At the A1 level, 'साझा' (Sājhā) is introduced as a simple way to talk about things you do or have with someone else. Think of it like the word 'share' in English. When you share a toy with a friend or share a pizza, you are doing something 'साझा'. At this stage, you mostly use it as part of the phrase 'साझा करना' (to share). For example, 'मैं अपनी चॉकलेट साझा करता हूँ' (I share my chocolate). It is a friendly word that helps you talk about basic cooperation and being kind to others. You might also see it on your phone if the language is set to Hindi—it's the word used for the 'Share' button!
At the A2 level, you start using 'साझा' as an adjective to describe things that belong to more than one person. You will learn terms like 'साझा कमरा' (shared room) or 'साझा घर' (shared house). This is very useful if you are traveling or living with roommates. You also begin to understand that 'साझा' is different from 'बाँटना' (to divide). While 'बाँटना' is about giving pieces away, 'साझा' is about using one thing together. You can now use it in simple sentences about your daily life, like 'हमारा साझा लक्ष्य है' (We have a shared goal) or 'क्या हम टैक्सी साझा कर सकते हैं?' (Can we share a taxi?).
At the B1 level, 'साझा' moves into more abstract areas. You will hear it in the context of 'साझा जिम्मेदारी' (shared responsibility) or 'साझा हित' (common interest). You can use it to discuss work projects or family duties. You also become more comfortable with the grammar of 'साझा करना' in different tenses. For instance, 'हमने अपनी योजनाएँ साझा कीं' (We shared our plans). At this level, you should be able to explain why something is 'साझा' and how it benefits a group. It becomes a key word for expressing collaboration and mutual agreement in social and professional settings.
At the B2 level, you encounter 'साझा' in formal contexts like news, politics, and business. You will read about 'साझा बयान' (joint statements) by politicians or 'साझा उद्यम' (joint ventures) between companies. You understand the nuance of 'साझा संस्कृति' (shared culture) and how it describes the history of a region. You can use the word to debate complex topics, such as 'साझा भविष्य' (shared future) in the context of climate change or global peace. Your usage becomes more precise, and you can distinguish it from synonyms like 'संयुक्त' (joint) or 'सार्वजनिक' (public) based on the specific context of the partnership.
At the C1 level, you use 'साझा' to explore deep philosophical and sociological concepts. You might discuss 'साझा चेतना' (shared consciousness) or the 'साझा विरासत' (shared heritage) of humanity. You are able to use the word in sophisticated writing to describe the intricate ways in which people are connected. You understand its use in legal and academic texts, where it might refer to 'साझा संपत्ति' (joint property) or 'साझा शोध' (collaborative research). Your ability to use 'साझा' allows you to articulate the subtle bonds that hold societies together, even when those bonds are under pressure from individualistic or divisive forces.
At the C2 level, 'साझा' is a tool for poetic and highly nuanced expression. You can use it to describe the 'साझा दर्द' (shared pain) of a nation or the 'साझा नियति' (shared destiny) of the human race. You understand its historical weight in Hindi literature and how it has been used to advocate for unity and syncretism. You can effortlessly switch between its various registers—from a casual 'साझा करें' on social media to a profound 'साझा अस्तित्व' (shared existence) in a philosophical treatise. For you, 'साझा' is not just a vocabulary word; it is a conceptual framework for understanding the interconnectedness of all things.

साझा in 30 Sekunden

  • साझा (Sājhā) means 'shared' or 'joint' and is used for things owned or done together.
  • It functions as an adjective (shared goal) and a verb with 'करना' (to share).
  • It is essential for discussing partnerships, shared living, and social media sharing.
  • Common collocations include shared responsibility, joint effort, and common interest.

The Hindi word साझा (Sājhā) is a versatile term that primarily functions as a noun meaning a 'share' or 'partnership,' but it is most frequently encountered in modern Hindi as an adjective meaning 'shared,' 'common,' or 'joint.' At its core, it represents the concept of collective ownership or participation. Whether you are talking about a shared room in a hostel, a joint venture in business, or a common goal between two friends, साझा is the go-to word. It suggests a bond where the boundaries of 'mine' and 'thine' blur into 'ours.' In a cultural context, India has a long history of 'साझा संस्कृति' (shared culture), referring to the syncretic traditions that have evolved over centuries. Understanding this word is essential for navigating social interactions where cooperation is valued over individualism.

Literal Meaning
A portion or share of something held in common; a partnership or joint undertaking.
Adjectival Usage
Common, joint, or shared. For example, 'साझा प्रयास' means a joint effort.
Business Context
Refers to partnerships or shared stakes in a company or project.

यह हमारा साझा घर है। (This is our shared house.)

In everyday conversation, you will hear this word when people discuss responsibilities. If two neighbors decide to clean a common park, they are making a साझा प्रयास. If two students share a textbook, they are using it in साझा. The word carries a sense of equity and mutual agreement. Unlike the word 'बाँटना' (to divide/distribute), which implies taking a whole and breaking it into pieces, साझा implies that the whole remains a single entity that multiple people have a right to or an interest in. It is a very positive word in social settings, indicating harmony and collaboration.

हमें अपनी खुशियाँ साझा करनी चाहिए। (We should share our joys.)

The nuance of साझा also extends to the digital world. On social media, when you 'share' a post, the Hindi interface often uses the word 'साझा करें' (Share). This demonstrates how a traditional word for physical partnership has seamlessly transitioned into the vocabulary of the information age. It is also used in political discourse to describe 'साझा एजेंडा' (common agenda) or 'साझा मंच' (common platform), where different parties come together for a singular purpose. The depth of the word lies in its ability to bridge the gap between personal ownership and collective benefit.

दोनों देशों का साझा इतिहास है। (Both countries have a shared history.)

Social Context
Used to describe shared meals, shared living spaces, and shared experiences in a community.

व्यापार में उनका साझा है। (They have a partnership in business.)

Finally, it is important to distinguish साझा from आम (common/ordinary). While आम suggests something that is found everywhere or belongs to everyone in a general sense, साझा specifically points to a deliberate act of sharing or a specific group of people holding something together. It implies a relationship. If a park is साझा, it belongs to a specific group of residents; if it is सार्वजनिक (public), it belongs to everyone. This distinction is vital for intermediate learners to master the precision of the Hindi language.

Using साझा (Sājhā) correctly requires understanding its grammatical flexibility. As an adjective, it precedes the noun it qualifies and typically does not change its form based on gender or number, although in some dialects or older literature, you might see variations. In standard modern Hindi, it remains साझा regardless of whether the noun is masculine, feminine, singular, or plural. For example, 'साझा कमरा' (shared room - masculine) and 'साझा जिम्मेदारी' (shared responsibility - feminine) both use the same form. This makes it relatively easy for English speakers to incorporate into their speech once they understand the placement.

Adjective Placement
Place 'साझा' directly before the noun: साझा लक्ष्य (shared goal), साझा संपत्ति (shared property).
Verb Formation
Combine with 'करना' (to do) to mean 'to share': मैंने अपनी कहानी साझा की (I shared my story).

हमारा एक साझा उद्देश्य है। (We have a shared objective.)

When using साझा करना as a verb, it is treated as a transitive verb. The object being shared takes the focus. In the past tense with 'ने' (ne), the verb 'करना' agrees with the gender and number of the object. For instance, 'उसने विचार (masc.) साझा किए' (He shared thoughts) vs 'उसने जानकारी (fem.) साझा की' (He shared information). This is a common area where learners struggle, so paying attention to the gender of the object is crucial. Furthermore, साझा can be used to describe a state of being in partnership, often followed by the postposition 'में' (in), as in 'वे साझा में काम करते हैं' (They work in partnership).

क्या आप मेरे साथ टैक्सी साझा करेंगे? (Will you share a taxi with me?)

In more advanced usage, साझा appears in complex sentences involving abstract concepts. For example, 'साझा विरासत' (shared heritage) is a term frequently used in history and sociology. When discussing global issues, you might hear 'साझा भविष्य' (shared future). In these contexts, the word elevates the conversation from simple sharing to a philosophical or strategic alignment. It is also used in the context of 'साझा सरकार' (coalition government), where multiple political parties share power. This usage highlights the word's association with compromise and collective governance.

यह फिल्म हमारी साझा यादों को ताज़ा करती है। (This film refreshes our shared memories.)

Common Collocations
साझा हित (common interest), साझा प्रयास (joint effort), साझा मंच (common platform).

उन्होंने अपनी साझा संपत्ति बेच दी। (They sold their shared property.)

To sound more natural, try using साझा in place of the English word 'joint' or 'common' when the context involves two or more people doing something together. Instead of saying 'joint effort,' say 'साझा प्रयास.' Instead of 'common goal,' say 'साझा लक्ष्य.' This will immediately make your Hindi sound more sophisticated and precise. Remember that साझा implies a certain level of intimacy or formal agreement, so use it when the sharing is intentional and recognized by all parties involved.

The word साझा (Sājhā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, spanning from the most formal news broadcasts to the most casual kitchen conversations. If you are watching a Hindi news channel, you will frequently hear it in the context of international relations. News anchors might discuss a 'साझा बयान' (joint statement) issued by two world leaders after a summit. This formal usage underscores the official nature of the agreement. In the business world, 'साझा उद्यम' (joint venture) is a standard term used in financial reporting and corporate law. If you are reading a business newspaper like 'Economic Times Hindi,' this word will appear in almost every article about mergers and acquisitions.

News & Media
Used for joint statements, common goals between nations, and coalition politics.
Technology
Commonly seen on apps and websites as the translation for 'Share' (e.g., साझा करें).

दोनों देशों ने एक साझा रणनीति अपनाई। (Both countries adopted a shared strategy.)

In a more domestic or social setting, you might hear साझा when people are discussing living arrangements. In big cities like Delhi or Mumbai, where rent is high, many young professionals live in 'साझा आवास' (shared accommodation). You might hear a landlord say, 'यह कमरा साझा है' (This room is shared), meaning you will have a roommate. Similarly, in traditional Indian households, the concept of a 'साझा चूल्हा' (shared kitchen) is a powerful symbol of the joint family system. Even if the family members have separate rooms, sharing the kitchen signifies that they are still one unit. Hearing this word in a family context often evokes feelings of togetherness and tradition.

फेसबुक पर इस फोटो को साझा करें। (Share this photo on Facebook.)

Education is another sphere where साझा is common. Teachers often encourage 'साझा शिक्षण' (collaborative learning) or ask students to 'साझा करें' their notes. In literature and poetry, the word is used to describe shared pain (साझा दर्द) or shared dreams (साझा सपने), adding a layer of emotional depth. For example, a poet might write about the 'साझा विरासत' of a divided land, referring to the common cultural roots that survive political borders. This emotional resonance makes साझा a favorite word for writers who want to emphasize human connection. Whether it's a legal document or a heartfelt poem, the word remains a pillar of Hindi expression.

हमारा दुख साझा है। (Our grief is shared.)

Daily Life
Shared taxis (साझा टैक्सी), shared bills, and shared responsibilities at home.

उन्होंने साझा हितों के लिए काम किया। (They worked for shared interests.)

In summary, साझा is not just a word; it is a reflection of the collective spirit of Indian society. You will hear it in the market when people split the cost of a bag of vegetables, in the office when teams collaborate on a project, and on your phone when you connect with friends. Its frequency across different registers of the language—from the colloquial to the highly formal—makes it one of the most important words for any Hindi learner to internalize. By paying attention to where you hear it, you will gain a deeper understanding of how cooperation and community are articulated in the Hindi-speaking world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using साझा (Sājhā) is confusing it with the verb बाँटना (Bāntnā). While both can be translated as 'to share' in English, they have distinct meanings in Hindi. बाँटना literally means to divide or distribute. For example, if you have one apple and you cut it into two pieces to give one to a friend, you are बाँटना-ing the apple. However, if you and a friend both own the apple together and decide its fate together, that is साझा. साझा implies collective ownership or a common state, whereas बाँटना implies a division of a whole into parts. Using बाँटना when you mean साझा can sometimes sound like you are trying to separate things rather than bring them together.

Confusion with 'बाँटना'
Mistake: मिठाई साझा करो (Share the sweets - implies owning them together). Correct: मिठाई बाँटो (Distribute the sweets - implies giving them out).
Gender Agreement
Mistake: 'साझी प्रयास' (Incorrect feminine form). Correct: 'साझा प्रयास' (Standard form used for all genders).

गलत: हमने अपना खाना बाँटा। (We distributed our food.) सही: हमने अपना खाना साझा किया। (We shared our food/ate from the same plate.)

Another common error involves the use of the word आम (Aam). In English, 'common' can mean 'shared' (e.g., a common goal) or 'ordinary' (e.g., a common man). In Hindi, आम usually means 'ordinary' or 'public.' If you say 'यह हमारा आम घर है,' it might be interpreted as 'This is our ordinary house' rather than 'This is our shared house.' To express 'shared' or 'joint,' साझा is the precise word. Similarly, हिस्सा (Hissa) means 'part' or 'portion.' While a साझा is a type of share, हिस्सा is more general. You have a हिस्सा in a property, but the property itself is साझा.

गलत: यह एक आम जिम्मेदारी है। (This is an ordinary responsibility.) सही: यह एक साझा जिम्मेदारी है। (This is a shared responsibility.)

Learners also sometimes struggle with the verb construction साझा करना. Because 'share' is a single verb in English, students often try to find a single verb in Hindi. While साझा can technically be a noun, in modern usage, it's almost always part of a 'noun + करना' compound verb. Don't forget the करना! Also, be careful with the postposition के साथ (with). You share something के साथ someone. For example, 'मैंने उसके साथ अपनी किताब साझा की' (I shared my book with him). Forgetting the के साथ can make the sentence grammatically incomplete.

गलत: मैंने उसे फोटो साझा की। (I shared him the photo - Incorrect). सही: मैंने उसके साथ फोटो साझा की। (I shared the photo with him.)

Word Order
Ensure 'साझा' comes before the noun it modifies, or before 'करना' when used as a verb.

साझा हित सर्वोपरि है। (Shared interest is paramount.)

Lastly, avoid overusing साझा in contexts where मिलकर (together) might be more natural. For example, 'हमने मिलकर काम किया' (We worked together) is often more common than 'हमने साझा काम किया.' साझा tends to be used when there is a specific 'thing' (a goal, a room, a piece of information) being shared. If you are just describing the act of doing something together, मिलकर is usually the better choice. Mastering these subtle differences will help you transition from a basic learner to a more fluent and natural Hindi speaker.

To truly master साझा (Sājhā), it is helpful to explore its synonyms and related terms, as Hindi offers a rich palette of words for the concept of sharing and partnership. The most direct relative is साझेदारी (Sājhedārī), which is the noun form meaning 'partnership.' While साझा can be a noun or adjective, साझेदारी is strictly a noun and is used extensively in business and legal contexts. For example, 'हमारी साझेदारी बहुत पुरानी है' (Our partnership is very old). Another close word is सम्मिलित (Sammilit), which means 'combined' or 'joint.' This is more formal and often used in official documents, like 'सम्मिलित प्रयास' (combined effort).

साझेदारी (Sājhedārī)
Noun: Partnership. Focuses on the relationship between the partners rather than the object shared.
संयुक्त (Sanyukt)
Adjective: Joint/United. Used in formal titles like 'संयुक्त राष्ट्र' (United Nations) or 'संयुक्त परिवार' (joint family).
आम (Aam)
Adjective: Common/Public. Refers to something accessible to all, rather than shared by a specific group.

व्यापार में साझेदारी जोखिम भरी हो सकती है। (Partnership in business can be risky.)

When talking about sharing in the sense of distribution, बाँटना (Bāntnā) is the alternative. If you want to emphasize the 'part' or 'portion' you receive, you would use हिस्सा (Hissa) or अंश (Ansh). For instance, 'मेरा हिस्सा कहाँ है?' (Where is my share/part?). अंश is more formal and often used in scientific or literary contexts. Another interesting word is सहयोग (Sahyog), which means 'cooperation.' While साझा implies sharing an asset or a goal, सहयोग focuses on the act of helping each other. You might have a साझा लक्ष्य (shared goal) and achieve it through सहयोग (cooperation).

यह एक संयुक्त उपक्रम है। (This is a joint venture - very formal.)

In the context of 'common' or 'public,' सार्वजनिक (Sārvjanik) is a useful alternative. It specifically refers to things owned by the state or intended for the general public, like सार्वजनिक पुस्तकालय (public library). साझा, on the other hand, usually implies a smaller, more defined group. If a group of friends buys a car together, it is साझा, not सार्वजनिक. Understanding these boundaries helps in choosing the word that conveys the exact degree of 'sharing' you intend. Finally, बँटवारा (Bantvārā) refers to the act of division or partition, often used in the context of the Partition of India or the division of ancestral property.

हमें सार्वजनिक संपत्ति की रक्षा करनी चाहिए। (We should protect public property.)

हिस्सेदारी (Hissedārī)
Noun: Stakeholding. Used often in stock markets or when discussing one's specific percentage of ownership.

उनका साझा भविष्य उज्ज्वल है। (Their shared future is bright.)

By learning these alternatives, you can avoid repetitive language and describe the nuances of human cooperation more effectively. Whether you are describing a business partnership (साझेदारी), a joint family (संयुक्त), or a shared secret (साझा), you now have the tools to choose the perfect word for the occasion. Remember that साझा is the most versatile and warm of these terms, making it ideal for most interpersonal and collaborative contexts.

How Formal Is It?

Formell

"दोनों देशों ने साझा सुरक्षा हितों पर चर्चा की।"

Neutral

"क्या हम एक साझा टैक्सी ले सकते हैं?"

Informell

"चलो, खाना साझा करते हैं।"

Child friendly

"अपने खिलौने साझा करना अच्छी बात है।"

Umgangssprache

"यह तो हमारा साझा सीन है।"

Wusstest du?

The word is closely related to 'साझेदार' (Sājhedār), where '-dār' is a Persian suffix meaning 'holder.' This shows the beautiful blend of Sanskrit and Persian in Hindi vocabulary.

Aussprachehilfe

UK /ˈsɑː.dʒɑː/
US /ˈsɑ.dʒɑ/
The stress is equal on both syllables, but slightly more on the first 'Sā'.
Reimt sich auf
राजा (Rājā) बाजा (Bājā) ताजा (Tājā) खाजा (Khājā) दरवाजा (Darvājā) माजा (Mājā) भाजा (Bhājā) गाजा (Gājā)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'jh' as a simple 'j' (saja instead of sajha).
  • Shortening the final 'ā' sound.
  • Confusing the 's' with a 'sh' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize, especially on digital platforms.

Schreiben 3/5

Requires knowledge of 'करना' verb agreement.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, though 'jh' needs practice.

Hören 2/5

Commonly heard in various contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

करना साथ हमारा मेरा काम

Als Nächstes lernen

साझेदारी हिस्सा बाँटना सहयोग संयुक्त

Fortgeschritten

विरासत उद्यम रणनीति चेतना अस्तित्व

Wichtige Grammatik

Compound Verbs with 'करना'

साझा + करना = साझा करना (To share).

Past Tense with 'ने'

मैंने (I) + खबर (news - fem) + साझा की (shared).

Adjective Position

साझा (shared) + लक्ष्य (goal) = साझा लक्ष्य.

Postposition 'के साथ'

दोस्त के साथ (with friend) साझा करना.

Agreement with Object

उसने विचार (masc. pl.) साझा किए।

Beispiele nach Niveau

1

अपनी किताबें साझा करो।

Share your books.

Imperative form of 'साझा करना'.

2

मैं खाना साझा करता हूँ।

I share food.

Present simple tense.

3

यह साझा खिलौना है।

This is a shared toy.

'साझा' used as an adjective.

4

क्या आप साझा करेंगे?

Will you share?

Future tense question.

5

हम पानी साझा करते हैं।

We share water.

Plural subject.

6

फोटो साझा करें।

Share the photo.

Polite command.

7

यह मेरा साझा कमरा है।

This is my shared room.

Possessive + Adjective.

8

खुशियाँ साझा करो।

Share joys.

Abstract noun object.

1

हम एक साझा टैक्सी लेंगे।

We will take a shared taxi.

Future tense with adjective.

2

यह हमारी साझा जिम्मेदारी है।

This is our shared responsibility.

Feminine noun 'जिम्मेदारी'.

3

क्या आपने खबर साझा की?

Did you share the news?

Past tense with 'ने'.

4

वे साझा घर में रहते हैं।

They live in a shared house.

Locative case 'में'.

5

हमारा साझा लक्ष्य जीतना है।

Our shared goal is to win.

Masculine noun 'लक्ष्य'.

6

मैंने अपनी कहानी साझा की।

I shared my story.

Past tense agreement with 'कहानी'.

7

यह एक साझा प्रयास है।

This is a joint effort.

Noun phrase.

8

साझा संपत्ति का ध्यान रखें।

Take care of shared property.

Imperative with object.

1

दोनों कंपनियों का साझा हित है।

Both companies have a shared interest.

Genitive case 'का'.

2

हमें अपने विचार साझा करने चाहिए।

We should share our thoughts.

Modal 'चाहिए'.

3

यह फिल्म साझा यादों पर आधारित है।

This film is based on shared memories.

Postposition 'पर'.

4

उन्होंने एक साझा मंच बनाया।

They created a common platform.

Past tense 'बनाया'.

5

साझा काम करने से बोझ कम होता है।

Working together reduces the burden.

Gerundial phrase.

6

क्या आप इस साझा राय से सहमत हैं?

Do you agree with this shared opinion?

Interrogative with 'से'.

7

हमने अपनी सफलता साझा की।

We shared our success.

Feminine object agreement.

8

साझा संसाधनों का सही उपयोग करें।

Use shared resources correctly.

Plural adjective.

1

दोनों देशों ने साझा बयान जारी किया।

Both countries issued a joint statement.

Formal past tense.

2

यह परियोजना एक साझा उद्यम है।

This project is a joint venture.

Business terminology.

3

साझा संस्कृति हमें जोड़ती है।

Shared culture connects us.

Sociological context.

4

उन्होंने साझा एजेंडा पर चर्चा की।

They discussed the common agenda.

Political context.

5

साझा भविष्य के लिए शांति जरूरी है।

Peace is necessary for a shared future.

Abstract future concept.

6

यह साझा विरासत का हिस्सा है।

This is part of the shared heritage.

Historical context.

7

साझा रणनीति से ही जीत संभव है।

Victory is possible only through a shared strategy.

Emphasis with 'ही'.

8

उन्होंने साझा हितों की रक्षा की।

They protected shared interests.

Plural genitive 'की'.

1

साझा चेतना ही मानवता का आधार है।

Shared consciousness is the basis of humanity.

Philosophical subject.

2

साझा मूल्यों के बिना समाज नहीं चल सकता।

A society cannot function without shared values.

Conditional 'के बिना'.

3

यह लेख साझा अस्तित्व की बात करता है।

This article talks about shared existence.

Academic register.

4

साझा दर्द ने उन्हें करीब ला दिया।

Shared pain brought them closer.

Emotional abstract noun.

5

साझा शोध के परिणाम उत्साहजनक हैं।

The results of the collaborative research are encouraging.

Scientific register.

6

साझा उत्तरदायित्व की भावना विकसित करें।

Develop a sense of shared responsibility.

Formal 'उत्तरदायित्व'.

7

साझा मंच पर अपनी बात रखें।

Present your views on the common platform.

Public speaking context.

8

साझा दृष्टि ही विकास का मार्ग है।

Shared vision is the path to development.

Metaphorical usage.

1

साझा नियति के धागे हमें बांधे हुए हैं।

The threads of a shared destiny bind us.

Poetic metaphor.

2

साझा संस्मरणों की गलियों में खो जाना।

Getting lost in the alleys of shared memoirs.

Literary imagery.

3

साझा मानवता का बोध सर्वोपरि है।

The realization of shared humanity is paramount.

High-level vocabulary 'बोध'.

4

साझा संकट में ही असली चरित्र दिखता है।

True character is seen only in a shared crisis.

Proverbial style.

5

साझा सौंदर्यशास्त्र की खोज जारी है।

The search for a shared aesthetic continues.

Artistic/Philosophical register.

6

साझा अनुभवों का ताना-बाना बहुत जटिल है।

The fabric of shared experiences is very complex.

Idiomatic 'ताना-बाना'.

7

साझा संकल्प से ही परिवर्तन आएगा।

Change will come only through shared resolve.

Rhetorical style.

8

साझा मौन भी एक संवाद है।

Shared silence is also a dialogue.

Paradoxical expression.

Häufige Kollokationen

साझा प्रयास
साझा हित
साझा जिम्मेदारी
साझा संस्कृति
साझा उद्यम
साझा बयान
साझा विरासत
साझा मंच
साझा भविष्य
साझा कमरा

Häufige Phrasen

साझा करना

— To share something with someone.

अपनी खुशियाँ साझा करें।

साझा में

— In partnership or jointly.

वे साझा में काम करते हैं।

साझा चूल्हा

— A shared kitchen, symbol of a joint family.

गाँव में आज भी साझा चूल्हा है।

साझा संपत्ति

— Jointly owned property.

साझा संपत्ति का बँटवारा हुआ।

साझा लक्ष्य

— A common goal shared by a group.

हमारा साझा लक्ष्य विकास है।

साझा दर्द

— Shared grief or suffering.

उनका साझा दर्द उन्हें करीब लाया।

साझा राय

— A common or consensus opinion.

इस पर सबकी साझा राय है।

साझा रणनीति

— A joint strategy.

साझा रणनीति बनाना जरूरी है।

साझा आवास

— Shared housing or accommodation.

साझा आवास सस्ता होता है।

साझा मूल्य

— Shared values.

साझा मूल्य समाज को जोड़ते हैं।

Wird oft verwechselt mit

साझा vs बाँटना

Baantna means to divide or distribute, while Sajha means to hold or do in common.

साझा vs आम

Aam means ordinary or public, while Sajha implies a specific partnership.

साझा vs हिस्सा

Hissa is a noun meaning 'part', while Sajha is often an adjective meaning 'shared'.

Redewendungen & Ausdrücke

"साझा चूल्हा जलाना"

— To live together as a joint family.

वे सालों से साझा चूल्हा जला रहे हैं।

Traditional
"साझा सिर पर लेना"

— To take on a shared responsibility.

उन्होंने सारा साझा अपने सिर पर ले लिया।

Colloquial
"साझे की हांडी चौराहे पर फूटना"

— A partnership failing publicly due to lack of coordination.

उनका व्यापार डूब गया, आखिर साझे की हांडी चौराहे पर ही फूटती है।

Proverbial
"साझा करना ही सुख है"

— Sharing is the only true happiness.

वह मानता है कि साझा करना ही सुख है।

Literary
"साझा दिल"

— To be of the same mind or heart.

उनका साझा दिल है।

Poetic
"साझा बोझ"

— A burden shared by many.

यह हम सबका साझा बोझ है।

Neutral
"साझा रास्ता"

— A path taken together.

हमने साझा रास्ता चुना।

Metaphorical
"साझा सपना"

— A dream shared by a community or couple.

यह हमारा साझा सपना है।

Neutral
"साझा आवाज़"

— A collective voice or demand.

जनता की साझा आवाज़ रंग लाई।

Political
"साझा पहचान"

— A collective identity.

साझा पहचान बनाना मुश्किल है।

Sociological

Leicht verwechselbar

साझा vs सजा (Sajā)

Similar sound to Sajha.

Sajā means punishment or decorated, while Sājhā means shared. The 'h' and vowel length are key.

उसे सजा मिली (He got punished) vs यह साझा है (This is shared).

साझा vs साझा (Sājhā) vs साजी (Sājī)

Gender confusion.

Sājhā is the standard adjective form for all genders in modern Hindi. Sājī is rarely used and often incorrect.

साझा जिम्मेदारी (Correct) vs साजी जिम्मेदारी (Incorrect).

साझा vs बाँटना (Bāntnā)

Both translate to 'share'.

Bāntnā is to divide into pieces. Sājhā is to use a whole together.

केक बाँटो (Divide the cake) vs कमरा साझा करो (Share the room).

साझा vs सार्वजनिक (Sārvjanik)

Both mean 'common'.

Sārvjanik is for the general public (state-owned). Sājhā is for a specific group.

सार्वजनिक पार्क (Public park) vs साझा बगीचा (Shared garden between neighbors).

साझा vs संयुक्त (Sanyukt)

Both mean 'joint'.

Sanyukt is more formal and used in official titles. Sājhā is more versatile.

संयुक्त राष्ट्र (United Nations) vs साझा प्रयास (Joint effort).

Satzmuster

A1

[Object] साझा करो।

किताब साझा करो।

A2

यह हमारा साझा [Noun] है।

यह हमारा साझा घर है।

B1

हमें [Object] साझा करना चाहिए।

हमें जानकारी साझा करनी चाहिए।

B2

दोनों ने [Object] साझा किया।

दोनों ने साझा बयान जारी किया।

C1

साझा [Abstract Noun] ही [Result] है।

साझा प्रयास ही सफलता है।

A2

क्या आप [Object] साझा करेंगे?

क्या आप टैक्सी साझा करेंगे?

B1

[Person] के साथ [Object] साझा करें।

मेरे साथ अपने विचार साझा करें।

C2

साझा [Noun] का ताना-बाना...

साझा यादों का ताना-बाना...

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very high in both spoken and written Hindi.

Häufige Fehler
  • Using 'बाँटना' for sharing a room. साझा कमरा

    You don't divide the room into pieces; you use it together. So 'साझा' is correct.

  • Saying 'साझी जिम्मेदारी'. साझा जिम्मेदारी

    In modern Hindi, 'साझा' is usually invariant and doesn't change to 'साझी' for feminine nouns.

  • Forgetting 'के साथ' when sharing with someone. मेरे साथ साझा करें

    In Hindi, you must specify 'with whom' using 'के साथ'.

  • Confusing 'साझा' with 'सजा'. साझा (Shared)

    'सजा' (Sajā) means punishment. The 'h' in 'साझा' is vital for the meaning.

  • Using 'आम' for a joint venture. साझा उद्यम

    'आम' means ordinary or public. A joint venture is a specific partnership, so 'साझा' is used.

Tipps

Verb Agreement

When using 'साझा करना' in the past tense, remember that the verb agrees with the object. 'मैंने विचार (m.pl) साझा किए' but 'मैंने जानकारी (f.s) साझा की'.

Digital Hindi

Look for 'साझा करें' on your phone apps to see how the word is used in a modern, technical context.

Shared Culture

The term 'साझा संस्कृति' is a great way to describe India's diverse and integrated heritage. Use it in formal discussions.

Aspiration

The 'jh' in 'Sājhā' is aspirated. Practice by blowing a little air out while saying the 'j' sound.

Compound Words

Combine 'साझा' with nouns like 'हित' (interest) or 'लक्ष्य' (goal) to create professional-sounding phrases.

Sājhā vs Baantnā

Use 'साझा' when the whole thing is used together. Use 'बाँटना' when you are dividing it into parts.

S-J Connection

Remember 'Sājhā' as 'Shared Joint'. It covers both meanings perfectly.

Business Hindi

In business, 'साझा उद्यम' is the standard term for a Joint Venture. It's a must-know for professional Hindi.

News Keywords

When listening to news about world leaders, 'साझा बयान' (joint statement) is a very frequent keyword.

Building Rapport

Using 'साझा' in social situations (like 'साझा खाना') shows a spirit of cooperation and friendliness.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Sājhā' as 'Shared Joy' (S-J). When you share something, you create a joint (Sājhā) experience.

Visuelle Assoziation

Imagine two hands holding a single heart or a single key. This represents the 'joint' nature of Sājhā.

Word Web

Shared Joint Common Partnership Collaborative Together Mutual Collective

Herausforderung

Try to find three things in your room that are 'साझा' (shared) and name them in Hindi.

Wortherkunft

The word 'साझा' (Sājhā) originates from the Sanskrit word 'साह्य' (Sāhya) or 'सह' (Saha), meaning 'together' or 'with.' Over time, it evolved through Prakrit and Apabhramsha into its modern Hindi form.

Ursprüngliche Bedeutung: Being together or acting in association.

Indo-Aryan

Kultureller Kontext

Be mindful that 'साझा' implies equality. Using it in a situation where one person has more power might sound slightly ironic or aspirational.

In English-speaking cultures, 'sharing' is often seen as an individual choice, whereas in Hindi, 'साझा' often implies a pre-existing structural or social bond.

The phrase 'साझा चूल्हा' is a common motif in Hindi literature (e.g., in the works of Premchand). Social media apps in Hindi use 'साझा करें' as the standard translation for 'Share'. Political coalitions in India are often called 'साझा मोर्चा' (Common Front).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Business

  • साझा उद्यम
  • साझा हित
  • साझेदारी में
  • साझा लाभ

Technology

  • साझा करें
  • लिंक साझा करें
  • फोटो साझा करें
  • फाइल साझा करें

Family/Home

  • साझा कमरा
  • साझा चूल्हा
  • साझा जिम्मेदारी
  • साझा संपत्ति

Social/Politics

  • साझा मंच
  • साझा बयान
  • साझा संस्कृति
  • साझा एजेंडा

Education

  • साझा शिक्षण
  • नोट्स साझा करें
  • विचार साझा करें
  • साझा प्रोजेक्ट

Gesprächseinstiege

"क्या आप मेरे साथ टैक्सी साझा करना चाहेंगे?"

"इस प्रोजेक्ट में हमारी साझा जिम्मेदारी क्या है?"

"क्या हम अपने विचार साझा कर सकते हैं?"

"यह कमरा साझा है या निजी?"

"क्या आपने आज की खबर साझा की?"

Tagebuch-Impulse

आज आपने किसके साथ क्या साझा किया? (What did you share with whom today?)

आपके और आपके सबसे अच्छे दोस्त के बीच क्या साझा हित हैं? (What shared interests do you and your best friend have?)

साझा जिम्मेदारी के बारे में आपके क्या विचार हैं? (What are your thoughts on shared responsibility?)

क्या आपको साझा कमरे में रहना पसंद है? क्यों या क्यों नहीं? (Do you like living in a shared room? Why or why not?)

एक साझा भविष्य के लिए दुनिया को क्या करना चाहिए? (What should the world do for a shared future?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In modern standard Hindi, 'साझा' functions as an invariant adjective, meaning it usually doesn't change for masculine or feminine nouns (e.g., साझा कमरा, साझा जिम्मेदारी). However, the verb 'साझा करना' will change based on the object's gender in the past tense.

'साझा' is an adjective (shared) or a noun (share), while 'साझेदारी' is a noun specifically meaning 'partnership.' You have a 'साझेदारी' with someone, and the work you do is 'साझा'.

Yes! 'साझा करें' is the standard Hindi translation for the 'Share' button on platforms like Facebook, WhatsApp, and Instagram.

It is neutral and can be used in both formal (business/politics) and informal (family/friends) contexts.

You say 'टैक्सी साझा करना' (Taxi sājhā karnā) or 'साझा टैक्सी' (sājhā taxi).

It literally means 'shared stove' and is a cultural idiom for a joint family living and eating together.

Yes, as a noun, it can mean a partnership or a share in a business, though 'साझेदारी' is more common for the formal relationship.

Use the postposition 'के साथ'. For example: 'मेरे साथ साझा करो' (Share with me).

Yes, as 'साझा किया' (masc), 'साझा की' (fem), or 'साझा किए' (plural). Example: 'उसने फोटो साझा की' (He shared the photo).

The most common antonyms are 'निजी' (private) and 'व्यक्तिगत' (individual).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Hindi: 'This is our shared goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'I shared the news with him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Please share this video.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'We live in a shared house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'It was a joint effort.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'साझा जिम्मेदारी'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'साझा संस्कृति'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to English: 'साझा भविष्य के लिए शांति जरूरी है।'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to English: 'क्या आप टैक्सी साझा करेंगे?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'साझा करना' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Both countries have a shared history.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'This is part of our shared heritage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about sharing food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Common interest is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'साझा मंच'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Shared pain brings people closer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'We have a shared vision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'साझा उद्यम'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to English: 'साझा यादें हमेशा साथ रहती हैं।'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Hindi: 'Share your happiness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'साझा' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Share the photo' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is our shared house' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Will you share a taxi?' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is a shared responsibility' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We should share our thoughts' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a 'joint venture' using 'साझा उद्यम'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about 'shared culture' in India.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Our shared future is bright' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain 'साझा चूल्हा' in one sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I shared my story' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Do you have a shared interest?' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Shared effort leads to success' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about 'shared heritage'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Shared pain unites people' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please share the link' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We have a common goal' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about 'shared values'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a joint statement' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Shared silence is also a dialogue' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 'हमें अपनी खुशियाँ साझा करनी चाहिए।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'यह साझा कमरा है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and complete: 'दोनों देशों का _______ इतिहास है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the context: 'साझा उद्यम से लाभ होगा।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'साझा प्रयास ही जीत है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'मैंने फोटो साझा की।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and complete: 'साझा _______ समाज को जोड़ती है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'साझा भविष्य उज्ज्वल है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the emotion: 'उनका साझा दर्द गहरा था।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'कृपया साझा करें।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the setting: 'साझा चूल्हा जल रहा है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'साझा विरासत का सम्मान करें।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and complete: 'साझा _______ पर चर्चा हुई।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the action: 'उसने लिंक साझा किया।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 'साझा चेतना ही सत्य है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!