At the A1 level, you will mostly encounter 'realizzare' in very simple contexts related to making things. While it's a bit advanced for a total beginner, you might see it in simple craft instructions or when someone talks about a 'sogno' (dream). At this stage, think of it as a fancy way to say 'fare' (to make). You don't need to worry about the 'understanding' meaning yet. Focus on the idea that 'realizzare' means to make something real. For example, if you have a drawing, and you make a toy from it, you have 'realizzato' the toy. It is a regular verb ending in -are, so it follows the same rules as 'parlare' or 'mangiare.' You might hear it in very basic phrases like 'Realizzare un desiderio' (To make a wish come true). Don't stress about using it yourself yet; just recognize it as a word related to creating or achieving something special.
At the A2 level, you can start using 'realizzare' to talk about simple projects or goals. You might say 'Voglio realizzare un progetto' (I want to carry out a project). You are beginning to understand that Italian has different words for 'to make.' While 'fare' is for everything, 'realizzare' is for things that require a bit more effort or planning. You might also see it in the past tense: 'Ho realizzato un video' (I made a video). This is a great level to start noticing the difference between a simple task and a 'realizzazione' (an achievement). You should also be aware that in sports, especially football, 'realizzare' is used for scoring. If you watch a match, you'll hear 'Ha realizzato un gol.' This is a very common A2 context in Italy.
At the B1 level, you should begin to use 'realizzare' in its mental sense: 'to realize.' This is where you transition from just making things to understanding things. You will start using phrases like 'Ho realizzato che...' (I realized that...). This is very useful for telling stories about your life. 'Ho realizzato che l'italiano è difficile' (I realized that Italian is difficult). At this level, you should also be comfortable with the reflexive form 'realizzarsi' to talk about personal happiness. You might say 'Voglio realizzarmi nel mio lavoro' (I want to fulfill myself in my work). You are moving beyond simple actions and into the realm of feelings, goals, and sudden thoughts. You should also start paying attention to the past participle agreement in passive sentences, like 'La torta è stata realizzata da me.'
At the B2 level, you are expected to use 'realizzare' with precision and to understand the nuance between it and its synonyms. You should know when to use 'realizzare' versus 'rendersi conto.' You understand that 'realizzare' is often used in professional contexts to mean 'to implement' or 'to execute' a plan. You can use it in business meetings or when writing a CV. 'Ho realizzato una nuova strategia di marketing' sounds much better than 'Ho fatto una strategia.' You should also be aware of the financial meaning—selling something to get a profit. At B2, you should be able to use the word in all its forms, including the subjunctive ('Spero che tu realizzi i tuoi sogni') and the conditional. You understand that 'realizzare' implies a journey from an idea to a concrete reality, and you use it to show that you have a sophisticated grasp of Italian vocabulary.
At the C1 level, your use of 'realizzare' should be indistinguishable from a native speaker's. You understand the subtle 'anglicism' debate and can choose between 'realizzare' and 'rendersi conto' based on the register of the conversation or document. You use 'realizzare' in complex grammatical structures, such as 'Dopo aver realizzato che non c'era più tempo...' (After having realized there was no more time...). You also use it in artistic and technical discussions with high specificity. You might discuss how a director 'realizza' a vision through lighting and framing. You are also comfortable with the noun 'realizzazione' and the adjective 'realizzabile' (feasible). You can use the word to discuss abstract concepts like 'l'autorealizzazione dell'individuo' (the self-actualization of the individual) in a philosophical or sociological context. Your vocabulary is rich enough to avoid 'realizzare' when a more specific verb like 'attuare,' 'concretizzare,' or 'monetizzare' is better suited.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'realizzare' and all its semantic layers. You can use it to discuss the 'realizzazione' of a complex architectural structure, the 'realizzazione' of a profit in a volatile market, or the 'realizzazione' of a profound existential truth. You are aware of the word's etymology from the Medieval Latin 'realis' and how its meaning has evolved over centuries. You can play with the word in literary or poetic contexts, perhaps using it to describe how time 'realizza' our fears or hopes. You can critique the use of the word in modern media, noting when it's used as a lazy translation from English and when it's used correctly to denote execution. You use the word with total confidence in the most formal settings, such as legal contracts or academic theses, ensuring that every agreement and preposition is perfect. For you, 'realizzare' is not just a verb; it's a precise tool for expressing the manifestation of thought into the world.

realizzare in 30 Sekunden

  • Realizzare is a versatile Italian verb used to describe both the physical act of creating something and the mental act of understanding a fact.
  • It is a regular -are verb, making it easy to conjugate, and it uses 'avere' as an auxiliary in the active voice and 'essere' in the reflexive.
  • Commonly heard in business, art, and sports, it often replaces 'fare' to sound more professional and precise when referring to completed projects.
  • While it is a cognate of the English 'realize,' learners should be mindful of using 'rendersi conto' in more formal or traditional Italian contexts.

The Italian verb realizzare is a versatile and essential term that every intermediate and advanced learner must master. At its core, the word carries two primary meanings that, while related, function in different cognitive and practical spheres. The first meaning is the concrete act of making something real—to manufacture, build, create, or achieve a tangible result. For example, an architect might realizzare a project, or a filmmaker might realizzare a documentary. The second meaning, which has become increasingly common due to the influence of the English language, is the mental act of 'realizing' or suddenly understanding something. While purists in the past might have preferred phrases like 'rendersi conto,' the use of realizzare to describe a sudden epiphany is now widely accepted in modern Italian across all registers.

Concrete Execution
This refers to the physical or organizational process of bringing a plan to life. It is synonymous with 'attuare' or 'mettere in pratica.' In the world of business and construction, this is the standard term for project completion.

L'impresa ha finalmente iniziato a realizzare il nuovo centro commerciale in periferia.

Beyond these two primary meanings, realizzare also appears in the context of sports and finance. In soccer, when a player scores a goal, they are said to realizzare a goal. In the stock market, when an investor sells their assets to lock in profits, they realizzano a gain. This breadth of usage makes it a high-frequency word. It is important to note that the reflexive form, realizzarsi, is used to describe personal self-fulfillment, such as when someone feels they have reached their full potential in their career or personal life.

Cognitive Awareness
This is the 'Aha!' moment. It describes the transition from ignorance or confusion to clarity. It is often followed by a clause starting with 'che' (that).

Solo dopo mezz'ora ho realizzato che avevo lasciato le chiavi in ufficio.

In artistic contexts, realizzare is often used to describe the creation of a work from conception to finish. It implies a certain level of craftsmanship and dedication. When an artist says they are realizzando a sculpture, they aren't just 'making' it; they are bringing a vision into the physical world. This nuance of 'actualization' is what separates it from simpler verbs like 'fare' (to do/make). It carries a weight of intentionality and finality that is crucial for B2 level learners to grasp and utilize in their own speech.

Il regista ha impiegato tre anni per realizzare il suo capolavoro cinematografico.

Financial Gain
In economic terms, it means to convert assets into cash or to achieve a specific profit margin during a transaction.

Molti investitori hanno deciso di realizzare i profitti prima della chiusura del mercato.

Non è mai troppo tardi per realizzare i propri sogni d'infanzia.

Using realizzare correctly requires an understanding of its transitive and intransitive (reflexive) properties. As a transitive verb, it always takes a direct object. You realizzare something—a dream, a project, a profit, or a fact. The conjugation follows the regular '-are' pattern, making it relatively straightforward for learners to use in various tenses. In the 'passato prossimo,' it uses the auxiliary verb 'avere' (e.g., ho realizzato). However, when used reflexively (realizzarsi), it uses 'essere' (e.g., mi sono realizzato).

Transitive Use (Making/Doing)
When the subject acts upon an object to create or finish it. Common objects include 'progetto,' 'sogno,' 'opera,' or 'guadagno.'

Abbiamo finalmente realizzato il prototipo della nuova macchina elettrica.

When using realizzare to mean 'to understand,' it is frequently followed by a subordinate clause introduced by 'che.' This structure is very similar to the English 'to realize that...' It is often used in the past tense because the act of realizing is usually a completed event in the past. For example, 'Ho realizzato che era tardi' (I realized it was late). It can also be used with 'di' followed by an infinitive if the subject remains the same: 'Ho realizzato di aver sbagliato' (I realized I had made a mistake).

Reflexive Use (Self-Fulfillment)
Used when a person feels they have achieved their potential or goals. It describes a state of being or a long-term process of personal growth.

Marco si sente pienamente realizzato nel suo nuovo lavoro come insegnante.

In the passive voice, realizzare is common in technical and bureaucratic contexts. 'Il progetto è stato realizzato da...' (The project was carried out by...). This emphasizes the completion and the entity responsible for the execution. It is also used in the imperative for encouragement, though less commonly than 'fai' or 'agisci.' For example, 'Realizza i tuoi desideri!' (Make your desires come true!). This usage is emotive and often found in advertising or motivational speaking.

Questi mobili sono stati realizzati interamente a mano da artigiani locali.

Subjunctive Contexts
When expressing hope or doubt about the completion of something, the subjunctive is required. This adds a layer of B2-level complexity.

Spero che tu possa realizzare tutto ciò che hai in mente.

Appena avrai realizzato la gravità della situazione, chiamami.

To truly understand realizzare, you must observe its presence in various professional and social environments in Italy. In the world of cinema and television, you will see it in the credits. A director doesn't just 'direct' (dirigere), they 'realize' the film. The term 'regia realizzata da...' is a standard way to attribute the creation of a visual piece. This highlights the word's connection to the physical production of art. If you are watching an Italian interview with a famous director like Paolo Sorrentino, you will likely hear him talk about the challenges of realizzare a specific scene or vision.

The Business Meeting
In a corporate setting, 'realizzare' is used to discuss KPIs, project delivery, and strategy implementation. It sounds professional and decisive.

Dobbiamo realizzare questi obiettivi entro la fine del trimestre.

In daily conversation, particularly among younger Italians, realizzare is the go-to word for sudden realizations. If someone tells a story about a mistake they made, they might say, 'Sul momento non ho realizzato...' (At the time, I didn't realize...). This is very common in informal storytelling. You will also hear it in sports commentary. When an Italian commentator screams 'Ha realizzato un gol incredibile!', they are emphasizing the skill and execution required to put the ball in the net. It suggests the player 'made the goal happen' through their own agency.

Scientific and Technical Reports
When describing experiments or the construction of laboratory equipment, 'realizzare' is the precise term for the assembly and execution phase.

I ricercatori hanno realizzato un nuovo tipo di sensore al grafene.

Lastly, in psychological and self-help contexts, you will encounter the reflexive form frequently. Italians discuss 'realizzarsi nella vita' (fulfilling oneself in life) as a fundamental human right and goal. This is heard in deep conversations between friends or in sociological debates on TV. It implies a holistic success that goes beyond just money, involving passion and purpose. When you hear an Italian say 'Mi sento realizzato,' they are expressing a profound sense of satisfaction with their life's path.

È difficile realizzarsi in una società che non offre opportunità ai giovani.

News and Journalism
Journalists use the word to report on the completion of public works, such as bridges, roads, or new laws being implemented.

Il governo promette di realizzare la riforma fiscale entro l'anno.

Quella sarta è famosa per realizzare abiti da sposa su misura.

The most frequent mistake English speakers make with realizzare is overusing it in the sense of 'to understand' in very formal contexts where rendersi conto would be more appropriate. While 'realizzare' is common, some older speakers or academic writers might view it as a 'calco' (a direct translation) from English that lacks the elegance of traditional Italian. Another error is confusing it with accorgersi. While similar, accorgersi usually refers to noticing something through the senses (seeing, hearing), whereas realizzare refers to a mental processing of information.

The 'Rendersi Conto' Trap
Learners often forget that 'rendersi conto' requires the preposition 'di.' With 'realizzare,' you don't need 'di' before a 'che' clause. Mixing these up is a common B2-level error.

Incorrect: Mi sono realizzato che pioveva.
Correct: Ho realizzato che pioveva.

Another mistake involves the reflexive form. English speakers sometimes use realizzarsi to mean 'to realize something for oneself,' but in Italian, realizzarsi specifically means 'to achieve self-fulfillment.' If you want to say 'I realized it (for myself),' you should stick to the active 'Ho realizzato' or 'Mi sono reso conto.' Using the reflexive incorrectly here can lead to confusion, making it sound like you are saying you 'fulfilled yourself' instead of 'understood something.'

Preposition Errors
When 'realizzare' means 'to create,' it takes no preposition. But many learners mistakenly add 'a' or 'di' because they are thinking of other verbs like 'cominciare a' or 'finire di.'

Incorrect: Ho realizzato di un progetto.
Correct: Ho realizzato un progetto.

Finally, be careful with the past participle in the passive voice. Remember that if you use 'essere' for the passive, the ending of realizzato must agree in gender and number with the subject. For example, 'Le opere sono state realizzate' (feminine plural). Learners often default to the masculine singular '-o' ending, which is a tell-tale sign of a lower-level speaker. Mastery of these agreements is what pushes a student toward C1 proficiency.

Incorrect: La casa è stata realizzato.
Correct: La casa è stata realizzata.

Confusion with 'Comprendere'
'Comprendere' is for deep intellectual understanding or inclusion. 'Realizzare' is for the sudden 'click' of understanding. Don't use 'realizzare' to say 'I understand your point'—use 'capisco' or 'comprendo.'

Incorrect: Realizzo il tuo punto di vista.
Correct: Comprendo il tuo punto di vista.

Because realizzare covers so much ground, there are many synonyms that can be used to add variety to your Italian. Depending on whether you mean 'to make' or 'to understand,' you have several options. For the 'making' sense, attuare is a strong alternative when talking about plans or laws. It suggests putting something into action. Compiere is another, often used for duties or specific actions (e.g., 'compiere una missione'). If you are talking about building something physical, costruire or fabbricare are more specific.

Realizzare vs. Fare
'Fare' is general. 'Realizzare' implies a process, a vision, and a final result. Use 'realizzare' for projects and 'fare' for everyday tasks like making coffee.

Invece di dire 'Ho fatto un sito,' prova a dire 'Ho realizzato un sito web.'

For the 'understanding' sense, rendersi conto is the most direct synonym. It literally means 'to give oneself an account' of something. Capire and comprendere are broader terms for understanding. Intuire is used when you understand something through intuition rather than a logical process. Afferrare (to grasp) is a great idiomatic alternative for 'realizing' a complex concept. Using these alternatives will make your Italian sound more natural and less like a translated version of English.

Realizzare vs. Attuare
'Attuare' is specifically for plans, policies, or strategies. 'Realizzare' is broader and can apply to physical objects, dreams, or mental states.

Il governo deve attuare le riforme, non solo realizzare spot elettorali.

In artistic contexts, creare (to create) is the most powerful alternative. While realizzare focuses on the execution, creare focuses on the spark of imagination. If you are an artist, you might say you 'creare' an idea and then 'realizzare' the piece. For financial contexts, monetizzare (to monetize) is a more modern alternative to 'realizzare un profitto,' especially in the digital economy. Lastly, concretizzare is a wonderful verb that means to make something abstract concrete—very similar to 'realizzare' but with an even stronger focus on the shift from thought to reality.

Dobbiamo concretizzare le nostre idee in un piano d'azione.

Realizzare vs. Accorgersi
'Accorgersi' is for noticing something that is present (e.g., a smell, a person). 'Realizzare' is for a mental conclusion (e.g., that you are in love, that a plan failed).

Mi sono accorto che mi guardavi, ma solo ora ho realizzato perché.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The 'mental' meaning of 'realizzare' was long debated by Italian linguists who considered it an unnecessary borrowing from English, but it's now officially accepted.

Aussprachehilfe

UK /re.a.lid'dza.re/
US /re.a.lid'dza.re/
re-a-liz-ZÀ-re
Reimt sich auf
Parlare Mangiare Andare Cantare Sognare Pensare Amare Guardare
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'z' like a soft English 'z' (as in 'zebra'). In Italian, it's 'dz'.
  • Stressing the wrong syllable (e.g., RE-alizzare).
  • Merging the first two vowels into a diphthong; they should be distinct: re-a.
  • Not rolling the 'r' at all.
  • Shortening the final 'e' too much.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize as it looks like English 'realize'.

Schreiben 3/5

Requires care with past participle agreements in passive forms.

Sprechen 3/5

Natural use requires knowing when to use it vs 'rendersi conto'.

Hören 2/5

Commonly used and clear in most contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Fare Capire Sogno Progetto Reale

Als Nächstes lernen

Attuare Concretizzare Rendersi conto Conseguire Effettuare

Fortgeschritten

Fenomenologia Plusvalenza Bioedilizia Sinergia Autocoscienza

Wichtige Grammatik

Passato Prossimo with 'avere'

Ho realizzato un video.

Reflexive verbs with 'essere'

Mi sono realizzato.

Passive voice agreement

Le case sono state realizzate.

Subjunctive after 'sperare'

Spero che tu realizzi i tuoi obiettivi.

Infinitive after 'di' with mental realization

Ho realizzato di aver dimenticato le chiavi.

Beispiele nach Niveau

1

Voglio realizzare un bel disegno.

I want to make a beautiful drawing.

Simple present tense with 'voglio' + infinitive.

2

Lui realizza una casa di carta.

He makes a paper house.

Third person singular present tense.

3

Noi realizziamo un sogno.

We are making a dream come true.

First person plural present tense.

4

Realizza questo compito, per favore.

Complete this task, please.

Imperative form (informal 'tu').

5

Lei ha realizzato una torta.

She made a cake.

Passato prossimo with auxiliary 'avere.'

6

Posso realizzare un desiderio?

Can I make a wish come true?

Modal verb 'posso' + infinitive.

7

Loro realizzano molti giochi.

They make many games.

Third person plural present tense.

8

Realizzare è divertente!

Creating is fun!

Infinitive used as a subject.

1

L'atleta ha realizzato un record.

The athlete set a record.

Usage of 'realizzare' for achieving a metric.

2

Dobbiamo realizzare questo progetto a scuola.

We have to carry out this project at school.

Direct object 'questo progetto.'

3

Il calciatore realizza un gol fantastico.

The soccer player scores a fantastic goal.

Present tense in a sports context.

4

Ho realizzato un piccolo guadagno.

I made a small profit.

Financial context appropriate for A2.

5

Lei realizza abiti per le bambole.

She makes clothes for dolls.

Habitual action in the present tense.

6

Hanno realizzato un video per YouTube.

They made a video for YouTube.

Modern context for 'making' digital content.

7

Vuoi realizzare i tuoi sogni?

Do you want to realize your dreams?

Common motivational phrase.

8

L'architetto realizza il plastico della casa.

The architect makes the model of the house.

Professional context, physical creation.

1

Ho realizzato solo ora che ho dimenticato l'ombrello.

I realized only now that I forgot the umbrella.

Mental sense of 'realize' with a 'che' clause.

2

Spero di realizzarmi professionalmente in futuro.

I hope to fulfill myself professionally in the future.

Reflexive form 'realizzarsi.'

3

Hai realizzato quanto sia importante studiare?

Have you realized how important it is to study?

Questioning mental awareness.

4

L'azienda ha realizzato un nuovo software.

The company has created a new software.

Business/technical achievement.

5

Mi sono realizzato grazie a questo corso.

I felt fulfilled thanks to this course.

Reflexive 'essere' auxiliary in passato prossimo.

6

Non avevo realizzato che tu fossi qui.

I hadn't realized that you were here.

Trapassato prossimo with 'che' + subjunctive.

7

Vogliamo realizzare un'intervista con il sindaco.

We want to conduct an interview with the mayor.

Using 'realizzare' for media production.

8

Il film è stato realizzato con un budget basso.

The film was made with a low budget.

Passive voice with 'essere.'

1

Bisogna realizzare le riforme promesse dal governo.

It is necessary to implement the reforms promised by the government.

Impersonal 'bisogna' + infinitive for 'implementation.'

2

Dopo anni di lavoro, ha finalmente realizzato il suo capolavoro.

After years of work, he finally completed his masterpiece.

Emphasis on long-term achievement.

3

È difficile realizzare la complessità della situazione politica.

It is difficult to grasp the complexity of the political situation.

Mental 'grasping' of abstract concepts.

4

L'opera è stata realizzata interamente in marmo di Carrara.

The work was executed entirely in Carrara marble.

Passive voice with gender/number agreement.

5

Se non realizzi i profitti ora, potresti perderli domani.

If you don't lock in the profits now, you might lose them tomorrow.

Financial context with 'if' clause (periodo ipotetico).

6

Lei si realizza pienamente nel volontariato.

She finds full self-fulfillment in volunteering.

Reflexive form in a social context.

7

Abbiamo realizzato che il piano originale non era fattibile.

We realized that the original plan was not feasible.

Mental awareness in a team setting.

8

Il regista ha realizzato un documentario sulla fauna alpina.

The director produced a documentary on Alpine wildlife.

Professional media production term.

1

L'artista mira a realizzare una fusione tra pittura e scultura.

The artist aims to achieve a fusion between painting and sculpture.

Nuanced artistic 'achievement.'

2

Non è facile realizzare quanto profondamente la tecnologia abbia cambiato le nostre vite.

It is not easy to realize how deeply technology has changed our lives.

Complex mental realization with subjunctive.

3

Il progetto architettonico è stato realizzato seguendo i criteri di bioedilizia.

The architectural project was carried out following green building criteria.

Technical terminology (bioedilizia).

4

Occorre realizzare un'analisi approfondita dei costi di gestione.

It is necessary to carry out a thorough analysis of management costs.

Formal 'occorre' for professional implementation.

5

Solo a posteriori abbiamo realizzato l'entità del danno.

Only in hindsight did we realize the extent of the damage.

Use of 'a posteriori' with mental realization.

6

Si è realizzato come uomo e come professionista.

He fulfilled himself as a man and as a professional.

Double reflexive context for total fulfillment.

7

Il software realizza una scansione completa del sistema in pochi secondi.

The software performs a complete system scan in a few seconds.

Technical 'performance' of a task.

8

L'azienda ha realizzato una plusvalenza significativa dalla vendita dell'immobile.

The company realized a significant capital gain from the sale of the property.

High-level financial terminology (plusvalenza).

1

La fenomenologia di Hegel cerca di realizzare il cammino dello spirito verso l'autocoscienza.

Hegel's phenomenology seeks to actualize the spirit's path toward self-consciousness.

Philosophical 'actualization.'

2

È imperativo realizzare una sinergia tra i vari dipartimenti per ottimizzare le risorse.

It is imperative to create a synergy between the various departments to optimize resources.

High-level corporate jargon.

3

L'opera, pur essendo stata realizzata in tempi brevi, mostra una cura del dettaglio maniacale.

The work, despite having been produced in a short time, shows obsessive attention to detail.

Concessive clause with passive past gerund.

4

Solo allora realizzai che la mia intera esistenza era stata un susseguirsi di malintesi.

Only then did I realize that my entire existence had been a succession of misunderstandings.

Passato remoto for a literary 'epiphany.'

5

Il piano mira a realizzare un'equità sociale senza precedenti nella storia del paese.

The plan aims to achieve social equity unprecedented in the country's history.

Sociopolitical 'actualization.'

6

In questa fase, l'investitore deve decidere se realizzare la perdita o attendere una ripresa.

At this stage, the investor must decide whether to realize the loss or wait for a recovery.

Financial 'realization' of a loss.

7

La mostra realizza un percorso sensoriale unico nel suo genere.

The exhibition creates a sensory journey unique in its kind.

Abstract 'creation' of an experience.

8

Non si può non realizzare che il paradigma economico attuale sia insostenibile.

One cannot fail to realize that the current economic paradigm is unsustainable.

Double negative for emphasis in a high-level realization.

Häufige Kollokationen

Realizzare un sogno
Realizzare un progetto
Realizzare un guadagno
Realizzare un gol
Realizzare un'opera
Realizzare che...
Realizzare un desiderio
Realizzare un profitto
Realizzare un film
Realizzarsi nella vita

Häufige Phrasen

Sogni da realizzare

— Dreams to be fulfilled or achieved.

Ho ancora tanti sogni da realizzare.

Obiettivi da realizzare

— Goals that need to be reached.

Ecco gli obiettivi da realizzare quest'anno.

Realizzare appieno

— To fully realize or understand something.

Non ho realizzato appieno la gravità del fatto.

Realizzare a mano

— To make something by hand.

Questi gioielli sono realizzati a mano.

Realizzare su misura

— To make something custom-made.

Realizziamo mobili su misura.

Realizzare in economia

— To do something cheaply or with limited resources.

Abbiamo realizzato il video in economia.

Faticare a realizzare

— To struggle to understand or achieve something.

Fatico a realizzare che sia successo davvero.

Realizzare un'idea

— To bring an idea to life.

È il momento di realizzare la tua idea.

Realizzare un'intervista

— To conduct or produce an interview.

Dobbiamo realizzare l'intervista domani.

Realizzare una vendita

— To close or complete a sale.

Speriamo di realizzare la vendita entro sera.

Wird oft verwechselt mit

realizzare vs Rendersi conto

Similar for 'understanding,' but 'rendersi conto' is more idiomatic in Italian.

realizzare vs Accorgersi

Use 'accorgersi' for sensory noticing, 'realizzare' for mental processing.

realizzare vs Fare

'Fare' is generic; 'realizzare' implies a completed project or vision.

Redewendungen & Ausdrücke

"Realizzare l'impossibile"

— To achieve something that seemed impossible.

Con la sua tenacia, ha realizzato l'impossibile.

Inspirational
"Realizzare i propri sogni nel cassetto"

— To finally achieve long-held, secret dreams.

È ora di realizzare i tuoi sogni nel cassetto.

Common/Emotive
"Realizzare un colpo"

— To successfully pull off a trick or a major deal.

Hanno realizzato un colpo da maestri.

Informal
"Realizzarsi come persona"

— To find one's identity and happiness.

Si è finalmente realizzato come persona.

Psychological
"Realizzare un buco nell'acqua"

— To fail completely (often used as an antonym context).

Il progetto ha realizzato un buco nell'acqua.

Informal
"Realizzare la quadratura del cerchio"

— To achieve something nearly impossible (metaphorical).

Realizzare questo bilancio è come la quadratura del cerchio.

Formal/Literary
"Realizzare a colpo sicuro"

— To achieve something with total certainty.

Ha realizzato l'obiettivo a colpo sicuro.

Neutral
"Realizzare in quattro e quattr'otto"

— To do or make something very quickly.

Ha realizzato la cena in quattro e quattr'otto.

Informal
"Realizzare con i piedi"

— To do something very badly (colloquial).

Quel progetto è stato realizzato con i piedi.

Slang/Informal
"Realizzare l'oro"

— To turn something into a great success.

Ogni cosa che tocca, la realizza in oro.

Metaphorical

Leicht verwechselbar

realizzare vs Comprendere

Both involve understanding.

Comprendere is intellectual/inclusive; realizzare is a sudden epiphany.

Comprendo il libro, ma ho realizzato ora il suo messaggio.

realizzare vs Attuare

Both involve making something happen.

Attuare is specifically for plans/laws; realizzare is for physical objects/dreams.

Attuiamo la legge per realizzare un mondo migliore.

realizzare vs Conseguire

Both involve achieving.

Conseguire is for degrees/awards; realizzare is for projects/dreams.

Ho conseguito la laurea e realizzato il mio progetto.

realizzare vs Notare

Both involve noticing.

Notare is observing a detail; realizzare is understanding a situation.

Ho notato la macchia, poi ho realizzato che era inchiostro.

realizzare vs Creare

Both involve making something new.

Creare is the spark of invention; realizzare is the process of completion.

Dio crea, l'uomo realizza.

Satzmuster

A1

Voglio realizzare [Sogno]

Voglio realizzare un sogno.

A2

Ho realizzato [Oggetto]

Ho realizzato un compito.

B1

Ho realizzato che [Frase]

Ho realizzato che era tardi.

B2

Mi sono realizzato in [Campo]

Mi sono realizzato nell'arte.

C1

L'opera è stata realizzata da [Autore]

L'opera è stata realizzata da Michelangelo.

C1

Realizzare un profitto di [Cifra]

Hanno realizzato un profitto di mille euro.

C2

Occorre realizzare sinergie tra [Parti]

Occorre realizzare sinergie tra i soci.

C2

Non si può non realizzare la [Concetto]

Non si può non realizzare la gravità della crisi.

Wortfamilie

Substantive

Realizzazione (achievement/production)
Realizzatore (producer/creator)
Realtà (reality)

Verben

Realizzare
Realizzarsi (reflexive)

Adjektive

Realizzabile (feasible)
Realizzato (achieved/fulfilled)
Reale (real)

Verwandt

Irrealizzabile (unfeasible)
Autorealizzazione (self-actualization)
Realismo (realism)
Realista (realist)
Surreale (surreal)

So verwendest du es

frequency

High in both spoken and written Italian.

Häufige Fehler
  • Using 'mi ho realizzato' for 'I realized.' Ho realizzato.

    The mental sense of 'realize' is not reflexive in the same way as 'rendersi conto.'

  • Saying 'La casa è stato realizzato.' La casa è stata realizzata.

    In passive sentences, the past participle must agree with the subject.

  • Using 'realizzare' for 'to notice' a physical object. Accorgersi di.

    Realizzare is for mental conclusions; accorgersi is for sensory detection.

  • Adding 'di' after 'realizzare' before a 'che' clause. Ho realizzato che...

    Unlike 'rendersi conto di,' 'realizzare' does not take 'di' before 'che.'

  • Using 'realizzare' to mean scoring in tennis. Fare un punto.

    'Realizzare' is mostly for goals (soccer) or baskets (basketball), not every sport.

Tipps

Elevate Your Italian

Swap 'fare' for 'realizzare' when talking about your professional achievements on a CV or in an interview.

Passive Agreement

Always check the gender and number of the subject when using 'realizzare' in the passive voice (e.g., 'Le torte sono state realizzate').

Realize vs. Notice

Use 'accorgersi' if you see something with your eyes, but 'realizzare' if you understand it with your mind.

Synonym Choice

In very formal writing, prefer 'rendersi conto' over 'realizzare' for 'to understand' to please linguistic purists.

The 'DZ' Sound

Practice the double 'z' as a 'dz' sound (like 'beds') rather than a sharp 'ts' or a soft 'z'.

Goal Setting

Use 'realizzare i propri obiettivi' as a powerful phrase in motivational speaking or personal journaling.

Business Italian

In meetings, 'realizzare' sounds more decisive than 'provare a fare' (try to do).

Artistic Merit

When visiting a museum, look for the word 'realizzato' in descriptions to see who made the piece and when.

Dream Big

The phrase 'realizzare un sogno nel cassetto' is a beautiful way to talk about long-held aspirations.

Personal Growth

Use 'realizzarsi' to discuss your journey toward happiness and career satisfaction.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'REAL-izzare' as making something REAL. Whether it's a REAL building or a REAL understanding in your brain.

Visuelle Assoziation

Imagine a lightbulb appearing over a construction worker's head. He has an idea (lightbulb) and builds it (construction).

Word Web

Sogno Progetto Idea Gol Profitto Capire Costruire Fatto

Herausforderung

Try to use 'realizzare' in three different ways today: for a task you finished, a thing you understood, and a goal you have.

Wortherkunft

Derived from the Medieval Latin 'realis' (real), which comes from 'res' (thing). It entered Italian through the French 'réaliser.'

Ursprüngliche Bedeutung: To make real; to give material form to an idea.

Romance (Latin root)

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid using 'realizzare' for people (e.g., 'making a person') unless you mean their personal growth.

English speakers often use 'realize' only for understanding. In Italian, remember to use it for 'making/doing' too!

Paolo Sorrentino's interviews about 'realizzare' his films. Psychological texts on 'Autorealizzazione'. Sports headlines: 'Ronaldo realizza una tripletta'.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Professional

  • Realizzare un obiettivo
  • Realizzare un progetto
  • Realizzare un'analisi
  • Realizzare una vendita

Personal

  • Realizzare un sogno
  • Realizzare un desiderio
  • Realizzarsi come persona
  • Realizzare un errore

Artistic

  • Realizzare un'opera
  • Realizzare un film
  • Realizzare un bozzetto
  • Realizzare una mostra

Financial

  • Realizzare un profitto
  • Realizzare una perdita
  • Realizzare un investimento
  • Realizzare plusvalenze

Sports

  • Realizzare un gol
  • Realizzare un canestro
  • Realizzare un record
  • Realizzare un punto

Gesprächseinstiege

"Qual è il sogno che vorresti realizzare di più nella vita?"

"Hai mai realizzato un progetto di cui sei veramente orgoglioso?"

"Quando hai realizzato per la prima volta che volevi studiare italiano?"

"Pensi che sia facile realizzarsi professionalmente nel tuo paese?"

"Qual è l'opera d'arte più bella mai realizzata secondo te?"

Tagebuch-Impulse

Descrivi un momento in cui hai realizzato qualcosa di importante su te stesso.

Scrivi di un progetto che hai realizzato dall'inizio alla fine.

Cosa significa per te 'realizzarsi' nella vita quotidiana?

Pensi che i social media aiutino le persone a realizzare i loro sogni?

Rifletti su una volta in cui hai realizzato un errore prima che fosse troppo tardi.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, 'Ho realizzato il mio errore' is correct and very common in modern Italian, though 'Mi sono reso conto del mio errore' is more traditional.

In its primary meanings, yes. However, it is used reflexively as 'realizzarsi' to mean achieving self-fulfillment.

'Fare' is a general verb for 'to do' or 'to make.' 'Realizzare' is used for more complex tasks, projects, or artistic works that involve a process of bringing an idea to life.

Yes, it is the standard verb for scoring a goal or a point in Italian sports commentary.

In the active voice, it always takes 'avere' (e.g., 'ho realizzato'). In the reflexive voice, it takes 'essere' (e.g., 'mi sono realizzato').

The meaning 'to understand' is considered a semantic anglicism, but it is so widely used today that it is accepted by major Italian dictionaries like Treccani.

The noun is 'autorealizzazione' and the verbal phrase is 'realizzarsi come persona.'

Yes, in financial contexts, 'realizzare un profitto' means to sell assets to obtain a profit.

Yes, it means 'feasible' or 'achievable' and is frequently used in business and project management.

It is regular: realizzato (past participle). Example: 'Abbiamo realizzato il progetto.'

Teste dich selbst 192 Fragen

writing

Scrivi una frase usando 'realizzare' con il significato di 'capire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descrivi un progetto che vorresti realizzare nel futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'realizzarsi' in una frase riferita alla carriera.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduci in italiano: 'The project was completed by the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase usando 'realizzare' in ambito sportivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crea una frase con l'aggettivo 'realizzabile'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa il congiuntivo presente di 'realizzare' in una frase con 'Spero che...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase formale usando 'attuare' invece di 'realizzare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduci: 'I realized I was wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descrivi un'opera d'arte realizzata da un artista famoso.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Cosa significa per te 'realizzarsi nella vita'? Scrivi tre righe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'realizzare' in un contesto finanziario.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crea una frase con 'realizzare a mano'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa il trapassato prossimo di 'realizzare' in una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi un breve dialogo tra due amici che usano il verbo 'realizzare'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduci: 'He scored two goals.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'realizzare' per descrivere la costruzione di un edificio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase con 'irrealizzabile'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'realizzare' in una frase imperativa (esortazione).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduci: 'Custom-made furniture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncia la parola 'realizzare' tre volte, curando il suono 'dz'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Racconta un momento in cui hai 'realizzato' di aver fatto un errore.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Spiega a un amico come 'realizzare' una ricetta semplice in italiano.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Descrivi un tuo 'sogno nel cassetto' che vuoi realizzare.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa la frase 'Mi sono realizzato' in un contesto professionale immaginario.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuti se 'realizzare' è un anglicismo accettabile in italiano secondo te.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Cosa preferisci: 'realizzare' o 'rendersi conto'? Spiega perché.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Descrivi un'opera d'arte italiana famosa e chi l'ha realizzata.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Immagina di essere un commentatore sportivo: urla 'Ha realizzato un gol!'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dì: 'Ho realizzato che l'italiano è una lingua meravigliosa'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Spiega la differenza tra 'realizzabile' e 'irrealizzabile'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Parla di un progetto scolastico o lavorativo che hai realizzato.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa 'realizzare' per parlare di un profitto finanziario.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dì: 'Le sculture sono state realizzate in bronzo'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Cosa serve per 'realizzarsi' pienamente nella vita?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa 'realizzare' in una frase con il futuro.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dì: 'Spero che tu realizzi i tuoi sogni'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Spiega perché un architetto usa il verbo 'realizzare'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Usa 'realizzare' in una domanda a un passante.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Dì la parola 'autorealizzazione' velocemente.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Abbiamo realizzato un grande progetto.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Non ho realizzato che eri tu.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Il sogno si è realizzato.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Hanno realizzato un profitto enorme.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'L'opera è stata realizzata a mano.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Voglio realizzarmi come artista.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Hai realizzato quanto è difficile?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Il film è stato realizzato in Italia.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Realizzerò i miei obiettivi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Si realizza così un desiderio.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'È un piano irrealizzabile.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Ho realizzato di aver sbagliato strada.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Il calciatore realizza il rigore.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'Dobbiamo realizzare sinergie.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Trascrivi: 'L'architetto realizza il plastico.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 192 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!