At the A1 level, you should understand 'Pardes' as a simple noun meaning 'another country' or 'abroad.' Think of it as the opposite of 'Ghar' (home) or 'Apna Desh' (one's own country). At this stage, you don't need to worry about the deep poetic meanings. Just remember that it describes a place that is not India (or wherever you are from). For example, if you say 'Main pardes ja raha hoon,' it means 'I am going to another country.' It is a masculine noun, so you use 'achha' (good) or 'bada' (big) with it. You will mostly hear it in very simple sentences about travel. Focus on the physical aspect: a place far away that requires a plane or a long journey to reach. It's a foundational word for talking about geography and movement in Hindi.
At the A2 level, you begin to use 'Pardes' with common postpositions like 'mein' (in) and 'se' (from). You can now describe people's locations. For instance, 'Mera dost pardes mein rehta hai' (My friend lives abroad). You also start to recognize the word in popular culture, like in simple Bollywood songs. You should be able to distinguish between 'Pardes' (the place) and 'Pardesi' (the person). An A2 learner might use the word to talk about their own experiences of living in a country that is not their own. You should also notice that 'Pardes' is often used in the context of working or earning money, which is a very common topic in Hindi-speaking households. It's a step up from just 'traveling' to 'living' somewhere else.
As a B1 learner, you should understand the emotional weight of 'Pardes.' You recognize that it's not just a geographical term like 'Videsh,' but one that carries feelings of nostalgia and separation. You can use it to talk about the difficulties of living away from home, such as 'Pardes mein apna koi nahi hota' (In a foreign land, there is no one of your own). You are now able to participate in conversations about migration, homesickness, and the Indian diaspora. You understand that when someone chooses 'Pardes' over 'Videsh,' they are likely being more personal or emotional. You can also start using it in more complex sentence structures, like 'Pardes jaane se pehle...' (Before going abroad...). Your vocabulary is expanding to include the cultural nuances that make this word special.
At the B2 level, you can use 'Pardes' in a variety of registers, from casual storytelling to more literary contexts. You understand its role in folk music and the 'Birha' tradition. You can discuss the societal impact of youth leaving for 'Pardes' and how it affects families left behind. You are comfortable with the masculine gender and oblique forms, and you can use compound phrases like 'Pardes ki kamai' (earnings from abroad). You can also compare and contrast 'Pardes' with its synonyms like 'Ghair-mulk' or 'Bahar' depending on who you are talking to. You start to see how 'Pardes' is used as a theme in cinema to explore the clash between Eastern and Western values. Your usage of the word sounds more natural and culturally grounded.
At the C1 level, you have a deep appreciation for the literary and metaphorical uses of 'Pardes.' You can analyze poems or film scripts where the word is used to signify existential alienation or the 'strangeness' of the modern world. You understand the historical evolution of the word from Sanskrit roots and how it has been adapted in various Hindi dialects. You can use 'Pardes' to discuss complex themes like identity, hybridity, and the 'Third Space' in post-colonial literature. You are aware of the subtle differences in tone when a speaker uses 'Pardes' versus 'Videsh' or 'Bairun-e-mulk.' You can even use the word ironically or metaphorically in sophisticated debates about globalization and the loss of local culture. Your command over the word is near-native.
At the C2 level, 'Pardes' is a tool for philosophical and highly nuanced expression. You can explore the concept of the 'ultimate pardes'—the idea found in Sufi and Bhakti poetry that this world itself is a 'pardes' for the soul, which truly belongs to the divine. You can engage with classical literature, from Kabir to modern-day novelists, where 'Pardes' is a central trope for the human condition. You understand every possible connotation, from the socio-economic to the metaphysical. You can switch effortlessly between different dialects and registers, using 'Bideshiya' in a cultural discussion or 'Pardes' in a poetic one. The word is no longer just a vocabulary item; it is a window into the South Asian psyche that you can look through with complete clarity.

परदेस in 30 Sekunden

  • Pardes literally means 'other country' and is used to describe living or traveling abroad.
  • It is a masculine noun that carries strong emotional and nostalgic connotations in Hindi culture.
  • Commonly heard in Bollywood songs and folk music to express the pain of separation from home.
  • While 'Videsh' is formal and official, 'Pardes' is poetic, personal, and deeply rooted in the migrant experience.

The word परदेस (Pardes) is much more than a simple geographical designation for a foreign country. In the Hindi language and the broader cultural landscape of South Asia, it is a term heavy with emotional resonance, nostalgia, and a sense of distance. Derived from the Sanskrit roots 'Para' (other/distant) and 'Desha' (country/land), it literally translates to 'another land.' However, unlike the more clinical and administrative term विदेश (Videsh), which you would find on a passport application or in a news report about international trade, Pardes belongs to the realm of poetry, folk songs, and the deep personal experiences of migration.

The Emotional Core
When a Hindi speaker uses the word Pardes, they are often emphasizing the separation from home. It implies a place where the customs are different, the people are strangers, and the heart yearns for the familiar soil of one's birthplace. It is the destination of the migrant worker, the student studying across oceans, and the protagonist of countless Bollywood dramas who finds themselves caught between two worlds.
Grammatical Nature
Grammatically, it is a masculine noun. It is often used with postpositions like में (mein - in), से (se - from), or को (ko - to). For example, 'परदेस जाना' (to go to a foreign land) or 'परदेस में रहना' (to live in a foreign land). Its adjectival form is परदेसी (Pardesi), which refers to a person who belongs to another land—a stranger or a foreigner.

"वह पैसा कमाने के लिए परदेस गया है।"

— Translation: He has gone to a foreign land to earn money.

Historically, Pardes didn't even have to mean a different country. In older folk traditions, if a man moved from a village in Uttar Pradesh to a city like Kolkata or Mumbai, he was said to have gone to Pardes. The 'otherness' was defined by the distance from the village community. In modern times, it almost exclusively refers to international travel, particularly to Western countries or the Gulf, where many Indians go for work. The word carries a dual meaning of opportunity and sacrifice. While Pardes offers wealth and success, it demands the price of being away from one's family and roots.

"परदेस की हवा सबको रास नहीं आती।"

— Translation: The air of a foreign land does not suit everyone.

In literature, Pardes is a recurring motif in 'Birha' poetry—songs of separation. It represents the unknown, the cold, and the challenging. When you hear this word in a conversation, listen for the tone. If it is spoken with a sigh, it represents longing. If spoken with pride, it represents the achievement of having 'made it' globally. It is a word that bridges the gap between the local geography of the heart and the global geography of the map. It is essential for any Hindi learner to understand that Pardes is not just a place you visit; it is a state of being away from where you truly belong.

Common Usage Scenarios
  • Describing the life of immigrants (परदेसी जीवन).
  • Discussing the desire to move abroad for better prospects.
  • Expressing homesickness while living in another country.
  • In folk music and Bollywood lyrics to evoke romantic or familial longing.

Using परदेस (Pardes) correctly requires an understanding of its role as a masculine noun and its common grammatical pairings. While it functions similarly to 'abroad' in English, in Hindi, it is treated as a physical destination or a location. You don't just 'go abroad' (adverbial); you 'go to the foreign land' (noun + postposition). This distinction is vital for constructing natural-sounding sentences.

The 'Going' Pattern
When expressing the act of moving to another country, we use the verb 'जाना' (to go). The destination Pardes usually takes the postposition 'को' (to), which is often dropped in colloquial speech but remains implied.
Example: "वह अगले महीने परदेस जा रहा है।" (He is going abroad next month.)

"जब इंसान परदेस में होता है, तो उसे अपने घर की याद बहुत आती है।"

— Translation: When a person is in a foreign land, they miss their home a lot.

Notice the use of परदेस में (in Pardes). This is the most common way to describe living or working in another country. It establishes a setting. Because Pardes ends in a consonant and is masculine, it does not change its form in the singular oblique case (the form used before postpositions). However, in the plural, it becomes परदेसों, though this is rarely used unless speaking poetically about 'many foreign lands.'

The 'From' Pattern
To describe coming back or receiving something from abroad, use 'से' (from).
Example: "मेरे पिता जी परदेस से लौटे हैं।" (My father has returned from abroad.) This sentence implies a long absence and a significant journey.

Another important usage is as a modifier. While Pardesi is the standard adjective, you can use Pardes in compound structures. For instance, परदेस की कमाई (earnings from abroad) is a common phrase used to discuss the remittances sent home by workers. This highlights the economic aspect of the word, which is a major part of the South Asian experience.

"उसने अपनी पूरी ज़िंदगी परदेस में बिता दी।"

— Translation: He spent his entire life in a foreign land.

Finally, consider the emotional weight of the word in imperative sentences. A mother might say to her son, "बेटा, परदेस मत जाओ" (Son, don't go to the foreign land). Here, the word carries the fear of losing a family member to a distant place. Contrast this with "विदेश मत जाओ", which sounds like a travel advisory or a logistical suggestion. The choice of Pardes signals that the speaker is talking about the heart, not just the itinerary.

To truly master परदेस (Pardes), you must step out of the textbook and into the cultural stream of North India. This word is a staple of Hindi cinema, folk music, and the lived reality of millions of families with relatives working overseas. It is a word that vibrates with the sounds of airport departures and the crackling of long-distance phone calls.

Bollywood and Pop Culture
The most famous association is undoubtedly the 1997 film Pardes, starring Shah Rukh Khan. The film's central theme is the conflict between Western values and Indian 'Sanskar' (culture). The hit song 'I Love My India' from this movie uses Pardes to contrast the glitter of the West with the soul of the homeland. You will also hear it in the legendary song 'Pardesi Pardesi Jaana Nahi' from Raja Hindustani, where it signifies a lover who is a stranger and will eventually leave.

"चिठ्ठी आई है वतन से, परदेस में रहने वालों को याद आई है।"

— Translation: A letter has come from the homeland; those living in a foreign land have been remembered.

This lyric from the song 'Chitthi Aayi Hai' is perhaps the most iconic use of the word. It highlights the 'NRI' (Non-Resident Indian) experience. In everyday conversation, you will hear elderly people in villages talking about their sons who are in Pardes. They won't say 'America' or 'London' as often as they will use this collective term for the 'far away.' It simplifies the vast world into two categories: देश (Home/Country) and परदेस (Away/Foreign).

Folk Traditions
In the Bhojpuri and Maithili folk traditions of Bihar and Uttar Pradesh, there is an entire genre of music called Bidesiya (a dialect variant of Pardesi). These songs are sung by women whose husbands have migrated to the cities or abroad for work. Here, Pardes is a place that 'steals' husbands and fathers, creating a sense of community mourning and shared longing.

In modern urban settings, the word is also making a comeback in 'Indie' music and poetry slams. Young poets use Pardes to describe the feeling of alienation even within their own cities—a 'metaphorical pardes.' They feel like strangers in a rapidly changing world. Thus, while the physical meaning is 'abroad,' the cultural meaning is 'alienation.' Whether it's a laborer in Dubai or a techie in Silicon Valley, the word Pardes remains the linguistic anchor for their identity as migrants.

"आजकल तो हर दूसरा नौजवान परदेस जाने का सपना देखता है।"

— Translation: Nowadays, every second youth dreams of going abroad.

While परदेस (Pardes) is a relatively straightforward noun, its usage is fraught with subtle nuances that can trip up even intermediate learners. The most common errors involve register (formality), gender agreement, and confusion with its more formal cousin, Videsh.

Mistake 1: Using it in Formal/Official Documents
This is the most frequent error. If you are writing a formal letter to a government office, applying for a visa, or writing a news article about international relations, Pardes is too informal and poetic.
Incorrect: भारत और परदेस के संबंध। (Relations between India and the foreign land.)
Correct: भारत और विदेश के संबंध। (Relations between India and foreign countries.)

"परदेस" का प्रयोग सरकारी कागज़ों में नहीं किया जाता।

— Translation: "Pardes" is not used in government documents.

Another common mistake is regarding the gender of the word. Some learners assume that because it refers to a 'place' (like jagah, which is feminine), Pardes might be feminine. It is decisively masculine. This affects the adjectives and verbs that follow it. You must say 'achha pardes' (good foreign land) and not 'achhi pardes'.

Mistake 2: Confusing 'Pardes' with 'Pardesi'
Learners often use the noun when they mean the person. Pardes is the place; Pardesi is the person.
Incorrect: वह एक परदेस है। (He is a foreign land.)
Correct: वह एक परदेसी है। (He is a foreigner/stranger.)

Thirdly, learners sometimes struggle with the oblique plural. While you will rarely need to say 'foreign lands' in plural, if you do, the form is परदेसों. A common mistake is to keep it as परदेस even in the plural oblique case.
Incorrect: कई परदेस में...
Correct: कई परदेसों में... (In many foreign lands...)

Finally, avoid overusing the word in modern, high-tech contexts. If you are talking about a business trip to San Francisco to discuss AI, using Pardes might sound slightly melodramatic or old-fashioned. In such cases, people usually just use the English word 'Abroad' or the formal 'Videsh'. Save Pardes for when you are talking about the soul, the family, and the long journey of the heart.

Hindi is a language rich with synonyms, many of which come from different linguistic traditions (Sanskrit, Persian, Arabic, and even English). Understanding the alternatives to परदेस (Pardes) will help you choose the right word for the right situation.

1. विदेश (Videsh)
Register: Formal / Neutral.
This is the most common alternative. It is the standard term for 'foreign country' in education, news, and officialdom. If you are talking about 'Foreign Direct Investment' or 'Foreign Policy', this is the word you use.
2. बिदेस (Bides) / बिदेसिया (Bidesiya)
Register: Dialectal / Rural.
This is the Tadbhava (evolved) form of Videsh, commonly used in Bhojpuri and other Eastern Hindi dialects. It carries even more emotional weight than Pardes and is almost exclusively used in folk music and rural storytelling.

"विदेश जाना अब बहुत आसान हो गया है, लेकिन परदेस में अपनापन ढूँढना आज भी मुश्किल है।"

— Translation: Going abroad (Videsh) has become very easy now, but finding a sense of belonging in a foreign land (Pardes) is still difficult today.

For those interested in the Urdu-leaning side of Hindi (Hindustani), there are terms like ग़ैर-मुल्क (Ghair-mulk) and बैरून-ए-मुल्क (Bairun-e-mulk). Ghair-mulk literally means 'other country' (Ghair = other, Mulk = country). Bairun-e-mulk is a very formal Persianate term often heard in high-level Urdu poetry or formal news broadcasts in Pakistan, but it is less common in standard Indian Hindi.

3. बाहर (Bahar)
Register: Colloquial.
Literally meaning 'outside', it is often used as a shorthand for 'abroad'. Someone might say, "मेरा भाई बाहर रहता है" (My brother lives outside/abroad). It is very casual and common in daily speech.

Finally, the English word 'Abroad' is widely used in Hinglish. You will often hear people say, "वो Abroad सेटल हो गया है" (He has settled abroad). While this is common, using Pardes gives your speech a more traditional, grounded, and expressive quality. By mastering these synonyms, you can navigate the spectrum of Hindi from the formal halls of a university to the emotional heart of a family gathering.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient times, even the next kingdom over was called 'Pardes' because travel was so difficult. Today, the word has expanded to cover the entire globe but shrunk in its application to only signify international borders.

Aussprachehilfe

UK /pər.d̪eːs/
US /pər.deɪs/
The primary stress is on the second syllable: par-DES.
Reimt sich auf
देश (Desh - Country) भेष (Bhesh - Attire/Disguise) क्लेश (Klesh - Conflict) शेष (Shesh - Remaining) विशेष (Vishesh - Special) संदेश (Sandesh - Message) आदेश (Aadesh - Order) उपदेश (Updesh - Sermon)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'd' as a retroflex (tongue curled back) instead of dental.
  • Shortening the 'ee' sound in the second syllable.
  • Over-emphasizing the 'r' like in the English word 'car'.
  • Confusing it with 'Pradesh' (state), which has a different vowel in the first syllable.
  • Pronouncing 's' as 'sh'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize in text, often appears in simple contexts.

Schreiben 3/5

Requires understanding of postpositions and masculine gender.

Sprechen 3/5

Pronunciation of dental 'd' is key for a native sound.

Hören 2/5

Very common in songs and movies; easy to pick out.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

देश (Country) घर (Home) जाना (To go) रहना (To live) दूर (Far)

Als Nächstes lernen

विदेशी (Foreigner) आप्रवासन (Immigration) संस्कृति (Culture) याद (Memory/Miss) सफ़र (Journey)

Fortgeschritten

प्रवास (Migration) विप्रवास (Exile/Living abroad) नागरिकता (Citizenship) सांस्कृतिक पहचान (Cultural identity) वैश्वीकरण (Globalization)

Wichtige Grammatik

Masculine Noun Ending in Consonant

परदेस does not change in singular oblique (परदेस में, not परदेसे में).

Postposition Usage

Use 'mein' for location and 'se' for origin/return.

Adjective Agreement

Adjectives must be masculine (बड़ा परदेस, अच्छा परदेस).

Plural Oblique

Becomes परदेसों when followed by a postposition in plural (परदेसों में).

Verb Agreement

परदेस गया (went), not परदेस गई (unless the subject is feminine).

Beispiele nach Niveau

1

मैं परदेस जा रहा हूँ।

I am going abroad.

Simple subject + destination + verb.

2

परदेस बहुत दूर है।

The foreign land is very far.

'Pardes' used as a subject.

3

क्या आप परदेस जाएँगे?

Will you go abroad?

Future tense question.

4

मेरा भाई परदेस में है।

My brother is abroad.

Use of 'mein' (in) postposition.

5

वह परदेस से आया है।

He has come from abroad.

Use of 'se' (from) postposition.

6

परदेस बड़ा है।

The foreign land is big.

Masculine adjective agreement ('bada').

7

मुझे परदेस देखना है।

I want to see the foreign land.

Infinitive + 'hai' for desire.

8

परदेस में नए लोग हैं।

There are new people in the foreign land.

Plural subject with 'hain'.

1

वह परदेस में काम करता है।

He works in a foreign land.

Present habitual tense.

2

परदेस जाने के लिए पासपोर्ट चाहिए।

A passport is needed to go abroad.

Use of 'ke liye' (for).

3

मेरी बहन परदेस में पढ़ती है।

My sister studies abroad.

Feminine subject, masculine noun 'Pardes'.

4

परदेस से चिट्ठी आई है।

A letter has come from abroad.

Feminine subject 'chitthi'.

5

क्या परदेस में ठंड है?

Is it cold in the foreign land?

Interrogative about weather.

6

वह परदेस में अकेला रहता है।

He lives alone in a foreign land.

Adjective 'akela' modifying the subject.

7

हम परदेस घूमने जाएँगे।

We will go to travel abroad.

Future plural verb.

8

परदेस का खाना अलग होता है।

Food in a foreign land is different.

Possessive 'ka'.

1

परदेस में रहकर उसे अपने गाँव की बहुत याद आती है।

While living abroad, he misses his village a lot.

Conjunctive participle 'rahkar'.

2

आजकल परदेस जाना बहुत महंगा हो गया है।

Nowadays, going abroad has become very expensive.

Adverb 'aajkal' and 'ho gaya hai'.

3

उसने परदेस में अपनी पहचान बनाई है।

He has made a name for himself abroad.

Perfective tense with 'pehchan'.

4

परदेस की चकाचौंध में लोग अपना घर भूल जाते हैं।

In the glitter of a foreign land, people forget their home.

Abstract noun 'chakachaundh'.

5

वह परदेस से बहुत सारे तोहफ़े लाया।

He brought many gifts from abroad.

Simple past tense.

6

परदेस में रहने के अपने ही फ़ायदे और नुकसान हैं।

Living abroad has its own pros and cons.

Noun phrase 'fayde aur nuksan'.

7

क्या आप परदेस में बसना चाहते हैं?

Do you want to settle abroad?

Verb 'basna' (to settle).

8

परदेस की हवा उसे रास नहीं आई।

The air of the foreign land did not suit him.

Idiomatic expression 'raas aana'.

1

परदेस में भारतीय संस्कृति को बचाए रखना एक चुनौती है।

Maintaining Indian culture in a foreign land is a challenge.

Gerund 'bachaye rakhna'.

2

वह परदेस की कमाई से अपने गाँव में स्कूल बनवा रहा है।

He is getting a school built in his village with earnings from abroad.

Causative verb 'banwa raha'.

3

परदेस जाते समय माँ की आँखों में आँसू थे।

There were tears in mother's eyes while going abroad.

Time expression 'jate samay'.

4

परदेस में अक्सर इंसान खुद को अकेला महसूस करता है।

In a foreign land, a person often feels lonely.

Reflexive 'khud ko'.

5

उसने परदेस में रहकर भी अपनी भाषा नहीं छोड़ी।

Even while living abroad, he did not give up his language.

Use of 'bhi' (even/also).

6

परदेस की यादें कभी-कभी बहुत दर्द देती हैं।

Memories of the foreign land sometimes cause much pain.

Abstract plural 'yaadein'.

7

परदेस में कामयाबी पाने के लिए कड़ी मेहनत ज़रूरी है।

Hard work is necessary to achieve success abroad.

Purpose clause 'pane ke liye'.

8

परदेस का अनुभव हर किसी के लिए अलग होता है।

The experience of a foreign land is different for everyone.

Noun 'anubhav' (experience).

1

साहित्य में 'परदेस' अक्सर अलगाव और खोज का प्रतीक होता है।

In literature, 'Pardes' is often a symbol of alienation and quest.

Formal academic structure.

2

परदेस में बसने के बाद, उसकी पहचान में एक दोहरापन आ गया।

After settling abroad, a duality emerged in his identity.

Abstract noun 'dohrapan'.

3

परदेस की मिट्टी में वह खुशबू नहीं जो वतन की मिट्टी में है।

The soil of a foreign land does not have the fragrance that the soil of the homeland has.

Comparative poetic structure.

4

उसने परदेस में अपनी जड़ों को ढूंढने की कोशिश की।

He tried to find his roots in a foreign land.

Metaphorical use of 'jadein' (roots).

5

परदेस का समाज उसे कभी पूरी तरह स्वीकार नहीं कर पाया।

The society of the foreign land could never fully accept him.

Compound verb 'sweekar kar pana'.

6

परदेस में बिताए गए साल उसकी आँखों में झलक रहे थे।

The years spent abroad were reflected in his eyes.

Passive participle 'bitaye gaye'.

7

परदेस की आधुनिकता और स्वदेश की परंपरा के बीच वह पिस रहा था।

He was being crushed between the modernity of abroad and the tradition of home.

Verb 'pis raha' (metaphorical).

8

परदेस में रहकर उसने जाना कि आज़ादी की कीमत क्या होती है।

Living abroad, he realized what the price of freedom is.

Subordinate clause with 'ki'.

1

अध्यात्म में यह संसार भी एक परदेस ही है, जहाँ आत्मा केवल एक यात्री है।

In spirituality, this world too is but a foreign land where the soul is merely a traveler.

Existential/Metaphysical use.

2

परदेस की विडंबना यह है कि वहाँ पहुँचकर भी प्यास नहीं बुझती।

The irony of the foreign land is that even after reaching there, the thirst is not quenched.

Noun 'vidambana' (irony).

3

उसकी कविताओं में परदेस एक भौगोलिक स्थान नहीं, बल्कि एक मानसिक अवस्था है।

In his poems, Pardes is not a geographical location but a state of mind.

Contrastive 'nahin... balki' structure.

4

परदेस में अपनी संस्कृति का विसर्जन करना आत्मघाती हो सकता है।

Submerging (losing) one's culture in a foreign land can be suicidal.

Sanskritized vocabulary ('visarjan', 'aatmaghati').

5

परदेस की अजनबीयत अक्सर रचनात्मकता को जन्म देती है।

The strangeness of a foreign land often gives birth to creativity.

Noun 'ajnabiyat' (strangeness).

6

वह परदेस के कोलाहल में अपनी अंतरात्मा की आवाज़ सुन रहा था।

In the clamor of the foreign land, he was listening to the voice of his inner soul.

Noun 'kolahall' (clamor/noise).

7

परदेस में रहकर उसने भाषाई सीमाओं को लांघने का प्रयास किया।

Living abroad, he attempted to cross linguistic boundaries.

Verb 'langhna' (to cross/leap over).

8

परदेस का मोह उसे अपनी जड़ों से दूर ले गया।

The allure of the foreign land took him far from his roots.

Noun 'moh' (allure/attachment).

Häufige Kollokationen

परदेस जाना
परदेस में बसना
परदेस की कमाई
परदेस से लौटना
परदेस की याद
परदेसी बाबू
परदेस का खाना
परदेस की हवा
परदेस का रहन-सहन
परदेस की नौकरी

Häufige Phrasen

परदेस में अपना कौन?

— A rhetorical question implying that one has no relatives or close friends in a foreign land.

परदेस में अपना कौन है जो मदद करेगा?

परदेस की रोटी

— Refers to the livelihood earned in a foreign land, often implying it's hard-earned.

परदेस की रोटी कमाना मुश्किल है।

परदेस का बुलावा

— An 'opportunity' or 'call' from abroad, often used for job offers.

उसे परदेस का बुलावा आया है।

परदेसी हो जाना

— To become a stranger or to lose touch with one's roots.

शहर जाकर वह तो परदेसी हो गया।

परदेस की चकाचौंध

— The glitter and superficial attraction of developed foreign countries.

परदेस की चकाचौंध में मत फँसना।

परदेस से नाता

— A connection or relationship with a foreign land.

उसका परदेस से पुराना नाता है।

परदेस की मिट्टी

— The soil/land of a foreign country, used to contrast with home soil.

परदेस की मिट्टी उसे रास नहीं आई।

परदेस में ईद/दिवाली

— Celebrating festivals away from home, usually a sad or lonely experience.

इस बार उसकी दिवाली परदेस में मनेगी।

परदेस का सफ़र

— The journey to a foreign land.

परदेस का सफ़र लंबा होता है।

परदेस की यादें

— Memories of the time spent abroad.

परदेस की यादें आज भी ताज़ा हैं।

Wird oft verwechselt mit

परदेस vs प्रदेश (Pradesh)

Pradesh means 'state' or 'province' (like Uttar Pradesh). It has a short 'a' in the first syllable and no 'e' sound in the middle.

परदेस vs विदेश (Videsh)

Videsh is the formal/technical term for abroad. Use Videsh for news and Pardes for feelings.

परदेस vs पड़ोस (Pados)

Pados means 'neighborhood.' It sounds somewhat similar but refers to the place right next door, not far away.

Redewendungen & Ausdrücke

"परदेस की खाक छानना"

— To wander aimlessly or struggle hard in a foreign land.

वह सालों तक परदेस की खाक छानता रहा।

Informal/Poetic
"घर का जोगी जोगड़ा, आन गाँव का सिद्ध"

— A prophet is not honored in his own country (implies people value outsiders/pardesis more).

उसे यहाँ कोई नहीं पूछता, परदेस में उसकी बहुत इज़्ज़त है। वही बात हुई—घर का जोगी जोगड़ा...

Folk Proverb
"परदेसी पंछी"

— A migratory bird; someone who doesn't stay in one place for long.

वह तो परदेसी पंछी है, आज यहाँ कल वहाँ।

Poetic
"परदेस में दम तोड़ना"

— To die in a foreign land, far from family.

बेचारे ने परदेस में ही दम तोड़ दिया।

Sad/Serious
"परदेसी प्रीत"

— Love with a stranger or someone who will leave; fickle love.

परदेसी प्रीत का क्या भरोसा?

Literary/Folk
"परदेस का पानी लगना"

— To be influenced or changed by the lifestyle of a foreign land (often used negatively).

उसे परदेस का पानी लग गया है, अब वह बदल गया है।

Colloquial
"सात परदेस"

— Very far away; beyond many borders.

उसकी बेटी सात परदेस ब्याही गई है।

Folk
"परदेस की आग"

— The burning desire or pain of living away from home.

परदेस की आग में वह जल रहा है।

Poetic
"परदेसी मन"

— A mind that feels like a stranger or is unsettled.

इस परदेसी मन को कहाँ चैन?

Poetic
"परदेस की धूप"

— The harsh reality or 'heat' of foreign life.

उसने परदेस की धूप झेली है।

Metaphorical

Leicht verwechselbar

परदेस vs प्रदेश (Pradesh)

Similar spelling and sound.

Pradesh refers to a sub-national state (e.g., Madhya Pradesh), whereas Pardes refers to a foreign country. The pronunciation of 'Pra' vs 'Par' is distinct.

वह उत्तर प्रदेश (Pradesh) से है, लेकिन अब परदेस (Pardes) में रहता है।

परदेस vs विदेश (Videsh)

Same meaning (abroad).

Videsh is formal/Sanskritized. Pardes is emotional/Persian-influenced. You use Videsh in a passport office and Pardes in a song.

विदेश (Videsh) नीति vs परदेस (Pardes) की याद।

परदेस vs देश (Desh)

Related root word.

Desh is your own country. Pardes is another country.

अपना देश (Desh) छोड़ना मुश्किल है।

परदेस vs परदेशी (Pardesi)

Noun vs Adjective confusion.

Pardes is the place (abroad). Pardesi is the person (foreigner).

वह परदेसी (Pardesi) परदेस (Pardes) से आया है।

परदेस vs बहार (Bahar)

Bahar (Spring) vs Bahar (Outside).

Bahar (outside) is used casually for abroad, but Bahar (spring) is a season. Pardes is more specific to geography.

वह बाहर (abroad) गया है।

Satzmuster

A1

[Subject] परदेस जा रहा है।

राम परदेस जा रहा है।

A2

[Subject] परदेस में [Verb] है।

वह परदेस में खुश है।

B1

परदेस में [Subject] को [Object] की याद आती है।

परदेस में मुझे माँ की याद आती है।

B2

परदेस जाने के लिए [Requirement] ज़रूरी है।

परदेस जाने के लिए वीज़ा ज़रूरी है।

C1

परदेस की [Noun] ने उसे [Verb] कर दिया।

परदेस की तन्हाई ने उसे शायर बना दिया।

C2

परदेस और स्वदेश के बीच का [Noun]...

परदेस और स्वदेश के बीच का द्वंद्व शाश्वत है।

B1

वह परदेस से [Object] लाया।

वह परदेस से घड़ी लाया।

A2

क्या आप परदेस में [Verb] हैं?

क्या आप परदेस में अकेले हैं?

Wortfamilie

Substantive

परदेसी (Pardesi - Foreigner/Stranger)
देश (Desh - Country)
स्वदेश (Swadesh - Homeland)

Verben

परदेस जाना (Pardes jaana - To go abroad)
परदेस बसना (Pardes basna - To settle abroad)

Adjektive

परदेसी (Pardesi - Foreign/Alien)
देशज (Deshaj - Indigenous/Local)

Verwandt

प्रवास (Pravas - Migration)
विदेशी (Videshi - Foreigner)
आप्रवासन (Aapravasan - Immigration)
उत्प्रवासन (Utpravasan - Emigration)
नागरिकता (Nagrikta - Citizenship)

So verwendest du es

frequency

Very common in daily speech and media.

Häufige Fehler
  • Using 'Pardes' as a feminine noun. वह एक बड़ा परदेस है।

    Learners often think locations are feminine. Pardes is masculine.

  • Confusing 'Pardes' with 'Pradesh'. मैं परदेस जा रहा हूँ। (I am going abroad.)

    Pradesh means state (like Uttar Pradesh). They are different words.

  • Using 'Pardes' in a formal visa application. विदेश यात्रा का उद्देश्य।

    Use 'Videsh' for official purposes. 'Pardes' is too informal/poetic.

  • Saying 'Main Pardes hoon' to mean 'I am a foreigner'. मैं परदेसी हूँ।

    Pardes is the country; Pardesi is the person.

  • Using 'Pardes' without a postposition when one is needed. वह परदेस में रहता है।

    You cannot say 'He lives abroad' as 'Woh Pardes rehta hai' without 'mein' in standard Hindi.

Tipps

Gender Consistency

Always remember 'Pardes' is masculine. If you are describing the foreign land as beautiful, say 'Sundar Pardes,' and ensure your verb matches (e.g., 'Pardes achha laga').

Noun vs Person

Don't confuse the place with the person. 'Pardes' is the destination; 'Pardesi' is the traveler. For example: 'He is in Pardes' vs 'He is a Pardesi'.

Contextual Choice

Choose 'Pardes' when talking about feelings, family, or longing. Choose 'Videsh' when talking about passports, news, or formal education.

The Dental 'D'

The 'd' in Pardes is soft. If you pronounce it like the 'd' in 'Dog,' it will sound incorrect. Think of the 'th' in 'The' but as a 'd' sound.

Postposition Placement

In Hindi, the postposition comes after the noun. It's 'Pardes mein' (Abroad in) not 'In Pardes'. Keep this word order in mind.

Song Lyrics

Listen to the song 'Pardesi Pardesi' to hear the word used in an emotional context. It will help you remember the feeling associated with the word.

Root Word

Associate 'Para' with 'Parallel' or 'Other'. It will help you remember that 'Pardes' is the 'Other Country'.

Respectful Usage

When asking someone about their life abroad, using 'Pardes' can sound more empathetic and warm than the colder 'Videsh'.

News Context

If you see 'Pardes' in a newspaper headline, it's likely a human-interest story rather than a hard political report.

Metaphorical Use

Feel free to use 'Pardes' metaphorically to describe a situation where you feel like an outsider, even if you haven't left your country.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Par' as 'Far' and 'Des' as 'Destination'. Pardes is your 'Far Destination'—the foreign land.

Visuelle Assoziation

Imagine a bird flying across a vast ocean from a small green village to a city of glass skyscrapers. That journey is the essence of 'Pardes'.

Word Web

Videsh Pardesi Migration Passport Nostalgia Stranger Airport Home

Herausforderung

Write three sentences about a character who moves to 'Pardes' but keeps one item from their home country to remember their roots.

Wortherkunft

Derived from the Sanskrit word 'Paradesha' (परदेश). The prefix 'Para-' (पर) means 'other', 'distant', or 'beyond', and 'Desha' (देश) means 'land', 'region', or 'country'.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning in Sanskrit was simply 'another country' or 'a foreign land'. Over time, it entered Prakrit and then Hindi as 'Pardes'.

Indo-Aryan family, descending from Sanskrit through Middle Indo-Aryan (Prakrit/Apabhramsa).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'Pardesi' for a person; while it means 'foreigner,' in some contexts, it can imply 'someone who cannot be trusted' because they will eventually leave.

The English equivalent 'Abroad' is purely functional, whereas 'Pardes' is emotional. English speakers use 'International' for scale; Hindi speakers use 'Pardes' for distance.

The movie 'Pardes' (1997) starring Shah Rukh Khan. The song 'Chitthi Aayi Hai' from the movie 'Naam'. The 'Bidesiya' folk theatre of Bhikhari Thakur.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At the Airport

  • परदेस की पहली यात्रा।
  • परदेस जाने वाली फ्लाइट।
  • परदेस से सामान लाना।
  • परदेस का वीज़ा।

Family Conversation

  • बेटा परदेस में है।
  • परदेस से कब आओगे?
  • परदेस में संभल कर रहना।
  • परदेस की बातें।

Job/Career

  • परदेस में नौकरी मिलना।
  • परदेस की सैलरी।
  • परदेस में करियर बनाना।
  • परदेस का अनुभव।

Songs/Poetry

  • परदेसी पिया।
  • परदेस की तन्हाई।
  • परदेस का मुसाफ़िर।
  • परदेस में दिल लगाना।

Immigration/Legal

  • परदेस के नियम।
  • परदेस की नागरिकता।
  • परदेस में वीज़ा की अवधि।
  • परदेस में रहने का परमिट।

Gesprächseinstiege

"क्या आप कभी परदेस गए हैं?"

"अगर आपको परदेस में रहने का मौका मिले, तो आप कहाँ जाएँगे?"

"परदेस में रहने के क्या फायदे हैं?"

"क्या परदेस में अपनी संस्कृति को बचाना मुश्किल है?"

"परदेस जाने से पहले इंसान को क्या तैयारी करनी चाहिए?"

Tagebuch-Impulse

कल्पना कीजिए कि आप परदेस में अकेले हैं। आप कैसा महसूस करेंगे?

परदेस और स्वदेश के बीच के मुख्य अंतरों पर एक लेख लिखें।

क्या परदेस की चमक वतन के सुकून से बढ़कर है? अपने विचार लिखें।

एक पत्र लिखें अपने उस दोस्त को जो परदेस में रहता है।

परदेस में बिताए गए अपने किसी कल्पित दिन का वर्णन करें।

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is a masculine noun. You should use masculine modifiers and verbs with it, such as 'achha pardes' or 'pardes gaya'.

It is better to avoid it. Use 'Videsh' or the specific country name. 'Pardes' sounds a bit too poetic for formal business communication.

The difference is mainly in tone. 'Videsh' is formal and clinical (like 'foreign land'), while 'Pardes' is emotional and nostalgic (like 'abroad' in a song).

You add an 'i' at the end to make it 'Pardesi' (परदेसी).

Yes, in the oblique case (with postpositions), it becomes 'perdeson'. For example, 'perdeson mein'.

Bollywood often deals with themes of migration and family values, and 'Pardes' is the perfect word to evoke the feeling of being away from home.

In old folk songs, yes. But in modern standard Hindi, it almost always means another country.

The opposite is 'Desh' (one's own country) or 'Swadesh'.

It is a dental 'd'. Place your tongue against your upper front teeth, not the roof of your mouth.

Yes, it is very common in Urdu and Hindustani poetry.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence about why someone might want to go to 'Pardes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the feelings of a person living in 'Pardes' during a festival.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short dialogue between two friends, one is going to 'Pardes' next week.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What are the pros and cons of living in 'Pardes'? Write 50 words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I received a gift from my father who is in a foreign land.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a poem of four lines using the word 'Pardes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'Pardes' and 'Videsh' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Pardes' in the plural oblique form.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Imagine you are an NRI. Write a diary entry about missing home.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about foreign policy using 'Videsh' and contrast it with an informal one using 'Pardes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the idiom 'Pardesi panchi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The air of abroad did not suit him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe your favorite foreign city using the word 'Pardes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a student going to 'Pardes' for higher education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He spent his whole life in a foreign land.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a mother waiting for her son from 'Pardes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There is no sense of belonging in a foreign land.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'Pardes' as a subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about the 'glitter of abroad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Will you return from abroad next year?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your dream of going to 'Pardes' for 30 seconds.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the difference between 'Ghar' and 'Pardes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you tell your mother that you are going to 'Pardes'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the challenges of finding Indian food in 'Pardes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'Pardes' correctly, focusing on the dental 'd'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Share a story about someone you know who lives in 'Pardes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the cultural importance of 'Pardes' in Bollywood.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What would you take with you to 'Pardes' from home?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Debate: Is 'Pardes' better for career than 'Swadesh'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a foreign city using the word 'Pardes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you feel when you hear the word 'Pardes'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about 'Pardes ki kamai' and its impact on villages.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone if they have ever lived in 'Pardes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the 'Chitthi Aayi Hai' song theme.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What are the first three things that come to mind with 'Pardes'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the life of a 'Pardesi'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss why many Indian students go to 'Pardes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'Pardes ki mitti' metaphorically.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Roleplay: An immigrant calling home from 'Pardes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Is 'Pardes' a physical place or a mental state? Discuss.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: 'वह परदेस गया है।' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Pardes' or 'Pradesh' in the audio snippet.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker is returning from abroad. (Audio: 'मैं परदेस से आ रहा हूँ।')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker missing? (Audio: 'परदेस में मुझे माँ के हाथ का खाना याद आता है।')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Where is the speaker's brother? (Audio: 'मेरा भाई परदेस में बस गया है।')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate the listening clip: 'परदेस की हवा बहुत ठंडी है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the tone of the speaker? (Audio: 'परदेस में अपना कौन?')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is needed for Pardes? (Audio: 'परदेस जाने के लिए वीज़ा चाहिए।')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Where are the gifts from? (Audio: 'ये तोहफे परदेस से आए हैं।')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker happy? (Audio: 'परदेस में मन नहीं लगता।')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the noun gender used.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What did the speaker say about 'Pardes ki kamai'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Translate: 'परदेस में दिवाली कैसी रही?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the error in the audio snippet.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the main subject of the talk?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!