A2 noun #3,000 am häufigsten 7 Min. Lesezeit

コンサート

konsato

When you want to talk about going to see your favorite band or musician perform, the word you need is コンサート (konsaato). It’s a noun and directly translates to "concert" in English.

You’ll often hear it in sentences like 「コンサートに行きます」 (konsaato ni ikimasu), which means "I'm going to a concert." It's a very common word, so it's a good one to remember!

When you want to talk about attending a 'concert' in Japanese, the word you'll use is コンサート (konsaato). It's a direct loanword from English, which makes it quite easy to remember and use.

You can use コンサート for any type of musical performance, whether it's classical, rock, pop, or jazz. For example, if you went to see your favorite band play, you'd say you went to a コンサート.

This word is very common in everyday conversation, so mastering it will help you talk about your hobbies and social life. Knowing コンサート at the A2 level means you can understand and use it in simple sentences about events you attend or would like to attend.

When talking about attending a concert, you can use the verb 行く (iku), meaning "to go." For example, コンサートに行く (konsaato ni iku) means "to go to a concert."

If you want to say you went to a concert, you would use the past tense, コンサートに行った (konsaato ni itta).

To express that you want to go to a concert, you can say コンサートに行きたい (konsaato ni ikitai).

You can also use the verb 観る (miru), meaning "to watch" or "to see," especially for performances. So, コンサートを観る (konsaato o miru) also means "to watch a concert."

When talking about attending an event where music is performed, the Japanese word you'll want to use is 「コンサート」 (konsaato). It's a direct loanword from English, so it's quite easy to remember. Just like in English, you can have a rock concert (ロックコンサート), a classical concert (クラシックコンサート), or a pop concert (ポップコンサート).

It's generally used for musical performances, whether they are by a band, an orchestra, or a solo artist. While there are other words for performances, 「コンサート」 specifically refers to a musical one. So, if you're going to see your favorite band play, you're going to a 「コンサート」.

コンサート in 30 Sekunden

  • A public music event.
  • You listen to live music.
  • Often involves multiple performers.

§ What does コンサート (konsāto) mean?

The Japanese word コンサート (konsāto) means 'concert'. It's a loanword from English, which makes it pretty easy to remember. You'll hear and see this word used just like you would 'concert' in English, referring to a musical performance in front of an audience.

Japanese Word
コンサート (konsāto)
Meaning
Concert
Grammar
Noun
CEFR Level
A2

§ When do people use コンサート?

You use コンサート when you're talking about any kind of musical concert. It could be a rock concert, a classical music concert, a pop concert, or even a smaller, more intimate musical event. The key is that it's a planned performance where music is played for an audience.

Here are some common situations where you'll hear and use コンサート:

  • Talking about attending a concert.
  • Discussing a favorite artist's concert.
  • Making plans to go to a concert with friends.
  • Describing a concert you just saw.
  • Referring to a concert venue.

§ Examples of コンサート in sentences

Let's look at some examples to see how コンサート is used in real Japanese sentences.

来週、コンサートに行きます。

Hint
Next week, I am going to a concert.

彼女はコンサートのチケットを買いました。

Hint
She bought concert tickets.

昨日のコンサートは最高でした。

Hint
Yesterday's concert was the best.

彼はバンドのコンサートをよく見に行きます。

Hint
He often goes to see the band's concerts.

無料のコンサートが公園であります。

Hint
There is a free concert in the park.

Let's learn how to use the Japanese word コンサート (konsāto), which means "concert." It's a common loanword, so it's quite straightforward to use. Think of it like you would use "concert" in English.

§ Basic Usage: Attending a Concert

The most common way to use コンサート is to talk about attending one. You'll often see it with the verb 行く (iku), meaning "to go."

来週、コンサートに行きます。

Hint
Next week, I will go to a concert. (I'm going to a concert next week.)

彼女はよくコンサートに行きます。

Hint
She often goes to concerts.

§ Talking About a Concert You Saw

If you want to talk about seeing a concert, you can use the verb 見る (miru), meaning "to see" or "to watch."

昨日、素晴らしいコンサートを見ました。

Hint
Yesterday, I saw a wonderful concert.

§ Describing a Concert

You can also use コンサート with descriptive words. Here are a few examples:

  • ロックコンサート (rokku konsāto): rock concert
  • クラシックコンサート (kurashikku konsāto): classical concert
  • 無料コンサート (muryō konsāto): free concert
  • 生コンサート (nama konsāto): live concert

ロックコンサートはとても盛り上がりました。

Hint
The rock concert was very exciting/lively.

無料のコンサートに行きたいです。

Hint
I want to go to a free concert.

§ Concert Venue

To specify where a concert is held, you can use the particle で (de) to indicate the location of an action.

東京ドームでコンサートがあります。

Hint
There will be a concert at Tokyo Dome. (A concert is being held at Tokyo Dome.)

§ Useful Phrases with コンサート

Here are some common phrases:

  • コンサートチケット (konsāto chiketto): concert ticket
  • コンサート会場 (konsāto kaijō): concert venue/hall
  • コンサートツアー (konsāto tsuā): concert tour

コンサートチケットを買いました。

Hint
I bought concert tickets.

As you can see, コンサート is a versatile word. Pay attention to the particles used with it to express different meanings, and you'll be able to talk about concerts like a pro!

§ What 'コンサート' means

Japanese Word
コンサート (konsāto)
Definition
Concert.
CEFR Level
A2

You'll hear the word コンサート a lot in Japan, just like 'concert' in English. It's a common loanword from English, so the pronunciation is quite similar. This makes it a relatively easy word to remember and use.

§ Where you'll hear 'コンサート'

You'll encounter コンサート in various situations, whether you're talking about music, making plans with friends, or reading the news. Here are some common places and contexts:

  • Talking about music: This is the most obvious use. If you're discussing your favorite bands, classical music, or any live performance, you'll use コンサート.
  • Making plans: When you're inviting someone out or making plans for the weekend, attending a コンサート is a popular option.
  • News and entertainment: News articles, TV programs, and online media frequently report on upcoming コンサートs, reviews of past events, and musician interviews.
  • Work (in some cases): If you work in the music industry, event planning, or even marketing, you'll definitely be using this word.
  • School: Sometimes schools will have コンサートs, either student performances or professional musicians visiting.

§ Examples of 'コンサート' in sentences

Let's look at some practical examples to see how コンサート is used in everyday Japanese.

週末にコンサートに行きませんか?

Shūmatsu ni konsāto ni ikimasen ka?

How about going to a concert this weekend?

昨日のコンサートはとても楽しかったです。

Kinō no konsāto wa totemo tanoshikatta desu.

Yesterday's concert was very enjoyable.

新しいバンドのコンサートチケットを買いました。

Atarashii bando no konsāto chiketto o kaimashita.

I bought tickets for the new band's concert.

コンサート会場はどこですか?

Konsāto kaijō wa doko desu ka?

Where is the concert venue?

彼女はよくクラシックコンサートに行きます。

Kanojo wa yoku kurashikku konsāto ni ikimasu.

She often goes to classical concerts.

Notice how コンサート can be combined with other words like コンサート会場 (concert venue) or クラシックコンサート (classical concert) to create more specific meanings.

§ Don't Confuse with "Live"

Many English speakers, when talking about music events, might think of the word "live" to mean a live performance. While Japanese does use 「ライブ」 (raibu) from "live," it's important to understand the nuance. 「コンサート」 (konsa-to) specifically refers to a musical concert. 「ライブ」 (raibu) can be broader, sometimes referring to a live performance of any kind (music, comedy, etc.), or even a live broadcast. For a musical concert, 「コンサート」 is usually the safest and most natural choice.

§ Using "Concert" for Other Performance Types

Just like in English, you wouldn't typically call a play or a dance recital a "concert." The same applies to Japanese. 「コンサート」 is for music. If you're talking about a play, you'd use 「劇」 (geki) or 「演劇」 (engeki). For a dance performance, 「ダンス公演」 (dansu kōen) or 「舞踊」 (buyō) might be used. Stick to 「コンサート」 for musical events.

§ Overusing Katakana Loanwords

While 「コンサート」 is a common and perfectly acceptable loanword, sometimes learners might try to force other English words into katakana when a more natural Japanese equivalent exists. This isn't a direct mistake with 「コンサート」 itself, but a general tendency to be aware of. Always consider if there's a native Japanese word or a more common loanword for what you want to say.

§ Incorrect Particle Usage

Particles are tricky in Japanese, and 「コンサート」 is no exception. When talking about *going to* a concert, you'll often use the particle 「に」 (ni). When talking about *seeing* a concert, you might use 「を」 (o) with a verb like 「見る」 (miru). Don't just string words together without the correct particles.

来週、コンサートに行きます。
I will go to a concert next week.

昨日のコンサートはとても楽しかったです。
Yesterday's concert was very enjoyable.

§ Forgetting the Long Vowel Sound

The "ー" in 「コンサート」 indicates a long vowel sound. This is important for pronunciation. Saying "konsato" instead of "konsaato" might be understood, but it won't sound as natural. Pay attention to those long vowel markings in katakana.

DEFINITION
Concert.

By being mindful of these common pitfalls, you can use 「コンサート」 accurately and confidently in your Japanese conversations. Practice listening to how native speakers use it, and don't be afraid to make mistakes – that's how we learn!

How Formal Is It?

Formell

"本日は、素晴らしい演奏会にお越しいただき、誠にありがとうございます。"

Neutral

"次のコンサートはいつですか?"

Informell

"週末に友達とライブに行くんだ!"

Child friendly

"今日は、幼稚園で楽しいおんがくかいがあったよ。"

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

short

Schreiben 1/5

short

Sprechen 1/5

short

Hören 1/5

short

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

友達 (tomodachi) - friend 行く (iku) - to go 週末 (shūmatsu) - weekend ある (aru) - to be, to exist (for inanimate objects)

Als Nächstes lernen

音楽 (ongaku) - music ライブ (raibu) - live (concert, performance) 歌手 (kashu) - singer

Fortgeschritten

演奏 (ensō) - musical performance 公演 (kōen) - public performance, show 観客 (kankyaku) - audience

Beispiele nach Niveau

1

コンサートに行きます。

I go to a concert.

〜に行きます (ni ikimasu) means 'go to ~'.

2

コンサートは楽しいです。

The concert is fun.

〜は楽しいです (wa tanoshii desu) means '〜 is fun'.

3

昨日、コンサートを見ました。

Yesterday, I watched a concert.

〜を見ます (o mimasu) means 'watch ~'.

4

コンサートのチケットがあります。

I have a concert ticket.

〜があります (ga arimasu) means 'have ~'.

5

週末にコンサートがあります。

There is a concert on the weekend.

〜にあります (ni arimasu) means 'there is ~ on ~'.

6

このコンサートは有名です。

This concert is famous.

この〜 (kono~) means 'this ~'.

7

来週、コンサートに行きませんか?

Shall we go to a concert next week?

〜に行きませんか? (ni ikimasen ka?) means 'shall we go to ~?'

8

コンサートはどこですか?

Where is the concert?

どこですか? (doko desu ka?) means 'where is it?'

1

週末にコンサートに行きます。

I go to a concert on the weekend.

「週末に」 (shuumatsu ni) - on the weekend; 「行きます」 (ikimasu) - go.

2

好きな歌手のコンサートを見たいです。

I want to see my favorite singer's concert.

「好きな歌手」 (suki na kashu) - favorite singer; 「見たいです」 (mitai desu) - want to see.

3

コンサートのチケットはもう買いましたか?

Did you already buy the concert tickets?

「チケット」 (chiketto) - ticket; 「もう」 (mou) - already; 「買いましたか」 (kaimashita ka) - did you buy?

4

このコンサートはとても人気があります。

This concert is very popular.

「この」 (kono) - this; 「とても」 (totemo) - very; 「人気があります」 (ninki ga arimasu) - is popular.

5

来月、大きなコンサートホールでコンサートがあります。

Next month, there's a concert at a big concert hall.

「来月」 (raigetsu) - next month; 「大きな」 (ookina) - big; 「コンサートホール」 (konsaato hooru) - concert hall; 「あります」 (arimasu) - there is.

6

友達とコンサートに行く約束をしました。

I made a promise to go to a concert with my friend.

「友達と」 (tomodachi to) - with a friend; 「約束をしました」 (yakusoku o shimashita) - made a promise.

7

コンサートの時間は午後7時からです。

The concert time is from 7 PM.

「時間」 (jikan) - time; 「午後7時」 (gogo shichi-ji) - 7 PM; 「からです」 (kara desu) - is from.

8

初めてコンサートに行ったのは10歳の時でした。

The first time I went to a concert was when I was 10 years old.

「初めて」 (hajimete) - first time; 「10歳」 (juussai) - 10 years old; 「時でした」 (toki deshta) - was when.

1

週末に友達とコンサートに行く予定です。

I plan to go to a concert with friends on the weekend.

〜に〜に行く (to go to ~ for ~)

2

昨夜、素晴らしいコンサートを観ました。

Last night, I saw a wonderful concert.

〜を観る (to watch/see ~)

3

このコンサートのチケットはもう売り切れました。

Tickets for this concert are already sold out.

もう〜ました (already ~ed)

4

彼のコンサートはいつも人気があります。

His concerts are always popular.

いつも〜がある (always has ~)

5

生で音楽を聴くのはコンサートの一番の魅力です。

Listening to live music is the biggest appeal of a concert.

〜の一番の〜 (the best/biggest ~ of ~)

6

来月、お気に入りのバンドのコンサートがあります。

Next month, there will be a concert of my favorite band.

〜があります (there is/are ~)

7

コンサート会場は駅から近いです。

The concert venue is close to the station.

〜から近い (close from ~)

8

彼女はコンサートで歌うのが夢です。

Her dream is to sing at a concert.

〜のが夢です (it's one's dream to ~)

1

週末に友達とロックコンサートに行く予定です。

I plan to go to a rock concert with friends this weekend.

〜に行く (to go to...)

2

彼女の歌声はまるで天使のようで、コンサート会場は感動に包まれました。

Her singing voice was like an angel's, and the concert hall was filled with emotion.

〜のよう (like...); 〜に包まれる (to be enveloped in...)

3

そのバンドのコンサートチケットは発売後すぐに売り切れてしまいました。

The band's concert tickets sold out immediately after going on sale.

〜後 (after...); 売り切れる (to sell out)

4

子供向けの無料コンサートが公園で開催されるそうです。

I heard that a free concert for children will be held in the park.

〜向け (for...); 〜が開催される (to be held)

5

初めてのオーケストラコンサートは、私にとって忘れられない経験となりました。

My first orchestra concert became an unforgettable experience for me.

〜にとって (for...); 忘れられない (unforgettable)

6

来月、お気に入りの歌手のコンサートがあるので、今からとても楽しみです。

Next month, there's a concert by my favorite singer, so I'm really looking forward to it now.

〜があるので (because there is...); 今から (from now on)

7

コンサート中、観客は手拍子をしたり、一緒に歌ったりして盛り上がりました。

During the concert, the audience clapped their hands and sang along, getting excited.

〜中 (during...); 〜たり〜たりする (to do things like A and B)

8

彼のコンサートはいつも満員で、その人気ぶりがうかがえます。

His concerts are always full, which shows his popularity.

〜で (and/because); 〜ぶりがうかがえる (one can guess the state of...)

Häufige Kollokationen

ロックコンサート (rokku konsāto) rock concert
ポップコンサート (poppu konsāto) pop concert
クラシックコンサート (kurashikku konsāto) classical concert
無料コンサート (muryō konsāto) free concert
有料コンサート (yūryō konsāto) paid concert
野外コンサート (yagai konsāto) outdoor concert
チャリティーコンサート (charitī konsāto) charity concert
コンサートチケット (konsāto chiketto) concert ticket
コンサートホール (konsāto hōru) concert hall
コンサートツアー (konsāto tsuā) concert tour

Häufige Phrasen

コンサートに行く (konsāto ni iku)

to go to a concert

コンサートを見る (konsāto o miru)

to watch a concert

コンサートを聴く (konsāto o kiku)

to listen to a concert

コンサートを開催する (konsāto o kaisai suru)

to hold a concert

コンサートが始まる (konsāto ga hajimaru)

the concert starts

コンサートが終わる (konsāto ga owaru)

the concert ends

コンサートの準備をする (konsāto no junbi o suru)

to prepare for a concert

コンサートの予約をする (konsāto no yoyaku o suru)

to book a concert

コンサートを楽しむ (konsāto o tanoshimu)

to enjoy a concert

コンサートで歌う (konsāto de utau)

to sing at a concert

Grammatikmuster

Particle に for direction/destination Particle が for liking/disliking Particle の for possession/modification Particle で for location of action Adjective + Noun structure Particle を for direct object Time expression + に あります for existence/occurrence

Redewendungen & Ausdrücke

"コンサートに行く (konsaato ni iku)"

To go to a concert

週末に友達とコンサートに行く予定です。

neutral

"コンサートを聴く (konsaato o kiku)"

To listen to a concert

家で好きなバンドのコンサートをよく聴きます。

neutral

"コンサートが開かれる (konsaato ga hirakareru)"

A concert is held

このホールでは毎週コンサートが開かれています。

neutral

"コンサートを楽しむ (konsaato o tanoshimu)"

To enjoy a concert

昨日のコンサートは本当に楽しかったです。

neutral

"ライブコンサート (raibu konsaato)"

Live concert

このバンドのライブコンサートはいつも盛り上がります。

neutral

"無料コンサート (muryō konsaato)"

Free concert

公園で無料コンサートがあると聞いて行ってみました。

neutral

"ソロコンサート (soro konsaato)"

Solo concert

彼女のソロコンサートはチケットがすぐに売り切れてしまいました。

neutral

"コンサートホール (konsaato hooru)"

Concert hall

このコンサートホールは音響が良いことで有名です。

neutral

"コンサートツアー (konsaato tsuaa)"

Concert tour

彼らは来月から全国コンサートツアーを始めます。

neutral

"コンサート会場 (konsaato kaijō)"

Concert venue

コンサート会場は駅のすぐ近くにあります。

neutral

Satzmuster

A1

[Noun] に行きます (ni ikimasu)

コンサートに行きます。(I go to a concert.)

A1

[Noun] が好きです (ga suki desu)

コンサートが好きです。(I like concerts.)

A2

[Noun] のチケット (no chiketto)

コンサートのチケット。(Concert tickets.)

A2

[Noun] で会います (de aimasu)

コンサートで友達に会います。(I meet friends at the concert.)

A2

[Adjective] [Noun]

楽しいコンサート。(A fun concert.)

A2

[Noun] を楽しみます (o tanoshimimasu)

コンサートを楽しみます。(I enjoy the concert.)

A2

[Time] に [Noun]

週末にコンサート。(A concert on the weekend.)

A2

[Place] で [Noun] があります (de [Noun] ga arimasu)

東京でコンサートがあります。(There is a concert in Tokyo.)

Wortfamilie

Substantive

コンサートホール (konsāto hōru) concert hall
コンサートチケット (konsāto chiketto) concert ticket

Tipps

Basic use of コンサート

「コンサート」 (konsāto) is a direct loanword from English 'concert.' It's used in Japanese just as you'd use 'concert' in English to refer to a musical performance.

Saying 'I'm going to a concert'

To say 'I'm going to a concert,' you can use 「コンサートに行きます」 (konsāto ni ikimasu). The particle 「に」 indicates the destination or purpose of movement.

Asking 'Do you want to go to a concert?'

To ask 'Do you want to go to a concert?' say 「コンサートに行きませんか?」 (konsāto ni ikimasen ka?). This is a polite way to invite someone. The 「か」 at the end makes it a question.

Concert types

You can specify the type of concert by adding a word before 「コンサート」, like 「ロックコンサート」 (rokku konsāto - rock concert) or 「クラシックコンサート」 (kurashikku konsāto - classical concert).

Concert etiquette

Japanese concert etiquette is generally quite organized. Arrive on time, follow venue rules, and avoid talking during the performance. It's common to clap enthusiastically at the end.

Talking about seeing a concert

If you want to say 'I saw a concert,' you can use 「コンサートを見ました」 (konsāto o mimashita). The particle 「を」 marks 「コンサート」 as the direct object of the verb 「見ます」 (mimasu - to see).

Using 'concert hall'

The term for 'concert hall' is 「コンサートホール」 (konsāto hōru), another easy-to-remember loanword. For example, 「コンサートホールに行きます」 (konsāto hōru ni ikimasu - I'm going to the concert hall).

Distinguish from 'live'

While 「ライブ」 (raibu) also refers to a live performance, 「コンサート」 is generally used for larger, more formal musical events. 「ライブ」 often refers to smaller, more intimate gigs.

Describing a good concert

To describe a concert as good, you can say 「良いコンサートでした」 (yoi konsāto deshita - It was a good concert) or 「素晴らしいコンサートでした」 (subarashii konsāto deshita - It was a wonderful concert).

Asking about concert tickets

To ask about concert tickets, you could say 「コンサートのチケットはありますか?」 (konsāto no chiketto wa arimasu ka? - Do you have concert tickets?). The 「の」 particle indicates possession or association.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'CONCERT' where everyone is singing a 'SONG' in 'ART' form. The sounds 'kon-sā-to' are very close to 'concert'.

Visuelle Assoziation

Picture a large, vibrant concert hall with a band playing on stage, and a cheering crowd. Associate this image with the sounds 'konsāto'.

Word Web

音楽 (ongaku - music) ライブ (raibu - live performance) チケット (chiketto - ticket) 会場 (kaijō - venue) 歌 (uta - song)

Herausforderung

Try to describe your favorite type of concert using コンサート in a sentence. For example: 私の好きなコンサートはロックコンサートです (Watashi no suki na konsāto wa rokku konsāto desu - My favorite concert is a rock concert).

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

コンサート (konsaato) and ライブ (raibu) both refer to live music performances, but there's a subtle nuance. コンサート generally refers to a more formal, structured performance, often in a larger venue like a concert hall. ライブ, on the other hand, is usually more casual and can be in smaller venues like live houses or clubs, often with a rock or pop band feel. Think of コンサート as a concert and ライブ as a live show/gig.

You can say 「コンサートに行く」 (konsaato ni iku). For example, 「週末にコンサートに行きます」 (shuumatsu ni konsaato ni ikimasu) means 'I'm going to a concert this weekend.'

No, コンサート specifically refers to a musical performance. For plays, you'd use 「演劇」 (engeki) or 「芝居」 (shibai), and for musicals, you'd say 「ミュージカル」 (myuujikaru).

Yes, absolutely! コンサート is very commonly used for classical music concerts. For example, 「クラシックコンサート」 (kurashikku konsaato) means 'classical concert.'

You can ask, 「コンサートに行きませんか?」 (konsaato ni ikimasen ka?), which means 'Would you like to go to a concert?' or 「コンサートに行きたいですか?」 (konsaato ni ikitai desu ka?), meaning 'Do you want to go to a concert?'

Yes, you can specify the genre. For example, 「ポップコンサート」 (poppu konsaato) for pop concert, 「ロックコンサート」 (rokku konsaato) for rock concert, or 「ジャズコンサート」 (jazu konsaato) for jazz concert.

A concert ticket is 「コンサートのチケット」 (konsaato no chiketto) or simply 「チケット」 (chiketto) if the context is clear. For example, 「コンサートのチケットを買いました」 (konsaato no chiketto o kaimashita) means 'I bought concert tickets.'

You can say 「コンサートは楽しかった」 (konsaato wa tanoshikatta) for 'The concert was fun.' or 「素晴らしいコンサートだった」 (subarashii konsaato datta) for 'It was a great concert.'

Yes, a concert hall is 「コンサートホール」 (konsaato hooru). For example, 「コンサートホールで演奏しました」 (konsaato hooru de ensou shimashita) means 'They performed at the concert hall.'

Yes, it can. While 「発表会」 (happyoukai) is often used for school recitals or presentations, コンサート can still be used, especially if it's a more formal music performance. For example, 「学校のコンサート」 (gakkou no konsaato) would mean 'school concert.'

Teste dich selbst 150 Fragen

fill blank A1

私は週末に___に行きます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence means 'I go to a ___ on the weekend.' 'コンサート' (concert) fits best here.

fill blank A1

彼女は___で歌を歌います。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence means 'She sings songs at a ___.' 'コンサート' (concert) is the place where someone sings songs.

fill blank A1

チケットを買って、___に行きましょう。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence means 'Let's buy tickets and go to a ___.' You buy tickets to go to a 'コンサート' (concert).

fill blank A1

昨夜、___はとても楽しかったです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence means 'Last night, the ___ was very fun.' 'コンサート' (concert) is something that can be fun.

fill blank A1

彼のバンドは来月、新しい___を開きます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence means 'His band will hold a new ___ next month.' Bands hold 'コンサート' (concerts).

fill blank A1

私たちは___で音楽を聴きました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence means 'We listened to music at the ___.' 'コンサート' (concert) is where you listen to music.

multiple choice A1

Choose the correct hiragana for コンサート (konsaato).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: こんさーと

The long 'a' sound in 'saato' is represented by 'サー' (saa) in hiragana.

multiple choice A1

Which of these words means 'concert'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート (konsaato)

コンサート (konsaato) is the Japanese word for 'concert'.

multiple choice A1

How would you say 'I will go to a concert'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: わたしはコンサートへいきます (Watashi wa konsaato e ikimasu.)

To express going to a concert, you use 'コンサートへいきます' (konsaato e ikimasu), which means 'go to a concert'.

true false A1

コンサート (konsaato) means 'book'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

コンサート (konsaato) means 'concert', not 'book'. 'Book' is ほん (hon).

true false A1

You can use コンサート (konsaato) to talk about a musical performance.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

コンサート (konsaato) specifically refers to a musical performance or concert.

true false A1

The word コンサート (konsaato) is a katakana word.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

コンサート (konsaato) is a loanword from English ('concert') and is therefore written in katakana.

listening A1

I go to a concert.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私はコンサートに行きます。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

There is a concert on the weekend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末にコンサートがあります。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Concerts are fun.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサートは楽しいです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

コンサートに行きたいです。

Focus: ko-n-sa-a-to ni i-ki-ta-i de-su

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

コンサートのチケットを買いました。

Focus: ko-n-sa-a-to no chi-ke-tto o ka-i-ma-shi-ta

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

このコンサートは有名です。

Focus: ko-no ko-n-sa-a-to wa yu-u-mei de-su

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence about going to a concert in Japanese. Include the word 'コンサート'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

わたしはコンサートへ行きます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You enjoyed a concert. How would you say 'The concert was fun' in Japanese? Use 'コンサート'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

コンサートは楽しかったです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Ask a friend if they want to go to a concert with you. Use 'コンサート' and '一緒'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

コンサートに一緒に行きませんか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What did Tanaka-san do on the weekend?

Read this passage:

田中さんは週末にコンサートに行きました。とても楽しかったです。来月も行きたいと言っていました。

What did Tanaka-san do on the weekend?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: She went to a concert.

The passage states '田中さんは週末にコンサートに行きました。' which means 'Tanaka-san went to a concert on the weekend.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: She went to a concert.

The passage states '田中さんは週末にコンサートに行きました。' which means 'Tanaka-san went to a concert on the weekend.'

reading A1

What kind of concert does the speaker like?

Read this passage:

私はロックコンサートが好きです。友達とよく行きます。来週も新しいコンサートがあります。

What kind of concert does the speaker like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Rock concerts

The passage says '私はロックコンサートが好きです。' which translates to 'I like rock concerts.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Rock concerts

The passage says '私はロックコンサートが好きです。' which translates to 'I like rock concerts.'

reading A1

Where was the concert held yesterday?

Read this passage:

昨日、駅の近くで小さいコンサートがありました。たくさんの人が来ていました。私も少し見ました。

Where was the concert held yesterday?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Near the station

The passage states '昨日、駅の近くで小さいコンサートがありました。' meaning 'Yesterday, there was a small concert near the station.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Near the station

The passage states '昨日、駅の近くで小さいコンサートがありました。' meaning 'Yesterday, there was a small concert near the station.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私はコンサートに行きます。

This sentence means 'I go to a concert.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサートは楽しいです。

This sentence means 'Concerts are fun.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: これはコンサートのチケットです。

This sentence means 'This is a concert ticket.'

fill blank A2

週末、___に行きますか? (Are you going to a concert this weekend?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence asks where someone is going this weekend, and 'コンサート' (concert) fits the context of an event someone would attend.

fill blank A2

彼女は___で歌を歌いました。(She sang a song at the concert.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence describes someone singing, and 'コンサート' (concert) is a place where singing typically happens.

fill blank A2

この___のチケットはもう売り切れました。(The tickets for this concert are already sold out.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence talks about tickets being sold out. 'コンサート' (concert) is an event for which tickets are commonly purchased.

fill blank A2

来月、お気に入りのバンドの___があります。(Next month, there's a concert of my favorite band.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence mentions a favorite band, and 'コンサート' (concert) is the most fitting event for a band to perform.

fill blank A2

私たちは___で楽しい時間を過ごしました。(We had a great time at the concert.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence indicates having a fun time. 'コンサート' (concert) is an enjoyable event.

fill blank A2

___は午後7時に始まります。(The concert starts at 7 PM.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence refers to something starting at a specific time. 'コンサート' (concert) is an event with a scheduled start time.

multiple choice A2

Choose the correct Japanese word for 'concert'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

コンサート (konsaato) means concert.

multiple choice A2

Which word completes the sentence: 週末に___に行きます。(Shuumatsu ni ___ ni ikimasu.) 'I'm going to a ___ on the weekend.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence indicates an activity for the weekend, and going to a concert fits well. えいが (eiga) is movie, かいしゃ (kaisha) is company, がっこう (gakkou) is school.

multiple choice A2

The Japanese word 'コンサート' is a loanword from which language?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: English

Many Japanese loanwords, especially for modern concepts, come from English. 'Concert' is one of them.

true false A2

The word コンサート (konsaato) refers to a musical performance.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

コンサート (konsaato) directly translates to concert, which is a musical performance.

true false A2

You can use コンサート to refer to a meal at a restaurant.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

コンサート specifically means concert. For a meal at a restaurant, you would use words like レストラン (resutoran) or 食事 (shokuji).

true false A2

The word コンサート is written using hiragana.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

コンサート is a loanword, so it is written using katakana, not hiragana.

listening A2

What are they suggesting for the weekend?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末にコンサートに行きませんか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

What about the concert tickets?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサートのチケットはもう買いましたか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

What is happening next month?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来月、好きなバンドのコンサートがあります。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

週末にコンサートに行きませんか?

Focus: シュウマツ ニ コンサート ニ イキマセンカ?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

コンサートのチケットはもう買いました。

Focus: コンサート ノ チケット ワ モウ カイマシタ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

好きなバンドのコンサートに行きたいです。

Focus: スキナ バンド ノ コンサート ニ イキタイ デス。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You want to invite a friend to a concert next weekend. Write a short message in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

来週末、コンサートに行きませんか? (Next weekend, would you like to go to a concert?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Describe your favorite type of concert in one or two simple Japanese sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はロックコンサートが好きです。とても楽しいです。(I like rock concerts. They are very fun.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Imagine you went to a concert yesterday. Write a short sentence about it, mentioning it was 'good'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、コンサートに行きました。とても良かったです。(Yesterday, I went to a concert. It was very good.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

田中さんはいつコンサートに行きましたか?

Read this passage:

田中さんは週末にコンサートに行きました。音楽がとても好きなので、楽しかったです。来月も別のコンサートに行く予定です。

田中さんはいつコンサートに行きましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末 (Weekend)

The passage says 田中さんは週末にコンサートに行きました (Tanaka-san went to a concert on the weekend).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末 (Weekend)

The passage says 田中さんは週末にコンサートに行きました (Tanaka-san went to a concert on the weekend).

reading A2

このチケットはいつのコンサートのものですか?

Read this passage:

これは来週のコンサートのチケットです。友達と一緒に見に行きます。とても楽しみです。

このチケットはいつのコンサートのものですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来週 (Next week)

The passage states これは来週のコンサートのチケットです (This is a ticket for next week's concert).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来週 (Next week)

The passage states これは来週のコンサートのチケットです (This is a ticket for next week's concert).

reading A2

マリアさんは日本のコンサートに行ってどう感じましたか?

Read this passage:

マリアさんは初めて日本のコンサートに行きました。たくさんの人がいて、少し驚きましたが、とても感動しました。

マリアさんは日本のコンサートに行ってどう感じましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いたが感動した (Surprised but moved)

The passage says 少し驚きましたが、とても感動しました (She was a little surprised, but very moved).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 驚いたが感動した (Surprised but moved)

The passage says 少し驚きましたが、とても感動しました (She was a little surprised, but very moved).

fill blank B1

週末に友達と___に行く予定です。(I'm planning to go to a ___ with friends this weekend.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

The sentence is about going to an event with friends on the weekend. 'コンサート' (concert) fits the context.

fill blank B1

そのバンドの___のチケットはすぐに売り切れました。(Tickets for that band's ___ sold out quickly.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

Tickets usually sell out for events. 'コンサート' (concert) is the event here.

fill blank B1

来月、お気に入りの歌手の___があるので、とても楽しみです。(Next month, there's a ___ for my favorite singer, so I'm really looking forward to it.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

If you're looking forward to something involving your favorite singer, it's likely a 'コンサート' (concert).

fill blank B1

彼女は___で感動的な歌声を披露しました。(She showed off her impressive singing voice at the ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

Singing voices are typically showcased at a 'コンサート' (concert).

fill blank B1

この___は立ち見席しか残っていません。(Only standing room tickets are left for this ___.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

Standing room tickets are often available for popular events like a 'コンサート' (concert).

fill blank B1

初めての___は、忘れられない経験でした。(My first ___ was an unforgettable experience.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

Attending a 'コンサート' (concert) for the first time can be an unforgettable experience.

multiple choice B1

週末、友達と何を観に行きますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

「週末、友達と何を観に行きますか?」は「What are you going to see with your friends this weekend?」という意味です。選択肢の中で、友人たちと観に行くのに最も適切な場所は「コンサート」です。

multiple choice B1

好きな歌手のコンサートチケット、もう買いましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: はい、もう買いました。

質問は「好きな歌手のコンサートチケット、もう買いましたか?」で、「Have you already bought tickets for your favorite singer's concert?」という意味です。「はい、もう買いました。」が最も自然な返答です。

multiple choice B1

来月、東京ドームで大きい______があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

「来月、東京ドームで大きい______があります。」は「Next month, there will be a big ______ at Tokyo Dome.」という意味です。東京ドームのような大きな会場で頻繁に行われるのは「コンサート」です。

true false B1

コンサートは通常、静かな場所で行われます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

コンサートは音楽を演奏する場所なので、通常は多くの人が集まり、賑やかです。静かな場所ではありません。

true false B1

コンサートに行くには、チケットが必要なことが多いです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

ほとんどのコンサートでは、入場するためにチケットの購入が必要です。

true false B1

コンサートはスポーツの試合を見に行く場所です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

コンサートは音楽のパフォーマンスを見に行く場所です。スポーツの試合はスタジアムなどで見ます。

listening B1

Someone is inviting you to a concert this weekend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末にコンサートに行きませんか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Someone is talking about a concert they went to yesterday.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日、素晴らしいコンサートに行きました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Someone is asking about buying tickets for a concert.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: このコンサートのチケットはもう買いましたか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

来週、ロックコンサートに行きます。

Focus: コンサート

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

誰がこのコンサートを企画しましたか?

Focus: 企画しました

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

私はクラシックコンサートが一番好きです。

Focus: クラシックコンサート

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You are inviting a Japanese friend to a concert next month. Write a short message asking if they would like to go with you. Mention the month.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

来月コンサートがあります。もしよかったら、一緒に行きませんか。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe your favorite type of concert (e.g., rock, classical, pop) in Japanese in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はロックコンサートが好きです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you went to a concert last weekend. Write a short sentence about how it was, using an adjective like 楽しかった (tanoshikatta - was fun) or 感動的だった (kandouteki datta - was moving).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

週末のコンサートはとても楽しかったです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

この人はどんなタイプの音楽が好きですか?

Read this passage:

先日、友達とコンサートに行きました。そのバンドの音楽はいつも元気が出るので、とても好きです。会場にはたくさんの人がいて、みんなで歌って踊って、最高の時間でした。

この人はどんなタイプの音楽が好きですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 元気が出る音楽

文章に「そのバンドの音楽はいつも元気が出るので、とても好きです」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 元気が出る音楽

文章に「そのバンドの音楽はいつも元気が出るので、とても好きです」とあります。

reading B1

この人はコンサートにどうやって参加しますか?

Read this passage:

来週、東京ドームで有名な歌手のコンサートがあります。チケットはもう売り切れてしまいましたが、テレビで生中継があるそうです。家でゆっくり見ようと思っています。

この人はコンサートにどうやって参加しますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: テレビで見る

文章に「テレビで生中継があるそうです。家でゆっくり見ようと思っています」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: テレビで見る

文章に「テレビで生中継があるそうです。家でゆっくり見ようと思っています」とあります。

reading B1

この人はなぜクラシックコンサートによく行くのですか?

Read this passage:

子供の頃からピアノを習っているので、クラシックコンサートによく行きます。特にベートーヴェンの曲が好きで、彼のコンサートがあると必ずチケットを買います。生演奏は本当に素晴らしいです。

この人はなぜクラシックコンサートによく行くのですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 子供の頃からピアノを習っているから

文章に「子供の頃からピアノを習っているので、クラシックコンサートによく行きます」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 子供の頃からピアノを習っているから

文章に「子供の頃からピアノを習っているので、クラシックコンサートによく行きます」とあります。

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 昨日 コンサート に行きました。

This sentence means 'I went to a concert yesterday.' The correct order is to start with the time (yesterday), then the event (concert), and finally the action (went to).

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼は ロック コンサートが 好きです。

This sentence means 'He likes rock concerts.' The subject '彼' (he) comes first, followed by the object 'ロックコンサート' (rock concert) and then the verb '好きです' (likes).

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この コンサートの チケットは もう 売り切れました。

This sentence means 'The tickets for this concert are already sold out.' 'このコンサートのチケット' (tickets for this concert) is the subject, followed by 'もう' (already) and then '売り切れました' (sold out).

fill blank B2

週末、一緒にロック___へ行きませんか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

文脈は音楽イベントへの誘いです。「ロックコンサート」が自然な表現です。

fill blank B2

チケットが手に入らなかったので、___には行けませんでした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

チケットが必要なイベントは「コンサート」が最も適切です。

fill blank B2

彼の初めてのソロ___は、大成功でした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

「ソロコンサート」はよく使われる表現です。彼の初めての音楽イベントを指します。

fill blank B2

来月、お気に入りのバンドの___が開催されます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

バンドが開催するのは通常「コンサート」です。

fill blank B2

___の前には、友人と食事をする予定です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

「コンサート」は、食事と組み合わせやすいエンターテイメント活動です。

fill blank B2

この___の音響は素晴らしいと評判です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

音響の評価が重要となるのは「コンサート」の会場です。

multiple choice B2

先週末、私は好きなバンドの___に行きました。彼らのライブパフォーマンスは本当に素晴らしかったです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

文脈から、好きなバンドのライブパフォーマンスなので「コンサート」が適切です。映画は映像作品、会議は話し合いの場、美術館は美術品を見る場所です。

multiple choice B2

この夏、野外___がいくつか計画されています。どれに参加するか、まだ決めていません。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

「野外」と「計画されています」という言葉から、音楽イベントである「コンサート」が自然な選択です。ピクニックは食事、市場は買い物、スポーツイベントは運動競技です。

multiple choice B2

チケットが手に入らなかったので、その人気のバンドの___を見逃してしまいました。とても残念です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

チケットが手に入らず見逃してしまったのは、ライブパフォーマンスである「コンサート」です。リハーサルや練習は一般公開されず、インタビューは会話です。

true false B2

学校の体育館で音楽の発表会が開かれる場合、それは「コンサート」と呼べない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

体育館のような場所であっても、音楽の発表会や演奏会は「コンサート」と呼ぶことができます。場所によって名称が変わるわけではありません。

true false B2

クラシック音楽の演奏会だけが「コンサート」と呼ばれ、ロックやポップスは含まれない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「コンサート」は、クラシック、ロック、ポップスなど、あらゆるジャンルの音楽の演奏会を指す言葉です。特定のジャンルに限定されません。

true false B2

「コンサート」は、多くの観客が音楽を聴きに集まるイベントを指すことが多い。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

「コンサート」の一般的な定義は、多くの人が集まり、音楽家が演奏を披露するイベントです。

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末に友達とロックコンサートに行きました。

This sentence describes going to a rock concert with friends on the weekend. The particles 'に' and 'と' indicate the time and companion, respectively.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: チケットはすぐに売り切れてしまいました。

This sentence explains that the tickets sold out quickly. 'すぐに' means 'immediately' or 'quickly', and '売り切れてしまいました' means 'sold out' (with a nuance of regret or completion).

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼のピアノのコンサートは本当に感動的でした。

This sentence expresses that his piano concert was truly moving. '本当に' means 'truly' or 'really', and '感動的でした' means 'was moving' or 'was impressive'.

multiple choice C1

先週末、私は有名なジャズバンドの___に行った。彼らの演奏は本当に素晴らしかった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

文脈から、音楽の演奏を指す「コンサート」が最も適切です。パーティーは社交の場、会議はビジネス、映画は映像作品です。

multiple choice C1

来月、お気に入りの歌手の___のチケットが発売される。すぐに手に入れなければならない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

「お気に入りの歌手のチケット」とあるので、歌を聴きに行くイベントである「コンサート」が正解です。リハーサルは練習、インタビューは対談、サイン会はサインをもらうイベントです。

multiple choice C1

オーケストラは年に数回、大きなホールで定期的に___を開いている。美しい音楽が堪能できる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

オーケストラの活動であり、音楽を聴く機会であることから「コンサート」が適切です。ワークショップは体験学習、フェアは見本市、展示会は作品を展示するものです。

true false C1

「コンサート」は通常、静かな環境で本を読むためのイベントを指す。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

「コンサート」は音楽の生演奏を聴くイベントを指します。本を読むイベントではありません。

true false C1

ロックバンドのライブイベントは「コンサート」と呼ばれることがある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

ロックバンドのライブ演奏も「コンサート」の一種として広く認識されています。特に大規模なものは「コンサート」と表現されることが多いです。

true false C1

クラシック音楽の演奏会は「コンサート」とは言わない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

クラシック音楽の演奏会は、まさに「コンサート」の典型的な例です。

listening C1

The concert tickets are sold out.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサートのチケットは完売しました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

I'm planning to go to a concert with friends this weekend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 週末に友達とコンサートに行く予定です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Her singing voice echoed through the concert venue.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼女の歌声はコンサート会場に響き渡った。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

来月のコンサート、もうチケットは買いましたか?

Focus: コンサート

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

このアーティストのコンサートはいつも人気があります。

Focus: アーティスト

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

クラシックコンサートは静かで落ち着いた雰囲気がありますね。

Focus: クラシックコンサート

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

週末のコンサートについて友達にメールを書いて、一緒に行こうと誘ってください。詳細(日時、場所、出演者など)をいくつか含めてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

やあ、[友達の名前]!元気?今週末に面白いコンサートがあるんだけど、一緒に行かない?[日付]の[時間]から[場所]であるんだ。アーティストは[アーティスト名]で、彼らの[曲のジャンル]が本当に素晴らしいよ。チケットは[チケットの値段]くらいだと思う。もしよかったら、[返事の締め切り]までに教えてくれると嬉しいな。また連絡するね!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

最近参加したコンサートの体験について日記エントリを書いてください。楽しかった点、印象に残ったこと、次回の期待などを記述してください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は[日付]。昨晩は本当に素晴らしいコンサートに行った。会場は[会場名]で、[アーティスト名]のパフォーマンスは圧巻だった。特に[特定の曲や場面]が印象的で、鳥肌が立った。音響も照明も完璧で、一体感がすごかった。次回のコンサートもぜひ行きたいし、もっと多くの人に彼らの音楽を体験してほしいと思った。本当に良い一日だった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

あなたの住んでいる町で開催される架空の音楽コンサートのポスターのテキストを作成してください。コンサートの名前、日付、時間、場所、出演者、チケット情報などを含めてください。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

🌟 [コンサート名] 開催決定!🌟 あなたの心を揺さぶる一夜限りのスペシャルコンサート! 🗓️ 日付:[日付] ⏰ 時間:開場 [開場時間] / 開演 [開演時間] 📍 場所:[会場名], [会場住所] 🎤 出演者: * [アーティスト1名] * [アーティスト2名] * [ゲストアーティスト (もしあれば)] 🎫 チケット情報: 前売券:[前売券の値段]円 当日券:[当日券の値段]円 [チケット購入方法やウェブサイト] 忘れられない夜を一緒に過ごしましょう!ご来場お待ちしております!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

このパッセージで述べられているコンサートのジャンルは何ですか?

Read this passage:

先週末、私は友人と一緒に地元のホールで開催されたジャズコンサートに行った。会場は満席で、多くの人々がその音楽に耳を傾けていた。演奏は素晴らしく、特にサックス奏者のソロパートは聴衆を魅了した。休憩時間には、隣に座っていた年配の夫婦とコンサートの感想を話した。彼らも長年のジャズファンだと言っていた。このような素晴らしい体験ができて本当に良かった。

このパッセージで述べられているコンサートのジャンルは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ジャズ

パッセージに「ジャズコンサート」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ジャズ

パッセージに「ジャズコンサート」と明記されています。

reading C1

このコンサートはどのような形式で、入場料はかかりますか?

Read this passage:

今年の夏、私たちの街では毎年恒例の野外コンサートが開催されることになった。有名なロックバンドが数組出演し、地元のフードトラックも多数出店する予定だ。入場は無料だが、事前にオンラインでの登録が必要となる。特に家族連れには、ピクニック気分で楽しめる絶好の機会となるだろう。去年のコンサートも大成功で、今年はさらに多くの来場者が見込まれている。

このコンサートはどのような形式で、入場料はかかりますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 野外コンサートで無料

パッセージに「野外コンサート」と「入場は無料」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 野外コンサートで無料

パッセージに「野外コンサート」と「入場は無料」と書かれています。

reading C1

コンサートが延期された主な理由は何ですか?

Read this passage:

今日のニュースで、来月開催予定だった国際的なオーケストラのコンサートが、主要なソリストの体調不良により延期されると発表された。チケットを購入していた多くのファンは残念がっているが、主催者側は代替日程を調整中で、できるだけ早く発表すると述べている。購入済みのチケットは代替日程でそのまま使用できるか、全額払い戻しが可能とのことだ。

コンサートが延期された主な理由は何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 主要なソリストの体調不良

パッセージに「主要なソリストの体調不良により延期される」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 主要なソリストの体調不良

パッセージに「主要なソリストの体調不良により延期される」と明記されています。

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: バンド 最新の コンサートを 開催する

This exercise practices forming a common phrase about a band holding a new concert.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサートで 素晴らしい 音楽 体験した

This exercise helps you order words to describe experiencing wonderful music at a concert.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサートは すぐに チケットが 完売した

This exercise is about ordering a sentence that talks about concert tickets selling out quickly.

fill blank C2

先週末、彼女のお気に入りのバンドの___を観に行くために、徹夜でチケットを並んだらしい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

文脈から、音楽の演奏会を指す「コンサート」が最も適切です。「集会」は会議などを指し、「公演」は劇なども含みますが、バンドの場合は「コンサート」が自然です。「発表会」は学習成果などを披露する場を指します。

fill blank C2

そのオーケストラは世界各地で___を開き、絶賛を博している。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

オーケストラが行うものは音楽演奏会であり、「コンサート」が適切です。「演説会」はスピーチ、「討論会」は議論、「展覧会」は美術品などの展示を指します。

fill blank C2

彼の新作アルバム発売記念___は、ファンにとって待ちに待ったイベントだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

アルバム発売記念としてファン向けに行われる音楽イベントは「コンサート」が自然です。「講習会」はセミナー、「座談会」は対談、「見本市」は展示販売会を指します。

fill blank C2

チケットが手に入らず、友人とそのバンドの___のライブストリーミングを自宅で楽しんだ。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

バンドのライブストリーミングは音楽演奏会を指すため、「コンサート」が適切です。「会議」は打ち合わせ、「説明会」は案内会、「懇談会」は親睦会を指します。

fill blank C2

地元の音楽フェスティバルでは、多くのインディーズバンドが___で熱演を披露した。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

音楽フェスティバルでバンドが披露するのは音楽演奏であり、「コンサート」が最も適切です。「協議」「検討」「討議」はいずれも話し合いを意味する言葉です。

fill blank C2

コロナ禍で多くの___が中止になったが、オンラインでの配信が増えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: コンサート

コロナ禍で中止になり、オンライン配信に切り替わったのは音楽の演奏会である「コンサート」が自然です。「集会」は人が集まること全般、「式典」は儀式、「祝宴」は祝賀パーティーを指します。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の演奏は聴衆を___させた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 魅了

「魅了」は、人の心を惹きつけ、夢中にさせるという意味で、演奏が聴衆を惹きつける様子を表すのに最も適切です。「幻惑」は惑わす、「困惑」は困り惑う、「陶酔」はうっとりするという意味合いですが、文脈に合いません。

multiple choice C2

次の文で、「コンサート」に関連する最も適切な表現を選びなさい: そのバンドは解散後、ファンの間で___が囁かれた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 再結成の期待

コンサート活動を行うバンドが解散した場合、ファンは「再結成」を期待することが一般的です。他の選択肢もバンドに関連する事柄ですが、文脈上、解散後のファンの心情を最もよく表すのは「再結成の期待」です。

multiple choice C2

「コンサート」の文脈で、「鳴り物入り」という表現が最も適切に用いられている文を選びなさい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのバンドは鳴り物入りでデビューコンサートを行った。

「鳴り物入り」は、盛大な宣伝や注目を集めて登場することを意味します。特にエンターテイメント業界や、大々的にイベントが開催される文脈でよく使われます。バンドのデビューコンサートはまさにこの表現が当てはまります。

true false C2

オーケストラのコンサートでは、指揮者が演奏のペースや表現を自由に決めることができる。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

指揮者は確かに演奏のペースや表現に大きな影響を与えますが、それは楽譜に書かれた作曲者の意図に基づき、オーケストラ全体をまとめる役割です。完全に自由に決めるわけではありません。

true false C2

コンサートホールで上演される演目は、必ずしも音楽に限定されるわけではない。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

コンサートホールは主に音楽公演に利用されますが、講演会、演劇、舞踊など、多様な文化イベントが開催されることもあります。したがって、音楽に限定されるわけではありません。

true false C2

音楽コンサートのチケットが高額である場合、それは常にアーティストの人気度に比例する。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

チケット価格はアーティストの人気度だけでなく、会場の規模、公演内容(特殊効果、ゲストアーティストなど)、制作費、経済状況など、様々な要因によって決定されます。人気が高いからといって必ずしも高額になるとは限りませんし、逆に新人でも高額な場合もあります。

listening C2

話者は今年の夏に何に行きたいと言っていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 今年の夏、フジロックフェスティバルという野外コンサートに行きたいと思っています。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

コンサートチケットが完売したのはどれくらいの速さでしたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: そのバンドのコンサートチケットは発売開始からわずか数分で完売したそうだ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

メンバーは来月のコンサートのために何をしていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 来月のコンサートの準備で、メンバー全員が毎日遅くまで練習している。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

先日、友人と一緒に東京ドームでの大規模なコンサートに参加しました。その熱気と一体感は忘れられません。

Focus: ドーム (do-mu), 熱気 (nek-ki), 一体感 (it-tai-kan)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

クラシック音楽のコンサートは、静寂の中で音楽に集中できるのが魅力です。特にオーケストラの演奏は鳥肌が立つほど感動的です。

Focus: 静寂 (sei-jaku), 魅力 (mi-ryoku), オーケストラ (o-kes-to-ra)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

好きなアーティストのコンサートに初めて行った時、感動のあまり涙が止まりませんでした。あの日の興奮は今でも鮮明に覚えています。

Focus: アーティスト (a-ti-su-to), 感動 (kan-do), 興奮 (ko-fun)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: このコンサートは来月この会場で開催される

The sentence translates to 'This concert will be held at this venue next month.'

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は素晴らしいコンサートに深く感動した

The sentence means 'I was deeply moved by the wonderful concert.'

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の歌声をコンサートで生で聴くのは夢だった

The sentence translates to 'It was a dream to hear his singing voice live at the concert.'

/ 150 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!