A2 Collocation Informell 3 Min. Lesezeit

全然働く

zenzen hataraku

not at all work

Wörtlich: `全然` (not at all) + `働く` (to work)

In 15 Sekunden

  • Used to describe something or someone doing zero work.
  • Requires a negative verb ending like '-nai' to mean 'not at all'.
  • Commonly used for broken tech or personal laziness.

Bedeutung

This phrase describes something that is completely failing to function or a person who is putting in zero effort. It is the ultimate way to say 'it’s not working one bit' or 'I’m doing absolutely nothing.'

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Complaining about a slow brain

今日は頭が全然働かないよ。

My brain isn't working at all today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Reporting a broken printer

このプリンター、全然働かないんだけど。

This printer isn't working at all.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Politely explaining a system error

システムが全然働きません。

The system is not functioning at all.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Kultureller Hintergrund

In Japan, 'working' is often equated with 'presence.' Even if someone is 'zenzen hatarakanai,' they might still stay late to show 'commitment.' Younger Japanese people use 'Zenzen' positively (e.g., 'Zenzen ari' - totally possible). However, 'Zenzen hataraku' as a positive is still very rare and sounds like a mistake. There is a cultural trope of the 'non-working' youth who has given up on material success, often described using this phrase. Lazy characters like Gintoki from Gintama are often described by others as 'zenzen hatarakanai,' which becomes a core part of their charm.

🎯

The 'Double Zen'

Adding a small 'tsu' (全っ然) makes you sound like a native speaker who is truly fed up with a situation.

⚠️

Avoid in Interviews

Never use this to describe your previous job or boss, even if it's true. It sounds too emotional and informal.

In 15 Sekunden

  • Used to describe something or someone doing zero work.
  • Requires a negative verb ending like '-nai' to mean 'not at all'.
  • Commonly used for broken tech or personal laziness.

What It Means

You know those days when your brain feels like a frozen computer screen? That is exactly what 全然働かない (the negative form of your phrase) captures. It describes a total lack of productivity or a device that has completely given up on life. Whether it is your old laptop, a vending machine, or your own motivation on a rainy Monday, this phrase covers it. It is punchy, clear, and very common in daily Japanese life to express frustration or laziness.

How To Use It

To get the 'not at all' meaning, you must pair 全然 (zenzen) with the negative form of the verb. In this case, 働く (hataraku) becomes 働かない (hatarakanai). You simply drop it into a sentence when something is at a complete standstill. If you are talking about a machine, it sounds like it is broken or malfunctioning. If you are talking about a person, it implies they are being incredibly lazy or are off the clock. It is a versatile tool for your 'venting' toolbox.

When To Use It

Use it when your Wi-Fi cuts out right before a big Zoom call. Use it when you have been staring at a blank document for three hours and haven't typed a single word. It is perfect for texting friends about how your brain has turned into mush after a long day of classes. You will also hear it in social contexts, like when someone has a job but spends the whole day scrolling through social media instead of doing their tasks. It is great for being a bit dramatic about a lack of progress.

When NOT To Use It

Do not use this with your boss unless you want a very awkward meeting. Saying 全然働いていません (I am not working at all) to a superior is a bold move that usually ends in a lecture. Also, avoid using it for things that are just 'slow' or 'laggy.' This phrase is for total zeros. If something is working even a little bit, use あまり (amari) instead. It is an all-or-nothing kind of expression, so save it for the total failures.

Cultural Background

Historically, 全然 was a 'negative-only' word. You could only use it with negative verbs like 働かない. However, language is a living thing! Nowadays, younger Japanese people often use it with positive words to mean 'totally' or 'completely,' like 全然いい (totally fine). But for the 'not at all' meaning, the negative rule still reigns supreme. It is a fascinating example of how Japanese grammar is shifting under the influence of casual, modern speech.

Common Variations

You will often hear 全然動かない (zenzen ugokanai), which means 'not moving at all.' This is common for traffic jams or broken elevators. Another one is 全然ダメ (zenzen dame), meaning 'completely no good' or 'hopeless.' If you want to sound more polite while complaining about a machine, you would say 全然働きません (zenzen hatarakimasen). Each variation keeps that 'absolute zero' feeling that makes the phrase so satisfying to use when things go wrong.

Nutzungshinweise

Always ensure the verb is in the negative form (`働かない` or `働きません`) to convey the 'not at all' meaning. Using the positive form is highly colloquial and changes the meaning to 'totally works.'

🎯

The 'Double Zen'

Adding a small 'tsu' (全っ然) makes you sound like a native speaker who is truly fed up with a situation.

⚠️

Avoid in Interviews

Never use this to describe your previous job or boss, even if it's true. It sounds too emotional and informal.

💬

The 'Brain' Exception

It's very common and safe to say 'Atama ga zenzen hatarakanai' when you are tired. It's a polite way to excuse a mistake.

Beispiele

6
#1 Complaining about a slow brain
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

今日は頭が全然働かないよ。

My brain isn't working at all today.

A very common way to express mental fatigue.

#2 Reporting a broken printer
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

このプリンター、全然働かないんだけど。

This printer isn't working at all.

Used when a machine is completely unresponsive.

#3 Politely explaining a system error
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

システムが全然働きません。

The system is not functioning at all.

The polite version using 'masen'.

#4 Joking about a lazy pet
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

うちの猫は全然働かないで、ずっと寝ている。

My cat doesn't work at all; he just sleeps all the time.

A humorous use of 'work' for an animal.

#5 Texting a friend about a lazy Sunday
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

今日は日曜日だから、全然働かないつもり!

It's Sunday, so I plan on not working at all!

Expressing a firm intention to be lazy.

#6 Frustrated with a medicine's effect
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

この薬、全然働かない気がする。

I feel like this medicine isn't working at all.

Using 'work' to mean 'taking effect'.

Teste dich selbst

Complete the sentence to say the computer isn't working at all.

パソコンが {blank} {blank}。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 全然 働かない

'Zenzen' provides the emphasis, and 'hatarakanai' is the negative form of 'to work'.

Which of these is the most natural way to complain about a lazy person?

あの人は...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 全然働きません

The polite negative form 'hatarakimasen' is correct with 'zenzen'.

Match the phrase to the situation.

You are at a cafe and the Wi-Fi is broken.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Wi-Fiが全然働かない

You need the negative form to express that it's not working.

Finish the dialogue.

A: 田中さん、仕事終わった? B: いいえ、彼、今日 {blank}。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 全然働いてないよ

The 'te-iru' negative form describes his state of not working all day.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Hatarakanai vs. Ugokanai

Hatarakanai
Apps Software
People Labor
Brain Thinking
Ugokanai
Cars Physical
Clocks Mechanical
Statues Stillness

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence to say the computer isn't working at all. Fill Blank A2

パソコンが {blank} {blank}。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 全然 働かない

'Zenzen' provides the emphasis, and 'hatarakanai' is the negative form of 'to work'.

Which of these is the most natural way to complain about a lazy person? Choose A2

あの人は...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 全然働きません

The polite negative form 'hatarakimasen' is correct with 'zenzen'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

You are at a cafe and the Wi-Fi is broken.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Wi-Fiが全然働かない

You need the negative form to express that it's not working.

Finish the dialogue. dialogue_completion B1

A: 田中さん、仕事終わった? B: いいえ、彼、今日 {blank}。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 全然働いてないよ

The 'te-iru' negative form describes his state of not working all day.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

No, that would be misunderstood. Use 'Sugoku hataraku' or 'Takusan hataraku' instead.

Yes, if said about someone else in their presence. It's a strong criticism of their character.

'Hatarakanai' is casual (friends/family), 'hatarakimasen' is polite (work/strangers).

Yes, it's very common to say your phone or an app 'zenzen hatarakanai'.

Verwandte Redewendungen

🔗

サボる

similar

To slack off

🔗

{動|うご}かない

similar

Doesn't move

🔗

{役|やく}に{立|た}たない

similar

Useless

🔗

{一生懸命|いっしょうけんめい}

contrast

With all one's might

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!