.

3

यह फिल्म समाज की बुराइयों को मजबूती से उजागर करती है।

This film strongly exposes the evils of society.

Used in artistic/critical analysis.

4

कंपनी ने बाजार में अपनी पकड़ मजबूती से बना ली है।

The company has established its grip on the market strongly.

Business idiom 'pakad banana'.

5

हमें जलवायु परिवर्तन के खिलाफ मजबूती से लड़ना होगा।

We must fight strongly against climate change.

Collective action and resolve.

6

लेखक ने अपने विचारों को मजबूती से व्यक्त किया है।

The author has expressed his thoughts strongly.

Perfective aspect in literary context.

7

अदालत ने इस दावे को मजबूती से खारिज कर दिया।

The court strongly rejected this claim.

Legal/official rejection.

8

उसने अपनी जड़ों से मजबूती से जुड़े रहने का वादा किया।

He promised to stay strongly connected to his roots.

Cultural and personal identity.

1

उनकी दलीलों ने केस की बुनियाद को मजबूती से हिला दिया।

Their arguments strongly shook the foundation of the case.

Rhetorical use where strength causes an effect.

2

लोकतंत्र की जड़ें भारत में मजबूती से जमी हुई हैं।

The roots of democracy are strongly established in India.

Political metaphor for stability.

3

वैज्ञानिकों ने इस सिद्धांत का मजबूती से खंडन किया है।

Scientists have strongly refuted this theory.

Formal academic 'khandan karna' (to refute).

4

उसने विपरीत परिस्थितियों में भी खुद को मजबूती से संभाला।

He composed himself strongly even in adverse circumstances.

Nuance of self-regulation and resilience.

5

इस नीति ने अर्थव्यवस्था को मजबूती से सहारा दिया है।

This policy has strongly supported the economy.

Macro-level descriptive adverb.

6

कलाकार ने कैनवास पर रंगों को मजबूती से उकेरा है।

The artist has strongly carved/etched the colors on the canvas.

Aesthetic description of technique.

7

संस्था ने अपने सिद्धांतों को मजबूती से बरकरार रखा है।

The institution has strongly maintained its principles.

Focus on continuity and integrity.

8

उसकी आवाज़ में सच्चाई मजबूती से झलक रही थी।

Truth was strongly reflecting in his voice.

Abstract perception of quality.

1

दार्शनिक ने अस्तित्ववाद के पक्ष में मजबूती से तर्क दिए।

The philosopher argued strongly in favor of existentialism.

High-level intellectual discourse.

2

इस ऐतिहासिक साक्ष्य ने पुरानी धारणाओं को मजबूती से चुनौती दी।

This historical evidence strongly challenged old perceptions.

Scholarly application.

3

उसने अपनी विरासत को मजबूती से संजोकर रखा है।

He has strongly preserved/treasured his heritage.

Nuanced verb 'sanjokar rakhna'.

4

राष्ट्र की एकता को मजबूती से अक्षुण्ण रखना हमारा कर्तव्य है।

It is our duty to strongly keep the nation's unity intact.

Very formal Sanskritized vocabulary ('akshunn').

5

कविता की पंक्तियाँ मानवीय संघर्ष को मजबूती से बयां करती हैं।

The lines of the poem strongly express human struggle.

Literary 'bayan karna' (to express/narrate).

6

उसने अपनी सत्ता को मजबूती से स्थापित करने के लिए कड़े कदम उठाए।

He took harsh steps to strongly establish his power.

Political science context.

7

यह शोध पत्र पुराने दावों का मजबूती से विश्लेषण करता है।

This research paper strongly analyzes old claims.

Academic rigor description.

8

उसकी चुप्पी भी बहुत कुछ मजबूती से कह रही थी।

Even his silence was saying a lot strongly.

Paradoxical/poetic use of the adverb.

Synonyme

दृढ़ता से कसकर जोर से शक्तिशाली ढंग से कड़ाई से अडिग रहकर स्थिरता से पक्की तरह से

Gegenteile

कमजोरी से ढीलेपन से हल्के से अस्थिरता से

Häufige Kollokationen

मजबूती से पकड़ना
मजबूती से बांधना
मजबूती से रखना
मजबूती से खड़ा होना
मजबूती से जुड़ा होना
मजबूती से लागू करना
मजबूती से लड़ना
मजबूती से मना करना
मजबूती से जमना
मजबूती से समर्थन करना

Häufige Phrasen

मजबूती से पेश आना

— To behave or present oneself with strength and confidence.

इंटरव्यू में मजबूती से पेश आओ।

मजबूती से कदम उठाना

— To take strong or decisive steps toward a goal.

सरकार ने गरीबी के खिलाफ मजबूती से कदम उठाए हैं।

मजबूती से जवाब देना

— To give a strong or crushing reply to someone.

उसने आलोचकों को मजबूती से जवाब दिया।

मजबूती से पकड़ बनाना

— To establish a strong hold or influence over something.

उसने इस विषय पर मजबूती से पकड़ बना ली है।

मजबूती से उभरना

— To emerge or rise strongly after a setback.

देश संकट के बाद मजबूती से उभरा।

मजबूती से डटे रहना

— To remain firm and unshakeable in a position or situation.

मुश्किल समय में भी वह मजबूती से डटा रहा।

मजबूती से जड़ें जमाना

— To become deeply and firmly established.

यह परंपरा हमारे समाज में मजबूती से जड़ें जमा चुकी है।

मजबूती से प्रहार करना

— To strike or attack with great strength.

दुश्मन पर मजबूती से प्रहार किया गया।

मजबूती से आधार देना

— To provide a strong foundation or support for something.

तथ्यों ने कहानी को मजबूती से आधार दिया।

मजबूती से थामना

— To hold or support something with great care and strength.

उसने गिरते हुए बच्चे को मजबूती से थाम लिया।

Wird oft verwechselt mit

मजबूती से vs जोर से (Zor Se)

Zor se is about force/volume. Majbooti se is about stability/firmness.

मजबूती से vs तेजी से (Tezi Se)

Tezi se is about speed. Majbooti se is about strength.

मजबूती से vs सख्ती से (Sakhti Se)

Sakhti se is about strictness or harshness, not necessarily physical strength.

Redewendungen & Ausdrücke

"मजबूती से पैर जमाना"

— To establish oneself firmly in a position or profession.

उसने व्यापार की दुनिया में अपने पैर मजबूती से जमा लिए हैं।

Neutral
"मजबूती से कमान संभालना"

— To take charge or control of a situation with strength.

नए कप्तान ने टीम की कमान मजबूती से संभाली है।

Formal
"मजबूती से लोहा लेना"

— To fight or compete strongly against a powerful opponent.

हमारी सेना ने दुश्मन से मजबूती से लोहा लिया।

Literary/Heroic
"मजबूती से गांठ बांधना"

— Literally to tie a knot firmly; metaphorically to remember something very well.

इस बात की मजबूती से गांठ बांध लो कि मेहनत ही सफलता की कुंजी है।

Colloquial
"मजबूती से घेरा डालना"

— To surround or besiege something strongly.

पुलिस ने अपराधियों के ठिकाने पर मजबूती से घेरा डाल दिया।

Neutral
"मजबूती से झंडा गाड़ना"

— To achieve a significant victory or establish dominance.

उसने खेल की दुनिया में अपना झंडा मजबूती से गाड़ दिया है।

Informal
"मजबूती से हाथ थामना"

— To support someone through difficult times with great loyalty.

बुरे वक्त में उसने मेरा हाथ मजबूती से थामे रखा।

Poetic
"मजबूती से दीवार बनकर खड़ा होना"

— To act as a strong barrier or protector.

वह अपने परिवार के लिए मजबूती से दीवार बनकर खड़ा रहा।

Literary
"मजबूती से नींव डालना"

— To lay a very strong foundation for future success.

बचपन की शिक्षा ने उसके भविष्य की मजबूती से नींव डाली।

Formal
"मजबूती से रुख अपनाना"

— To take a very firm and unyielding stance on an issue.

अधिकारी ने भ्रष्टाचार के खिलाफ मजबूती से रुख अपनाया है।

Formal

Leicht verwechselbar

मजबूती से vs मजबूत

Adjective vs Adverb

'Majboot' describes a person or thing (a strong man). 'Majbooti se' describes an action (holding strongly).

वह मजबूत है vs उसने मजबूती से पकड़ा।

मजबूती से vs मजबूरी

Phonetic similarity

'Majboori' means helplessness or compulsion. 'Majbooti' means strength. They are opposites in spirit.

यह मेरी मजबूरी है (This is my helplessness).

मजबूती से vs जरूरी

Rhyme

'Zaroori' means necessary. 'Majbooti' means strength. They are unrelated in meaning.

यह जरूरी है (This is necessary).

मजबूती से vs कठोरता से

Semantic overlap

'Kathorta se' means harshly or severely. 'Majbooti se' means firmly. Firmness can be kind; harshness is usually not.

उसने कठोरता से बात की (He spoke harshly).

मजबूती से vs बलपूर्वक

Formal synonym

'Balpurvak' means 'by force', often implying against someone's will. 'Majbooti se' just implies the quality of the strength.

उसे बलपूर्वक हटाया गया (He was removed by force).

Satzmuster

A1

[Object] को मजबूती से पकड़ो।

बैग को मजबूती से पकड़ो।

A2

[Subject] ने [Object] को मजबूती से [Verb-Past].

उसने कील को मजबूती से ठोंका।

B1

[Subject] अपनी बात मजबूती से [Verb-Present/Future].

वह अपनी बात मजबूती से रखेगा।

B2

[Subject] [Abstract Noun] की मजबूती से रक्षा करता है।

कानून लोगों की मजबूती से रक्षा करता है।

C1

[Subject] ने [Opponent] का मजबूती से खंडन किया।

विपक्ष ने सरकार का मजबूती से खंडन किया।

C2

[Subject] [Concept] को मजबूती से प्रतिपादित करता है।

यह लेख सत्य को मजबूती से प्रतिपादित करता है।

B1

हमें [Situation] का सामना मजबूती से करना चाहिए।

हमें चुनौतियों का सामना मजबूती से करना चाहिए।

A2

यह [Noun] मजबूती से बना हुआ है।

यह घर मजबूती से बना हुआ है।

Wortfamilie

Substantive

मजबूत (strength/power - adjective used as noun)
मजबूती (firmness/durability)
मजबूरी (compulsion/helplessness - related root but different meaning)

Verben

मजबूत करना (to strengthen)
मजबूत होना (to become strong)

Adjektive

मजबूत (strong/sturdy/durable)
मजबूत-सा (strong-ish)

Verwandt

जोर (force)
ताकत (power)
शक्ति (strength)
दृढ़ (firm)
अटल (unshakeable)

So verwendest du es

frequency

Highly frequent in both spoken and written Hindi.

Häufige Fehler
  • Using 'मजबूती से' for 'loudly'. जोर से (Zor se)

    'मजबूती से' refers to firmness, not volume. You don't speak 'majbooti se' unless you mean your points are firm; if you want to be heard, use 'zor se'.

  • Omitting the 'से' (se). मजबूती से (Majbooti se)

    Without 'se', 'majbooti' is just the noun 'strength'. To describe how an action is done, you must include the postposition.

  • Using it for 'strictly' in rules. सख्ती से (Sakhti se)

    While 'majbooti se' implies firmness, 'sakhti se' is the standard way to describe the strict enforcement of laws or rules.

  • Using it for 'fast' or 'quickly'. तेजी से (Tezi se)

    Learners sometimes confuse intensity with speed. 'Majbooti se' is about stability, 'Tezi se' is about velocity.

  • Using it for romantic 'strong love'. गहराई से (Gahrai se) or बहुत (Bahut)

    We don't usually 'love strongly' with 'majbooti se'. We love 'deeply' (gahrai se) or 'very much' (bahut). 'Majbooti se' sounds too physical for romance.

Tipps

Pair with Communication Verbs

Use 'मजबूती से' with verbs like 'रखना' (to put/present) or 'कहना' (to say) to sound more confident in professional settings. It shows you have a solid foundation for your thoughts.

Don't Forget the 'Se'

Learners often say just 'majbooti'. Remember that 'majbooti' is the noun (strength), and you need 'se' to turn it into the adverb 'strongly'. Always keep them together.

The Dental 'T'

The 't' in 'majbooti' is dental. Touch your tongue to your upper teeth, not the roof of your mouth. This makes your Hindi sound much more authentic and less like an English speaker's accent.

Stability vs. Force

Always check if you are describing stability. If the action is about something not moving or breaking, 'मजबूती से' is correct. If it's about making a loud noise or a fast impact, use 'जोर से'.

Root Recognition

Recognizing the root 'majboot' (strong) helps you learn related words like 'majboot-karna' (to strengthen). This expands your vocabulary exponentially through one root.

Describing Construction

When writing about architecture, history, or building things, 'मजबूती से' is the most natural word to describe high-quality craftsmanship and durability.

Handshakes

In India, a 'majboot' handshake is a sign of a 'majboot' personality. Use this phrase when complimenting someone's confidence or presence.

Emphasis Placement

When you want to be very emphatic, you can add 'ही' after 'मजबूती से' (मजबूती से ही). This means 'only with strength' or 'very firmly indeed'.

News Keywords

In news broadcasts, 'मजबूती से' is a keyword for government stability or economic recovery. Listening for it helps you grasp the main point of political segments.

Encouragement

Use 'मजबूती से डटे रहो' (Stay firm) to encourage friends going through hard times. It is a powerful and supportive thing to say in Hindi.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'MAJ' as 'Major' and 'BOOT' as a heavy soldier's boot. A 'Major's Boot' stands 'मजबूती से' (Maj-booti se) - strongly and firmly on the ground.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant iron pillar rooted deep in the earth. No matter how much you push it, it stands 'मजबूती से'.

Word Web

Strong Firm Stable Unshakeable Resilient Durable Solid Determined

Herausforderung

Try to use 'मजबूती से' three times today: once for a physical action (like holding a bag), once for a social action (like a handshake), and once for an opinion (like defending a choice).

Wortherkunft

The word 'मजबूत' (majboot) comes from the Arabic root 'M-B-T' (thabit/mazbut), which entered Hindi through Persian. It originally meant 'fixed,' 'stable,' or 'firm.' The suffix '-i' is a common Indo-Aryan way to turn an adjective into an abstract noun, and 'se' is the standard Hindi postposition for 'with' or 'from'.

Ursprüngliche Bedeutung: Fixed, firm, or established.

Indo-Aryan (with Arabic/Persian roots)

Kultureller Kontext

No specific sensitivities; it is a positive, empowering term.

English speakers might use 'hard' or 'tightly', but 'majbooti se' encompasses both and adds a sense of structural integrity.

Used in slogans for structural brands like Ambuja Cement ('Isme majbooti hai'). Frequently used in political speeches by leaders like Narendra Modi to describe national resolve. Commonly found in Hindi translations of the Bhagavad Gita regarding the firmness of the soul.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Construction/DIY

  • नींव मजबूती से रखो (Lay the foundation strongly)
  • ईंटों को मजबूती से जोड़ो (Join the bricks strongly)
  • पेंच मजबूती से कसो (Tighten the screw strongly)
  • ढांचा मजबूती से बनाओ (Build the structure strongly)

Debate/Arguments

  • अपनी बात मजबूती से कहो (Say your point strongly)
  • तर्क मजबूती से दो (Give arguments strongly)
  • विरोध मजबूती से करो (Oppose strongly)
  • समर्थन मजबूती से करो (Support strongly)

Sports

  • बल्ले को मजबूती से पकड़ो (Hold the bat strongly)
  • क्रीज पर मजबूती से टिको (Stay firmly at the crease)
  • गेंद को मजबूती से फेंको (Throw the ball strongly)
  • रक्षा मजबूती से करो (Defend strongly)

Personal Relationships

  • हाथ मजबूती से थामो (Hold hands strongly/supportively)
  • रिश्ता मजबूती से निभाओ (Maintain the relationship strongly)
  • वादा मजबूती से करो (Make a promise strongly)
  • साथ मजबूती से दो (Give support strongly)

Law and Order

  • कानून मजबूती से लागू करो (Implement law strongly)
  • अपराधियों को मजबूती से रोको (Stop criminals strongly)
  • सबूत मजबूती से पेश करो (Present evidence strongly)
  • फैसला मजबूती से सुनाओ (Deliver the verdict strongly)

Gesprächseinstiege

"क्या आपको लगता है कि हमें अपनी राय हमेशा मजबूती से रखनी चाहिए?"

"आप किसी भी काम को मजबूती से करने के लिए क्या करते हैं?"

"क्या आपने कभी किसी का हाथ मजबूती से पकड़ा है जब वह डर रहा था?"

"एक अच्छे नेता को अपनी बात कितनी मजबूती से कहनी चाहिए?"

"क्या आपके देश में घर मजबूती से बनाए जाते हैं?"

Tagebuch-Impulse

आज आपने कौन सा काम बहुत मजबूती से किया? उसका परिणाम क्या रहा?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपने अपनी बात मजबूती से रखी और लोग मान गए।

मजबूती से खड़े रहने का आपके लिए क्या मतलब है? क्या यह शारीरिक है या मानसिक?

किसी ऐसे व्यक्ति के बारे में लिखें जो हर परिस्थिति में मजबूती से डटा रहता है।

क्या आपको लगता है कि मजबूती से बोलना हमेशा सही होता है? क्यों या क्यों नहीं?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. While it can mean physical strength (like holding a rope), it is very commonly used for mental strength, speaking firmly, or structural stability. For example, 'मजबूती से अपनी बात कहना' means to speak with conviction, not with physical force.

Not really. For studying hard, we use 'मेहनत से' (mehnat se) or 'जी-जान से' (jee-jaan se). If you say 'मजबूती से पढ़ो', it sounds like you are telling them to physically grip their books with strength.

'Zor se' usually implies volume (speaking loudly) or sudden force (hitting hard). 'Majbooti se' implies a sustained, stable strength or a firm grip. If you close a door 'zor se', it might slam. If you close it 'majbooti se', you are ensuring it is latched securely.

It is neutral. You can use it with friends, at home, in the office, or in a speech. For very high literary or legal contexts, 'दृढ़तापूर्वक' (dridhtapurvak) might be preferred, but 'मजबूती से' is never out of place.

You can use 'कसकर' (kaskar) for 'tightly'. 'मजबूती से' also works, but 'kaskar' is more specific to the tension of the grip or the knot.

No. For a strong smell, we use 'तेज़' (tez). 'तेज़ गंध' (tez gandh) means a strong smell. 'मजबूती से' is only for actions and structural qualities.

No. As an adverbial phrase, it remains 'मजबूती से' regardless of whether a man, woman, or group is performing the action.

Generally, no. It is a positive word implying reliability and strength. However, if someone is 'holding onto power मजबूती से' in a way that is seen as stubborn, the context might make it sound negative, but the word itself is positive.

It's better to use 'सख्ती से' (sakhti se) for strictness. 'Majbooti se' is about how firm the action is, while 'sakhti se' is about the discipline behind it.

The most common opposites are 'कमजोरी से' (weakly) or 'ढीलेपन से' (loosely/carelessly).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence describing how to hold a baby's hand while crossing the road using 'मजबूती से'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He presented his argument strongly in the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'मजबूती से' to describe a house that survived a storm.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a friendship that is very strong.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Encourage a friend to stay firm in their decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a tree's roots using 'मजबूती से'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The government should implement the law strongly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a lawyer in court.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a strong handshake during an interview.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'मजबूती से' in a sports context (cricket or football).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Tie the luggage strongly on the roof of the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about emotional resilience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a well-built wall.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'मजबूती से' to describe a leader's speech.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We should stand strongly against injustice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between a parent and a child about holding a railing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a bridge foundation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The market closed strongly today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about a habit that is firmly established.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'मजबूती से' to describe a soldier's defense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'मजबूती से' aloud. Ensure the dental 't' is correct.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell your friend to hold the bag firmly using Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express your firm opinion on a topic of your choice using 'मजबूती से'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you tell a worker to tie a rope strongly?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a strong building in your city using 'मजबूती से बना है'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Argue for a rule change in your office/school firmly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Rehearse a formal handshake greeting in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why a bridge needs to be built 'मजबूती से'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to stand firm in their beliefs.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The market closed strongly' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Warn a child to hold the railing on the stairs.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe how a soldier fights using the word.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compliment someone's presentation/speech.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone 'Tie the knot strongly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We must face challenges strongly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe roots of a tree firmly in the ground.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Reject a bad offer firmly in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Hold the ladder for me strongly'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a car's grip on the road.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a team to defend strongly in a game.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to a news clip (simulated): 'विपक्ष ने इस बिल का मजबूती से विरोध किया।' What did the opposition do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'इसे मजबूती से पकड़ो, गिर जाएगा!' What is the speaker worried about?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'उसने अपना पक्ष मजबूती से रखा।' Did the speaker feel the person was confident?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'बाजार आज मजबूती से बंद हुआ।' Is this good or bad news for investors?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'रस्सी को मजबूती से बांधना जरूरी है।' What is the requirement for the rope?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'उसने अपनी जड़ों से मजबूती से जुड़े रहने की बात की।' What is the theme?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'नींव मजबूती से रखी गई है।' What part of the building is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'खिलाड़ी ने मजबूती से शॉट मारा।' What was the quality of the hit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'अदालत ने दावे को मजबूती से खारिज किया।' Was there any doubt in the rejection?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'हमें इस समस्या से मजबूती से लड़ना होगा।' What is the speaker's call to action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'हाथ मजबूती से मिलाओ।' What social advice is being given?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'उसने अपना वादा मजबूती से निभाया।' Is the person reliable?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'दरवाजा मजबूती से बंद है।' Is the door open?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'उसने मजबूती से कमान संभाली।' What did the person take control of?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'अपनी बात पर मजबूती से टिके रहो।' What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!