互換性
互換性 in 30 Sekunden
- Refers to the technical ability of systems or parts to work together.
- Commonly used in IT, electronics, and manufacturing contexts in Japan.
- Differentiated from 'Aishou' which is for human relationships.
- Crucial for describing backward (下位) and forward (上位) compatibility.
The term 互換性 (Gokan-sei) is a cornerstone of modern Japanese technical and business vocabulary. At its heart, it describes the ability of two or more things—usually technical components, software programs, or systems—to operate together without conflict or to be used as direct substitutes for one another. In English, we translate this simply as 'compatibility.' However, the Japanese term carries a specific weight in discussions regarding industrial standards, software development, and consumer electronics. The kanji themselves provide a blueprint for the meaning: 互 (go) meaning 'mutual' or 'each other,' 換 (kan) meaning 'exchange' or 'replace,' and 性 (sei) which denotes a 'nature' or 'property.' Thus, it is the 'nature of mutual exchangeability.'
- Technical Context
- In the realm of IT, this refers to 'backward compatibility' (下位互換性 - kai gokan-sei), where new software can run files from older versions, or 'cross-platform compatibility' where hardware works across different operating systems.
この新しいOSは、古いアプリケーションとの互換性を維持しています。
(This new OS maintains compatibility with old applications.)
Beyond just computers, you will hear this word used in manufacturing. For example, if a car manufacturer uses the same bolt size across different models, those parts have 互換性. It is also used in biological contexts, such as blood type compatibility, though in medical settings, terms like '適合性' (tekigousei) are sometimes preferred. The frequency of this word has spiked since the digital revolution, as the 'Galapagos effect' in Japan—where Japanese technology evolved in isolation—created massive issues with global 互換性. Consumers often check for this word when buying chargers, ink cartridges, or gaming peripherals to ensure they aren't wasting money on a product that won't connect.
- Business Usage
- Companies often struggle with 'system compatibility' during mergers. If Company A uses one database and Company B uses another, the lack of 互換性 can cost millions of yen to resolve.
他社製品との互換性がないため、不便だ。
(It is inconvenient because there is no compatibility with other companies' products.)
In summary, 互換性 is about the 'handshake' between two entities. If the handshake is firm and clear, you have high 互換性. If they speak different languages and cannot connect, you have none. It is a vital word for anyone working in engineering, design, or retail in Japan.
Using 互換性 correctly requires understanding its role as a noun and how it interacts with verbs like 'ある' (to have/exist), '保つ' (to maintain), and '確保する' (to ensure). It is almost never used for people's personalities; for that, you would use '相性' (aishou). 互換性 is strictly for functions and systems.
- Sentence Pattern 1: [A] と [B] の互換性
- This is the most common way to describe the relationship between two specific things.
WindowsとMacの間でファイルの互換性をチェックする。
(Check the file compatibility between Windows and Mac.)
When discussing technology, you often encounter '上位互換' (joui gokan - forward compatibility) and '下位互換' (kai gokan - backward compatibility). For instance, a PlayStation 5 might have 下位互換性 with PlayStation 4 games. This is a major selling point in the Japanese gaming market. Note that the word is often followed by 'がある' (exists) or 'がない' (does not exist).
- Sentence Pattern 2: [Noun] との互換性を高める
- Used when an action is being taken to improve or increase compatibility.
最新のアップデートで、古いプラグインとの互換性が高まった。
(With the latest update, compatibility with old plugins has improved.)
In formal reports, you might see '互換性を担保する' (tanpo suru), which means to guarantee or secure compatibility. This is high-level business Japanese. Conversely, if something is 'completely incompatible,' you say '全く互換性がない' (mattaku gokan-sei ga nai). Understanding these collocations helps you sound more natural in professional environments.
If you walk into an electronics giant like Yodobashi Camera or Bic Camera in Akihabara, you will see 互換性 everywhere. It is prominently displayed on the packaging of third-party accessories. For instance, when looking for a replacement charging cable for an iPhone, the packaging might say 'MFi認証' (MFi Certified) or 'iOS互換' (iOS Compatible). This is a crucial distinction for Japanese consumers who are often wary of 'non-genuine' (非純正 - hijunsei) products that might lack 互換性 and damage their devices.
- The Gaming Community
- Gamers in Japan are obsessed with 'backward compatibility.' When the Nintendo Switch was released, the lack of 互換性 with Wii U discs was a major topic of discussion on forums like 2chan or Twitter (X).
「このコントローラー、Switchとの互換性あるかな?」
("Does this controller have compatibility with the Switch?")
In the workplace, IT support staff use this word daily. When a company updates its security software, the first question employees ask is whether it has 互換性 with their current workflow or specialized software. In meetings, you might hear a project manager say, '互換性の問題で、プロジェクトが遅れています' (The project is delayed due to compatibility issues). This is a very common 'excuse' or explanation in technical hurdles.
Lastly, you will see it in digital manuals and 'Read Me' files. If you download a Japanese app, the 'Required Environment' (動作環境) section will always list 互換性 details regarding OS versions and hardware specs. It is a word that bridges the gap between the manufacturer's promise and the user's reality.
The most frequent mistake learners make with 互換性 is using it to describe human relationships. In English, we might say 'I have great compatibility with my partner,' but in Japanese, using 互換性 here would sound like you are both robots or pieces of software. For human chemistry, the word is 相性 (Aishou).
- Mistake: Human Compatibility
- Incorrect: 彼との互換性がいい (I have good compatibility with him).
Correct: 彼とは相性がいい.
このアプリは古いスマホと互換性がありません。
(Correct technical usage: This app is not compatible with old smartphones.)
Another mistake is confusing 互換性 with 適合性 (Tekigousei). While they overlap, 適合性 refers more to 'suitability' or 'conformity to standards' (like a product meeting safety regulations). 互換性 specifically implies the ability to swap one for the other or work together. For example, a key might be 'suitable' (適合) for a lock, but we talk about the 'compatibility' (互換性) of two different software formats.
Finally, watch out for the particle usage. It is usually '~との互換性' (compatibility with...) or '~の間の互換性' (compatibility between...). Using 'に' incorrectly is a common learner error. Ensure you use 'と' to show the mutual relationship.
To truly master 互換性, you need to know its neighbors in the Japanese lexicon. Depending on the context, a different word might be more precise.
- 相性 (Aishou)
- Used for human chemistry, food pairings (like wine and cheese), or even the 'chemistry' between a player and a specific sports team. It is subjective and emotional.
- 適合性 (Tekigousei)
- Used for 'fitness' or 'suitability.' Does this person fit the job requirements? Does this product meet the ISO standards? It's about meeting a criteria.
- 共存 (Kyouzon)
- Meaning 'coexistence.' Often used when two different systems can live on the same computer without crashing each other, even if they don't 'talk' to each other.
異なるシステム間でのデータの互換性を維持するのは難しい。
(It is difficult to maintain data compatibility between different systems.)
In casual conversation, people might just use the katakana word コンパチ (Konpachi), which is a shortened version of 'compatible.' This is very informal and usually used by tech enthusiasts or engineers in a relaxed setting. For example, 'これ、コンパチ品だよ' (This is a compatible/third-party product). However, in any formal writing or business meeting, stick to 互換性 to maintain a professional tone.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'Gokan' (互換) was used in mathematics long before computers, referring to 'transpositions' or permutations. It only became a household word with the rise of personal computers in the 1980s.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'sei' as 'say' instead of a long 'e' sound.
- Merging 'kan' and 'sei' too quickly without the nasal 'n' pause.
- Applying English word stress (GOK-an-sei).
Schwierigkeitsgrad
The kanji are mid-level but the term is very common in technical reading.
Writing '換' and '性' correctly requires practice.
Pronunciation is straightforward but the pitch accent must be flat.
Easily recognizable once you know the 'sei' suffix pattern.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun + との + Noun
以前のモデルとの互換性
Noun + のある + Noun
互換性のあるパーツ
Potential Form + ように
互換性を保てるようにアップデートする
Noun + に関する
互換性に関する問い合わせ
Conditional ~ば
互換性があれば問題ない
Beispiele nach Niveau
これは互換性がありますか?
Does this have compatibility?
Simple question using 'ありますか'.
互換性のある電池です。
It is a compatible battery.
Using 'のある' to modify a noun.
互換性がないです。
There is no compatibility.
Negative form 'ない'.
古いカメラと互換性があります。
It is compatible with old cameras.
Using 'と' to mean 'with'.
このソフトは互換性がいいです。
This software has good compatibility.
Using 'いい' as an adjective for compatibility.
互換性をチェックします。
I will check the compatibility.
Direct object with 'を'.
互換性は大事です。
Compatibility is important.
Simple A is B sentence.
安い互換インクを買いました。
I bought cheap compatible ink.
Shortened '互換' used as a prefix.
新しいスマホは、古い充電器と互換性がありますか?
Is the new smartphone compatible with the old charger?
Noun + との互換性.
互換性がないので、使えません。
Because there is no compatibility, I cannot use it.
Using 'ので' for reason.
この部品は多くのモデルと互換性があります。
This part is compatible with many models.
Plurality with '多くの'.
互換性を確認してから買ってください。
Please buy it after confirming compatibility.
Te-form + から (after doing).
互換性のあるアプリを探しています。
I am looking for a compatible app.
Searching for a specific type of noun.
Macとの互換性はありますか?
Is there compatibility with Mac?
Specific target with 'との'.
このゲームは古いハードと互換性がない。
This game is not compatible with old hardware.
Informal negative 'ない'.
互換性について教えてください。
Please tell me about the compatibility.
Using 'について' (about).
互換性を維持するために、アップデートが必要です。
An update is necessary to maintain compatibility.
Tame ni (in order to).
以前のバージョンとの互換性が失われました。
Compatibility with previous versions was lost.
Passive voice '失われた'.
この製品は業界標準との互換性を備えています。
This product features compatibility with industry standards.
Using 'を備えている' (to be equipped with).
互換性の問題が解決しました。
The compatibility issue has been resolved.
Compound noun '互換性の問題'.
他社製品との互換性を高める必要があります。
We need to increase compatibility with other companies' products.
Hitsuyou ga aru (there is a need).
互換性があるかどうか、テストしてください。
Please test whether it has compatibility or not.
Ka dou ka (whether or not).
このプラグインは最新のブラウザと互換性があります。
This plugin is compatible with the latest browsers.
Saishin no (latest).
互換性を重視して設計されました。
It was designed with a focus on compatibility.
Juushi shite (prioritizing).
新システムへの移行に際し、データの互換性が懸念されている。
Regarding the transition to the new system, data compatibility is a concern.
Ni saishi (on the occasion of).
下位互換性を確保することは、ユーザーの利便性に直結する。
Ensuring backward compatibility directly links to user convenience.
Chokketsu suru (to be directly linked).
このフォーマットは、複数のプラットフォーム間で互換性を持つ。
This format has compatibility across multiple platforms.
Motsu (to possess/have).
独自の規格を採用したため、他との互換性が損なわれた。
Because they adopted a unique standard, compatibility with others was damaged.
Sononawareta (was damaged/impaired).
互換モードを利用すれば、古いソフトも動作します。
If you use compatibility mode, old software will also run.
Gokan moodo (compatibility mode).
ソフトウェアの互換性テストを自動化する。
We will automate software compatibility testing.
Jidou-ka suru (to automate).
互換性の欠如が、製品の普及を妨げている。
The lack of compatibility is hindering the spread of the product.
Kejyo (lack/deficiency).
今回のアップデートでは、上位互換性が保証されています。
In this update, forward compatibility is guaranteed.
Hoshou sarete iru (is guaranteed).
オープンソースの採用により、広範な互換性を実現した。
By adopting open source, broad compatibility was realized.
Kouhan-na (broad/extensive).
レガシーシステムとの互換性維持が、開発の大きな足枷となっている。
Maintaining compatibility with legacy systems is a major shackle to development.
Ashikase (shackle/hindrance).
規格の乱立は、消費者にとっての互換性低下を招く恐れがある。
The proliferation of standards poses a risk of reducing compatibility for consumers.
Maneku osore ga aru (fear of causing/leading to).
クロスブラウザ互換性の確保は、Webデザインにおける基本である。
Ensuring cross-browser compatibility is fundamental in web design.
Kurosu burauza (cross-browser).
互換性を担保するための厳格なプロトコルが策定された。
Strict protocols were established to guarantee compatibility.
Tanpo suru (to guarantee/collateralize).
バイナリレベルでの互換性を追求するのは現実的ではない。
Pursuing binary-level compatibility is not realistic.
Tsuikyuu suru (to pursue).
その仕様変更は、既存のハードウェアとの互換性を完全に断ち切るものだ。
That specification change completely breaks compatibility with existing hardware.
Tachikiru (to cut off/sever).
相互運用性と互換性は、デジタル社会の基盤となる概念だ。
Interoperability and compatibility are the foundational concepts of a digital society.
Sougo unyou-sei (interoperability).
後方互換性を切り捨てる決断が、Appleの急速な技術革新を支えてきた。
The decision to abandon backward compatibility has supported Apple's rapid technological innovation.
Kirisuteru (to discard/abandon).
法制度の互換性を図ることは、国際貿易の円滑化に不可欠である。
Achieving compatibility between legal systems is essential for smoothing international trade.
Hakaru (to aim for/achieve).
アーキテクチャの根本的な違いにより、完全な互換性の実現は技術的に不可能だ。
Due to fundamental differences in architecture, achieving perfect compatibility is technically impossible.
Konpon-teki (fundamental).
互換性レイヤーを介することで、異種OS間での動作を可能にしている。
By going through a compatibility layer, it enables operation between different OSs.
Reiyaa (layer).
標準化団体は、将来的な技術との互換性を念頭に置いて仕様を策定すべきだ。
Standardization bodies should formulate specifications with future technology compatibility in mind.
Nentou ni oite (keeping in mind).
下位互換性の呪縛から逃れられないことが、企業の成長を阻害する場合もある。
Being unable to escape the spell of backward compatibility can sometimes hinder a company's growth.
Jubaku (spell/curse/binding).
データの互換性を維持しつつ、セキュリティを強化するという難題に直面している。
We are facing the difficult task of strengthening security while maintaining data compatibility.
Iji shitsutsu (while maintaining).
互換性という概念そのものが、クラウドネイティブな環境では変容しつつある。
The very concept of compatibility is transforming in cloud-native environments.
Hen-you shitsutsu aru (is in the process of transforming).
Synonyme
Gegenteile
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Backward compatibility; new systems supporting old software/hardware.
PS5はPS4との下位互換性がある。
— Forward compatibility; old systems being able to handle new data formats.
このファイルは上位互換性がない。
— Compatibility mode in software (like Windows).
互換モードでプログラムを実行する。
— Third-party printer ink that is compatible but not original.
互換インクは安くて助かる。
— Compatible parts (often third-party).
車の互換部品を探す。
— Perfect or 100% compatibility.
このハードは完全互換だ。
— Mutual compatibility between two entities.
二つの規格は相互互換がある。
— A compatibility list (often found on websites).
互換性リストをチェックしてください。
— Compatibility problems/issues.
互換性問題でエラーが出た。
— Focusing on/prioritizing compatibility.
互換性重視の設計にする。
Wird oft verwechselt mit
Aishou is for people/chemistry; Gokansei is for machines/technical parts.
Tekigousei is about fitting a standard or being suitable; Gokansei is about being swappable or working together.
Seigousei is about logical consistency or data integrity; Gokansei is about functional compatibility.
Redewendungen & Ausdrücke
— To intentionally drop compatibility to move forward with new tech.
Appleはしばしば古い互換性を切り捨てる。
Business/Tech— Being held back by the need to maintain compatibility with old systems.
銀行のシステムは互換性の呪縛に苦しんでいる。
Metaphorical/Business— The barrier created by incompatible systems.
互換性の壁にぶつかって開発が止まった。
Journalistic— Using compatibility as an excuse to avoid making changes.
彼は互換性を盾にして新機能の導入を拒んだ。
Critical— Using compatibility as a selling point or competitive advantage.
その会社は高い互換性を武器に市場を拡大した。
Business— To ignore compatibility completely.
性能のみを追求し、互換性を度外視した製品。
Neutral— A clue or starting point to solving a compatibility issue.
ようやく互換性の糸口が見えてきた。
Literary— To ensure compatibility as a prerequisite for a deal.
契約では互換性を担保に取っている。
Legal/Business— The gap/difference between two incompatible systems.
両者の互換性の溝は深い。
Metaphorical— To claim or boast about compatibility in marketing.
その製品は「全機種との互換性」を謳っている。
MarketingLeicht verwechselbar
Both start with 'nature of...'
適応性 (Tekiousei) is adaptability (adjusting to change), while 互換性 is compatibility (working together as is).
彼は適応性が高い (He is very adaptable).
Both imply having things in common.
共通性 is just having shared traits; 互換性 is the functional ability to be used together.
二つの文化には共通性がある (The two cultures have commonalities).
Both mean matching.
一致 is a perfect match/agreement; 互換性 is the ability to function together even if not identical.
意見が一致した (The opinions matched).
Both involve things working together.
連動 is 'linking' or 'coordinated movement'; 互換性 is 'interchangeability'.
カレンダーと連動する (Link with the calendar).
Both involve using one thing for another.
代用 is 'substitution' (often temporary); 互換性 is the inherent property that allows substitution.
砂糖の代用に蜂蜜を使う (Use honey as a substitute for sugar).
Satzmuster
[A] は [B] と互換性があります。
この電池はあのカメラと互換性があります。
互換性がないので、[Verb-Potential Negative]。
互換性がないので、このソフトは使えません。
互換性を確認するために、[Verb]。
互換性を確認するために、マニュアルを読みます。
[Noun] との互換性を維持しつつ、[Verb]。
旧モデルとの互換性を維持しつつ、新機能を導入する。
互換性の有無を[Verb]。
互換性の有無を事前に調査する。
互換性を担保すべく、[Verb]。
互換性を担保すべく、共通規格を採用した。
互換性の欠如が[Noun]を招く。
互換性の欠如が混乱を招く結果となった。
~との互換性を図る。
国際基準との互換性を図る取り組み。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in IT, retail, and manufacturing.
-
Using 互換性 for romantic partners.
→
相性 (Aishou)
互換性 is for technical parts and systems. Using it for people sounds robotic.
-
Aに互換性がある
→
Aと互換性がある
The particle 'to' (with) is used to show the relationship between two compatible things.
-
Saying '互換性する'
→
互換性がある
互換性 is a noun, not a suru-verb. You must use 'がある' or 'を持つ'.
-
Confusing 互換性 with 可能性 (Kanousei).
→
互換性 (Gokansei)
They sound similar but 可能性 means 'possibility'.
-
Dropping the '性' when it's the main noun.
→
互換性が必要です
While '互換' works in compounds, as a standalone subject/object, '性' is required.
Tipps
Look for the Kanji
When buying electronics in Japan, look for '互換' on the label to find cheaper, third-party alternatives to brand-name products.
Particle Choice
Always use the particle 'と' (to) when specifying what something is compatible with. E.g., 'Aと互換性がある'.
Don't confuse with Aishou
Never use 互換性 for people. It makes you sound like you're talking about robots. Use 相性 (Aishou) for human chemistry.
Formal Verbs
In a business setting, use '確保する' (ensure) or '維持する' (maintain) with 互換性 to sound professional.
Backward Compatibility
Memorize '下位互換' (kai-gokan). It's a very common term in the gaming and software industries in Japan.
Kanji Meaning
Remember: 互 (Mutual) + 換 (Exchange) + 性 (Nature). This helps you remember the meaning: 'Mutual-Exchange-Nature'.
Galapagos Syndrome
Understanding that Japan struggled with 'Gokansei' globally helps you understand why this word is so important in Japanese news.
Compound Nouns
You can drop the '性' in compound nouns like '互換インク' or '互換部品' to sound more natural.
Flat Pitch
Practice saying 'Go-kan-sei' without any emphasis. Japanese technical terms often follow this flat pitch pattern.
Nasal 'n'
Pay attention to the 'ん' in 'Gokan'. It's a slight nasal sound that connects 'ka' and 'se'.
Einprägen
Eselsbrücke
GO (Go) and KAN (Can) work together? YES! SEI (Say) it's compatible. 'Go-Kan-Sei'.
Visuelle Assoziation
Imagine two puzzle pieces with the letters 'GO' and 'KAN' perfectly clicking together.
Word Web
Herausforderung
Go to a Japanese electronics website (like Amazon.co.jp) and search for '互換' to see how many third-party products use this word.
Wortherkunft
Composed of Sino-Japanese roots. 'Go' (互) means mutual, 'Kan' (換) means exchange, and 'Sei' (性) means nature or property. It was likely coined or popularized in the late 19th or early 20th century as Japan modernized and translated Western technical concepts.
Ursprüngliche Bedeutung: The property of being mutually exchangeable.
Sino-Japanese (Kango).Kultureller Kontext
No specific sensitivities, but be careful not to use it for human relationships as it can sound dehumanizing.
English speakers use 'compatibility' for both people and machines, but Japanese splits this into 'Aishou' (people) and 'Gokansei' (machines).
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Buying computer parts
- マザーボードとの互換性
- 互換リスト
- 動作確認済み
- ソケットの互換性
Software updates
- 旧バージョンとの互換性
- 互換モード
- アップデート後の不具合
- データ移行
Manufacturing/Engineering
- 部品の共通化
- ネジの互換性
- 規格の統一
- 設計変更
Video Games
- 過去作との互換性
- リマスター版
- エミュレーター
- セーブデータの引き継ぎ
Business Meetings
- システム統合
- 互換性の欠如
- コスト削減
- 標準プロトコル
Gesprächseinstiege
"新しいiPhone、古いケーブルと互換性あるのかな?"
"このアプリ、Androidの最新バージョンと互換性がないみたい。"
"仕事のシステムが新しくなったけど、古いファイルとの互換性が心配だね。"
"互換インクって使ったことある?プリンター壊れないかな?"
"PS5でPS4のゲームができるのは、下位互換性のおかげだよね。"
Tagebuch-Impulse
最近買ったガジェットで、互換性がなくて困ったことはありますか?
なぜ多くの企業は、独自の規格(互換性のないもの)を作りたがるのだと思いますか?
日本の「ガラパゴス化」についてどう思いますか?互換性は重要だと思いますか?
あなたが使っているソフトウェアで、一番互換性が高いと感じるものは何ですか?
将来、すべてのデバイスが完全な互換性を持つようになると思いますか?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, you can say '血液型の互換性,' but doctors often use '適合性' (suitability) to describe if a transfusion will work. In daily life, 'Gokansei' is understood but sounds a bit technical.
They both mean backward compatibility. '下位互換' (kai-gokan) is more common in technical specs, while '後方互換' (kouhou-gokan) is also used but slightly less frequent in consumer marketing.
It is a casual abbreviation used mainly by engineers or tech geeks. It's not rude, but avoid it in formal business emails.
You can say 'マルチプラットフォーム互換性' or 'クロスプラットフォーム互換性'.
No. For food pairings, use '相性' (Aishou). For example, 'ワインとチーズの相性' (The compatibility of wine and cheese).
No, you can also use '互換性を持つ' (to possess compatibility) or '互換性を備える' (to be equipped with compatibility) in formal writing.
It refers to third-party printer ink cartridges that are designed to work with a specific printer brand but are not made by that brand.
The noun '互換' can be combined with 'する' (互換する), but it's rarely used to mean 'is compatible.' It usually means 'to exchange' in a mathematical or technical sense.
You can say: 'これは[Item name]と互換性がありますか?' (Is this compatible with [Item name]?).
Usually, yes, but sometimes people say '部分的な互換性' (partial compatibility) if only some features work.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence asking if this charger is compatible with your phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am worried about compatibility with the old version.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why backward compatibility (下位互換性) is important for gamers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '互換性を維持する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no compatibility between these two systems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '互換インク' in a sentence about shopping.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'compatibility issue' using '互換性の問題'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We ensured compatibility with international standards.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'Compatibility Mode'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lack of compatibility is a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about blood type compatibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '互換性のある' to describe a part.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Check compatibility before purchasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short note to IT support about a software compatibility issue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This format is compatible across platforms.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the meaning of the kanji 互 and 換.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Maintaining compatibility is a top priority.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'forward compatibility' (上位互換性).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there any compatibility with Windows?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '互換性テスト' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '互換性' correctly with a flat pitch.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a store clerk if a battery is compatible with your camera.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no compatibility' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you used compatibility mode to run an old app.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss that the update broke compatibility.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll check the compatibility list' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is compatible with many models'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Backward compatibility is important'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it compatible with Mac?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to maintain compatibility'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is a compatible ink cartridge'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'Gokansei' using simple Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compatibility between the two systems is high'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please guarantee compatibility'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for compatible parts'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The data has no compatibility'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We prioritised compatibility'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does it have forward compatibility?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Check compatibility before buying'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Compatibility issues are occurring'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 'Gokan-sei'. What does it mean?
Listen to: 'Gokan-sei ga nai'. Is it compatible?
Listen to: 'Kai-gokan-sei'. Is it forward or backward compatibility?
Listen to: 'Gokan inku'. What product is being discussed?
Listen to: 'Gokan moodo'. What mode is the speaker using?
Listen to: 'Gokan-sei o iji suru'. What is the person doing?
Listen to: 'Gokan-sei no mondai'. What is the topic?
Listen to: 'Gokan-sei o kakunin shite kudasai'. What should you do?
Listen to: 'Mattaku gokan-sei ga nai'. How compatible is it?
Listen to: 'Gokan-sei o tanpo suru'. How formal is this?
Listen to: 'Gokan-sei ga takai'. Is compatibility high or low?
Listen to: 'Gokan-ki'. What is this?
Listen to: 'Joui-gokan'. Is it backward or forward compatibility?
Listen to: 'Gokan-sei ga ushinawareta'. What happened?
Listen to: 'Gokan-sei o juushi suru'. What is important to them?
彼との互換性がいいです。
Use 相性 (Aishou) for people.
このソフトはWindowsに互換性がある。
Use the particle 'と' for compatibility targets.
互換性する部品を買いました。
互換性 is a noun, not a suru-verb. Use 'のある'.
互換性を守るためにアップデートした。
While '守る' (protect) is understood, '維持する' (maintain) is the standard technical term.
互換性性がありません。
Don't double the 'sei'.
下位互換性が高位互換性と同じです。
Backward and forward compatibility are different concepts.
このペンは互換性ありますか?
The particle 'ga' is often needed in clear speech, though dropped in casual conversation.
互換インクは公式インクです。
Compatible ink is by definition non-official (third-party).
互換性をテストる。
Verb ending 'suru' is missing.
互換性が欠けています。
Use the particle 'ni' with 'kakete iru' (to lack).
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
互換性 (Gokan-sei) is the essential word for 'compatibility' in technical and business Japanese. Use it when discussing if hardware, software, or components work together. Example: 'このインクは純正品ではありませんが、互換性があります' (This ink is not genuine, but it is compatible).
- Refers to the technical ability of systems or parts to work together.
- Commonly used in IT, electronics, and manufacturing contexts in Japan.
- Differentiated from 'Aishou' which is for human relationships.
- Crucial for describing backward (下位) and forward (上位) compatibility.
Look for the Kanji
When buying electronics in Japan, look for '互換' on the label to find cheaper, third-party alternatives to brand-name products.
Particle Choice
Always use the particle 'と' (to) when specifying what something is compatible with. E.g., 'Aと互換性がある'.
Don't confuse with Aishou
Never use 互換性 for people. It makes you sound like you're talking about robots. Use 相性 (Aishou) for human chemistry.
Formal Verbs
In a business setting, use '確保する' (ensure) or '維持する' (maintain) with 互換性 to sound professional.
Beispiel
このソフトは古いOSとの互換性がない。
Verwandte Inhalte
Mehr technology Wörter
親和性
B2Diese Software hat eine hohe Affinität zu mobilen Geräten.
解析
B2To break down complex data or phenomena into simpler parts to understand their structure or nature. It is more technical/mathematical than 'bunseki' (analysis).
人工知能
B2Künstliche Intelligenz ist die Simulation menschlicher Intelligenz durch Computersysteme.
添付
B1Das Anhängen einer Datei an eine E-Mail oder ein Dokument. 'Bitte finden Sie die Rechnung im Anhang.'
認証
A1Authentifizierung ist der Prozess der Identitätsprüfung. 'Die Authentifizierung ist fehlgeschlagen.'
電池
A2Eine Batterie oder ein Akkumulator zur Speicherung von Strom.
閲覧
B2Das Einsehen oder Lesen von Dokumenten, Büchern oder Webseiten.
ボタン
A2Ein Knopf zum Drücken an einem Gerät.
充電
B1Das Aufladen einer Batterie. Metaphorisch: sich ausruhen, um neue Energie zu tanken.
互換
B2Die Fähigkeit von Systemen oder Software, ohne Änderungen zusammenzuarbeiten. 'Diese Software ist mit Windows 11 kompatibel.'