B2 Comparisons 12 min read Leicht

Chinesische Vergleiche: 不如 (bùrú) für 'Nicht so gut wie'

Nutze «不如» (bùrú), um auszudrücken, dass etwas subjektiv schlechter ist als eine Alternative, oder um direkt einen besseren Plan B vorzuschlagen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不如|bùrú} to say something is 'not as good as' or 'inferior to' something else.

  • Structure: A + 不如 + B (A is not as good as B).
  • Add adjectives: A + 不如 + B + [Adjective] (A is not as [adj] as B).
  • Use for suggestions: {不如|bùrú} + [Verb] (It would be better to...).
A + 不如 + B (+ Adj)

Overview

Du hast gerade ein virales TikTok-Rezept probiert und es schmeckt schlechter als billige Instantnudeln. Wie drückst du diese Enttäuschung auf Chinesisch aus? Du benutzt {不如} (bùrú).
Dieses Wort bedeutet wörtlich
nicht so gut wie
. Es ist dein bester Freund für subjektive, negative Vergleiche. Du benutzt es, um Restaurants zu bewerten, Filme zu kritisieren oder über dein langsames Smartphone zu meckern.
Es ist auch die perfekte Phrase für
wir könnten genauso gut
. Wenn Plan A scheitert, leitet {不如} Plan B ein. Es klingt in alltäglichen Gesprächen unglaublich natürlich.

How This Grammar Works

Stell dir {不如} (bùrú) als mentales Ranking-Tool vor. Es stellt eine Sache bewusst unter eine andere. Es hat fast immer einen subjektiven, leicht emotionalen Ton.
Du gibst dein persönliches Urteil ab, keinen wissenschaftlichen Fakt. Das funktioniert auf zwei Arten: Erstens vergleichst du zwei Nomen direkt (Option A verliert gegen B). Zweitens vergleichst du Handlungen (Option B ist die bessere Idee).
Es ist wie eine direkte, aber nicht unhöfliche 1-Sterne-Bewertung.

Memory Trick

Stell dir eine alte Waage vor. Bu (()) bedeutet nicht. Ru (()) bedeutet wie. Wenn etwas nicht wie das andere ist, verliert es den Vergleich und liegt tiefer auf der Waage. Der Gewinner steht immer an zweiter Stelle!

Formation Pattern

1
Hier ist der schrittweise Aufbau. Folge dieser progressiven Übung.

Progressive Practice

1

Nomen: 咖啡(kāfēi) 不如(bùrú) (chá). (Kaffee ist nicht so gut wie Tee.)

2

Mit Adjektiv: 咖啡(kāfēi) 不如(bùrú) (chá) 好喝(hǎohē). (Kaffee ist nicht so lecker wie Tee.)

3

Handlungen: 打字(dǎzì) 不如(bùrú) 打电话(dǎdiànhuà). (Tippen ist nicht so gut wie anrufen.)

4

Formal: 与其(yǔqí) 打字(dǎzì)不如(bùrú) 打电话(dǎdiànhuà). (Anstatt zu tippen, ist anrufen besser.)

Form | Example | Translation

Nomen + 不如(bùrú) + Nomen | () 不如(bùrú) () | Ich bin nicht so gut wie du

Nomen + 不如(bùrú) + Nomen + Adj | 苹果(píngguǒ) 不如(bùrú) 橘子(júzi) (tián) | Äpfel sind nicht so süß wie Orangen

Aktion + 不如(bùrú) + Aktion | 走路(zǒulù) 不如(bùrú) 坐车(zuòchē) | Laufen ist nicht so gut wie fahren

与其(yǔqí) + A + 不如(bùrú) + B | 与其(yǔqí) (děng)不如(bùrú) (zǒu) | Anstatt zu warten, besser gehen

When To Use It

Benutze das, wenn dein Uber im Stau steht:
Fahren ist schlimmer als Laufen!
(坐车(zuòchē) 不如(bùrú) 走路(zǒulù)). Oder wenn eine Netflix-Serie langweilig ist. Es ist das ultimative Tool, um sich von schlechten Entscheidungen abzuwenden.

Real Conversations

Sprecher A: (zhè) (jiā) (xīn) (kāi) (de) 奶茶店(nǎichádiàn) 怎么样(zěnmeyàng)?(Wie ist der neue Bubble-Tea-Laden?)

Sprecher B: 排队(páiduì) (tài) (jiǔ)味道(wèidào) 不如(bùrú) 星巴克(xīngbākè). (Die Schlange ist zu lang, Geschmack nicht so gut wie Starbucks.)

Sprecher A: 外面(wàimiàn) 突然(tūrán) (xià) 大雨(dàyǔ) (le). (Es regnet plötzlich stark.)

Sprecher B: () 我们(wǒmen) 不如(bùrú) (zài) (jiā) (diǎn) 披萨(pīsà) (ba). (Dann könnten wir genauso gut Pizza bestellen.)

Politeness Levels

Lässig

A 不如(bùrú) B. (Sehr casual, mit Freunden.)

Formal

与其(yǔqí) A,不如(bùrú) B. (Für Aufsätze oder formelle Meetings.)

Common Mistakes

Viele verwechseln 不如(bùrú) und 没有(méiyǒu). 没有(méiyǒu) ist objektiv (z.B. Temperatur, Größe). 不如(bùrú) ist hochgradig subjektiv und wertend. Ein weiterer Fehler ist das Hinzufügen von () vor dem Adjektiv (z.B. A 不如(bùrú) B () (hǎo)). Tu das nicht! Die Verneinung steckt schon im Wort. Benutze das positive Adjektiv.

Contrast With Similar Patterns

Vergleich mit 没有(méiyǒu):

Objektiv: 今天(jīntiān) 没有(méiyǒu) 昨天(zuótiān) (). (Heute ist nicht so heiß wie gestern.)

Subjektiv: (zhè) () 电影(diànyǐng) 不如(bùrú) () () 好看(hǎokàn). (Dieser Film ist nicht so gut wie der andere.)

Und 比不上(bǐbushàng)?

Das ist viel stärker:

kann überhaupt nicht mithalten
.

Beispiel: 外卖(wàimài) 永远(yǒngyuǎn) 比不上(bǐbushàng) 妈妈(māma) (zuò) (de) (cài). (Lieferessen kann nie mit Mamas Essen mithalten.)

Quick FAQ

Q

Positives Adjektiv verwenden?

Ja! Immer positive wie (hǎo) verwenden.

Q

Geht das nur mit Nomen?

Nein, auch Verben und Situationen.

Q

Nur formell?

Überhaupt nicht! Sehr häufig im Alltag.

Q

Wie antworte ich darauf?

Einfach nicken und 确实(quèshí) (allerdings) sagen.

Q

Passend für Business-E-Mails?

Ja, besonders das 与其(yǔqí)-Muster.

Q

Gradadverbien wie (hěn) benutzen?

Nein, besser weglassen.

Q

Heißt das, ich hasse Option A?

Nein, Option B ist nur etwas besser.

Formation of {不如|bùrú} Comparisons

Type Structure Example
Basic
A + 不如 + B
他不如我
Adjectival
A + 不如 + B + Adj
这不如那好
Suggestive
不如 + Verb
不如走吧
Formal
与其 A, 不如 B
与其等,不如走
Negative
A + 不如 + B + 那么 + Adj
他不如此刻那么好
Question
A + 不如 + B + 吗?
这不如那好吗?

Meanings

A comparative structure used to indicate that the subject does not reach the level of the object.

1

Direct Comparison

Stating A is inferior to B.

“他{不如|bùrú}我努力。”

“坐火车{不如|bùrú}坐飞机快。”

2

Suggestive

Used to propose an alternative action.

“{不如|bùrú}我们明天去吧。”

“{不如|bùrú}喝咖啡吧。”

3

Idiomatic

Used in set phrases like {不如|bùrú}意 (not as one wishes).

“事与愿违,{不如|bùrú}意。”

“生活总有{不如|bùrú}意的地方。”

Reference Table

Reference table for Chinesische Vergleiche: 不如 (bùrú) für 'Nicht so gut wie'
Struktur-Typ Muster Beispiel Bedeutung
Einfacher Vergleich
A + 不如 + B
咖啡不如茶。
Kaffee ist nicht so gut wie Tee.
Vergleich mit Adjektiv
A + 不如 + B + Adj
我不如他高。
Ich bin nicht so groß wie er.
Aktivitäten vergleichen
Verb A + 不如 + Verb B
打字不如打电话。
Tippen ist nicht so gut wie Telefonieren.
Vorschlag (Plan B)
(Grund,) + 不如 + Aktion
太晚了,不如睡觉。
Es ist zu spät, wir könnten genauso gut schlafen.
Förmliche Wahl
与其 A, 不如 B
与其等,不如走。
Anstatt zu warten, ist es besser zu gehen.

Formalitätsspektrum

Formell
此方案不如彼方案。

此方案不如彼方案。 (Business meeting)

Neutral
这个方案不如那个方案好。

这个方案不如那个方案好。 (Business meeting)

Informell
这个方案没那个好。

这个方案没那个好。 (Business meeting)

Umgangssprache
这个方案差远了。

这个方案差远了。 (Business meeting)

Die drei Rollen von 不如

不如 (bùrú)

Negativer Vergleich

  • A 不如 B (好) A ist schlechter als B

Plan B vorschlagen

  • (Grund), 不如... Könnte genauso gut...

Förmliche Wahl

  • 与其 A, 不如 B Anstatt A, lieber B

不如 vs 没有

不如 (Subjektiv)
这部剧不如那部好看 Persönliche Meinung zur Qualität
味道不如以前了 Geschmack/Gefühl beurteilen
没有 (Objektiv)
今天没有昨天热 Messbarer Fakt (Temperatur)
我没有他高 Physisches Maß (Größe)

Wahl zwischen 不如 und 没有

1

Äußerst du eine persönliche Meinung/Urteil?

YES
Nutze 不如 (z.B. dieser Film ist schlechter)
NO
Gehe zur nächsten Frage
2

Nennst du einen objektiven, messbaren Fakt?

YES
Nutze 没有 (z.B. Größe, Temperatur)
NO ↓

Was kann nach 不如 stehen?

🍎

Nomen

  • 这台电脑 (dieser PC)
  • 苹果 (Äpfel)
  • 他 (er)
🏃

Aktionen

  • 走路 (gehen)
  • 自己做饭 (selbst kochen)
  • 看书 (lesen)

Adjektive

  • 好 (gut)
  • 快 (schnell)
  • 方便 (praktisch)

Beispiele nach Niveau

1

这个{不如|bùrú}那个。

This is not as good as that.

2

{不如|bùrú}我们走吧。

Why don't we go?

3

他{不如|bùrú}我。

He is not as good as me.

4

这{不如|bùrú}那。

This is not as good as that.

1

坐车{不如|bùrú}坐飞机快。

Taking a car is not as fast as taking a plane.

2

{不如|bùrú}明天去吧。

Why don't we go tomorrow?

3

这件衣服{不如|bùrú}那件漂亮。

This dress is not as pretty as that one.

4

我的中文{不如|bùrú}你的好。

My Chinese is not as good as yours.

1

这里的菜{不如|bùrú}那家店好吃。

The food here is not as tasty as that restaurant.

2

{不如|bùrú}我们先吃饭,再看电影。

Why don't we eat first, then watch a movie?

3

他的能力{不如|bùrú}以前了。

His ability is not as good as it used to be.

4

这方案{不如|bùrú}那个方案可行。

This plan is not as feasible as that one.

1

与其等待,{不如|bùrú}现在行动。

Rather than waiting, it is better to act now.

2

这结果确实{不如|bùrú}人意。

This result is indeed not as good as people expected.

3

他的表现{不如|bùrú}预期。

His performance is not as good as expected.

4

{不如|bùrú}我们重新考虑一下。

Why don't we reconsider?

1

此举{不如|bùrú}彼举明智。

This action is not as wise as that one.

2

生活总有{不如|bùrú}意之处。

Life always has parts that are not as one wishes.

3

与其抱怨,{不如|bùrú}改变。

Rather than complaining, it is better to change.

4

其质量{不如|bùrú}前代产品。

Its quality is not as good as the previous generation product.

1

世事常{不如|bùrú}人意,唯有坦然面对。

Worldly affairs are often not as one wishes; one can only face them calmly.

2

此方案之效用{不如|bùrú}彼方案显著。

The effectiveness of this plan is not as significant as that one.

3

与其空谈,{不如|bùrú}实干。

Rather than empty talk, it is better to take practical action.

4

此物之价值{不如|bùrú}其历史意义。

The value of this object is not as great as its historical significance.

Leicht verwechselbar

Chinese Comparisons: Using 不如 (bùrú) for 'Not As Good As' vs. 不如 vs 没有

Both express inferiority.

Häufige Fehler

A 不如 B 很好

A 不如 B 好

Do not use intensifiers like '很' in comparisons.

A 不如 B 是好

A 不如 B 好

Do not add '是' before the adjective.

A 不如 B 那么好

A 不如 B 好

While '那么' is possible, it is often redundant.

不如我们去吧

不如我们去吧

This is correct, but ensure context is clear.

Satzmuster

___ 不如 ___

___ 不如 ___ [Adjective]

不如 ___ [Verb]

与其 ___ 不如 ___

Real World Usage

Texting very common

不如我们明天去?

Social Media common

这手机不如那款好用。

Job Interview occasional

我的经验不如他丰富。

Travel common

坐火车不如坐飞机。

Food Delivery common

这家不如那家好吃。

Academic Writing occasional

此数据不如预期。

💬

Die Kunst der Höflichkeit

In der chinesischen Kultur ist es oft zu direkt zu sagen, dass etwas 'schlecht' ist. Mit 'A 不如 B' verpackst du Kritik viel charmanter. Zum Beispiel: «这家餐厅不如那家。»
⚠️

Vorsicht vor doppelter Verneinung

Setze niemals ein negatives Wort wie 不 (bù) hinter 不如. Da 不如 schon 'nicht so gut wie' bedeutet, wäre '不如不好' doppelt gemoppelt und ergibt keinen Sinn. Sag lieber: «这家店不如那家店好吃。»
🎯

Lass das Adjektiv weg

Wenn der Kontext klar ist, lassen Muttersprachler das Adjektiv am Ende einfach weg. Ein kurzes «我不如他» klingt super natürlich und bedeutet einfach 'Ich bin nicht so gut wie er'.

Smart Tips

Use {不如|bùrú} for a more natural, concise comparison.

这个没有那个好。 这个不如那个好。

Start your sentence with {不如|bùrú} to sound like a native speaker.

我们去吃饭好吗? 不如我们去吃饭吧。

Use {不如|bùrú} instead of '没有' for professional comparisons.

数据没有去年好。 数据不如去年。

If you want to say something is inferior, {不如|bùrú} is your best friend.

这个差一点。 这个不如那个。

Aussprache

bùrú (4th + 2nd)

Tone change

Bù is 4th tone, but becomes 2nd tone before another 4th tone.

Falling

A 不如 B ↓

Definitive statement

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'bù' (no) + 'rú' (reach). If you don't reach the target, you are 'not as good as' it.

Visuelle Assoziation

Imagine a race where Runner A is behind Runner B. A sign above them says 'Bùrú'.

Rhyme

Bùrú is the way to say, A is not as good as B today.

Story

Xiao Wang wanted to buy a phone. He looked at Phone A and Phone B. He realized Phone A was cheaper but 'bùrú' Phone B in quality. He decided, 'bùrú' buy Phone B instead.

Word Web

比较 (bǐjiào)好 (hǎo)建议 (jiànyì)不如意 (bùrúyì)与其 (yǔqí)选择 (xuǎnzé)

Herausforderung

Write 3 sentences comparing your favorite foods using {不如|bùrú}.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in both formal and informal contexts.

Similar usage, often used in casual suggestions.

Often translates to '不如' in written Chinese.

Derived from classical Chinese, where 'bu' (not) and 'ru' (to reach/equal) combined.

Gesprächseinstiege

你觉得这个电影怎么样?

我们周末去哪儿?

你觉得这份工作如何?

你对这个产品有什么评价?

Tagebuch-Impulse

Compare your current city to your hometown.
Suggest a plan for your weekend to a friend.
Write a review of a restaurant using comparisons.
Discuss a difficult decision you made.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem richtigen Vergleichswort aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Da du eine subjektive Meinung ausdrückst ('wir könnten genauso gut Wasser trinken'), nutzt du 不如 (bùrú), um die bessere Alternative vorzuschlagen.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Du musst das positive Adjektiv (快) nach 不如 verwenden. Nutze hier niemals doppelte Verneinungen (不快) oder Gradadverbien (很).
Finde und korrigiere den Fehler mit der doppelten Verneinung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Wort 不如 enthält bereits die negative Bedeutung 'nicht so wie'. Du musst danach das positive Adjektiv (好看) verwenden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

这件衣服 ___ 那件好看。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
Used for comparison.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不如我好
No intensifiers.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

这不如那很贵。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这不如那贵
Remove '很'.
Reorder the words. Sentence Reorder

我们/不如/去/吃饭

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如我们去吃饭
Suggestive structure.
Translate to Chinese. Übersetzung

This is not as good as that.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这不如那
Direct translation.
Match the usage. Match Pairs

Match '不如' usage.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Comparison
Depends on context.
Build a sentence. Sentence Building

Use '不如' to compare two cars.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 车A不如车B快
Correct structure.
Choose the best fit. Multiple Choice

___ 重新考虑一下。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
Suggestive usage.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Fülle das fehlende Wort für das förmliche Muster ein. Lückentext

_____ 抱怨,不如自己解决问题。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

那台 / 不如 / 这台 / 电脑 / 快

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这台电脑不如那台快
Übersetze den Satz ins Chinesische. Übersetzung

Zu Fuß gehen ist nicht so schnell wie mit der U-Bahn zu fahren.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 走路不如坐地铁快
Identifiziere den Satz, der eine Planänderung vorschlägt. Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet 'Wir könnten genauso gut nach Hause gehen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们不如回家吧。
Korrigiere die unnatürliche Formulierung. Error Correction

他打篮球不如他踢足球很好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他打篮球不如他踢足球好。
Vervollständige den Vorschlag für Plan B. Lückentext

外面下雨了,我们 _____ 在家看电影吧。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不如
Bringe die förmliche Phrase in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

行动 / 与其 / 不如 / 等待

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其等待不如行动
Wähle die richtige Übersetzung. Übersetzung

Sein Englisch ist nicht so gut wie meins.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他的英语不如我的好
Welcher Vergleich betont die subjektive Meinung über harte Fakten? Multiple Choice

Wähle den Satz, der auf einem persönlichen Gefühl basiert:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这本书不如那本书好看。
Korrigiere die Vergleichslogik. Error Correction

这件衣服不如那件便宜。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这件衣服不如那件好看。
Wähle das passende Wort für einen förmlichen Aufsatz. Lückentext

_____ 把时间浪费在游戏上,不如多读几本书。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 与其

Score: /11

FAQ (8)

No, never use intensifiers like '很' or '非常' in the comparative clause.

It can be both formal and informal depending on the context.

比 is for 'more than', 不如 is for 'less than'.

Yes, place it at the start of the sentence.

Use A 不如 B.

Yes, it is very common in written Chinese.

Yes, e.g., '他不如我'.

Yes, like '不如意'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

no tan bueno como

Spanish lacks the suggestive usage.

French high

pas aussi bon que

French does not use it for suggestions.

German high

nicht so gut wie

German uses 'nicht so' for comparisons.

Japanese high

〜ほど〜ない

Japanese structure is strictly post-positional.

Arabic moderate

ليس بجودة

Arabic grammar is more complex regarding gender/number.

Chinese high

不如

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!