工員
工員 in 30 Sekunden
- 工員 (kōin) means 'factory worker' and refers specifically to manual or industrial labor on the production floor.
- It is a combination of the kanji for 'work' (工) and 'member/personnel' (員).
- It is a blue-collar term, distinct from office workers (jimuin) or general company employees (shain).
- While common in news and history, it can be replaced by 'sagyōin' or 'staff' in modern casual contexts.
The Japanese word 工員 (こういん - kōin) is a specific occupational noun used to describe a factory worker or a manual laborer within an industrial plant. To understand its usage, one must look at the individual kanji: 工 (meaning 'work,' 'craft,' or 'construction') and 員 (meaning 'member' or 'employee'). Together, they literally translate to a 'member of the workshop' or 'factory personnel.' Unlike the more general term shain (社員), which usually implies a white-collar office worker or a general company employee, kōin specifically targets the individuals on the production floor—those who operate lathes, assemble electronics, or manage heavy machinery in large-scale manufacturing environments.
- Occupational Nuance
- The term is strictly blue-collar. It distinguishes the physical labor force from the administrative (jimuin) or managerial (kanrisha) staff. In the context of Japan's economic history, the 'kōin' were the backbone of the post-war miracle, representing the dedicated craftsmanship known as 'Monozukuri.'
私の祖父は、長年自動車工場の工員として働いていました。(My grandfather worked as a factory worker in an automobile plant for many years.)
In modern Japanese society, while the word is still understood and used in statistical or historical contexts, there is a gradual shift toward more descriptive or neutral terms like sagyōin (作業員 - worker/operator) or simply kōjō de hataraku hito (people who work in a factory). This is partly due to the evolving nature of factory work, which now involves high-tech robotics and computer-aided manufacturing, blurring the lines between traditional manual labor and technical engineering. However, when reading literature from the Showa era or discussing labor unions (rōdō kumiai), kōin remains the standard term.
- Grammar Usage
- As a noun, 'kōin' functions simply. It can be a subject followed by 'wa' or 'ga', or an object followed by 'o'. It is frequently used with the particle 'to shite' (as a...) to describe one's role: 'Kōin to shite saiyō sareru' (To be hired as a factory worker).
その工場では、何百人もの工員が交代制で働いています。(In that factory, hundreds of workers are working in shifts.)
You will also encounter variations like jukuren-kōin (熟練工員 - skilled worker) or rinji-kōin (臨時工員 - temporary factory worker). These compound nouns are essential for discussing labor economics or the specific demographics of a manufacturing town like Toyota City or the Keihin Industrial Zone. The word carries a sense of collective identity; the 'kōin' are seen as a group that keeps the wheels of industry turning, often associated with uniforms (sagyōfuku) and strict adherence to safety protocols (anzen dai-ichi).
熟練した工員の技術が、製品の質を支えています。(The skills of experienced factory workers support the quality of the products.)
- Historical Significance
- During the Meiji era, the term 'kōin' became standardized as Japan industrialized. It replaced older terms for craftsmen as the scale of production moved from small workshops to massive steam-powered factories.
明治時代の紡績工場には、多くの女性工員がいました。(There were many female factory workers in the spinning mills of the Meiji era.)
Ultimately, using kōin correctly requires an understanding of the environment. If the person is working in a small bakery or a local craft shop, they are likely a shokunin (artisan) or ten'in (shop clerk). If they are in a massive facility with assembly lines and heavy machinery, they are a kōin. This distinction is vital for accurate communication in a professional or sociological context in Japan.
Using 工員 (kōin) in sentences is straightforward, but its placement and the particles surrounding it help define the nature of the labor being discussed. Because it is a formal noun, it often appears in descriptive sentences or reports. However, in daily conversation, it acts as a clear identifier of one's profession. Let's explore how to integrate it into various grammatical patterns, from simple identification to complex descriptions of labor conditions.
- Basic Identification (A is B)
- The simplest way to use 'kōin' is with the copula 'desu' or 'da'. This identifies someone's role directly. Example: 'Chichi wa kōin desu' (My father is a factory worker). This is clear, neutral, and factual.
彼は地元の鉄鋼工場で工員をしています。(He is working as a factory worker at a local steel mill.)
Note the use of wo shite imasu in the example above. This is a common way to describe one's current occupation. Rather than saying 'He IS a worker,' you say 'He IS DOING worker (work),' which feels more natural in Japanese for active professions.
- Quantifying the Workforce
- When talking about the scale of a factory, 'kōin' is used with counters for people, typically '-nin'. Example: 'Kono kōjō ni wa gojū-nin no kōin ga imasu' (There are 50 factory workers in this plant).
不況の影響で、多くの工員が解雇されました。(Due to the recession, many factory workers were laid off.)
In more advanced contexts, you will see 'kōin' modified by adjectives or relative clauses. For instance, fushinjin na kōin (an unfaithful/negligent worker) or kinben na kōin (a diligent worker). These descriptions are common in performance reviews or news articles discussing labor productivity. Furthermore, the term is frequently used in the passive voice when discussing corporate actions, such as being hired, transferred, or trained.
- Compound Usage
- 'Kōin' often pairs with 'shukushosha' (dormitory) or 'kumiai' (union). 'Kōin-shukushosha' refers to the company housing specifically for factory staff, a common sight in Japanese industrial history.
新しい工員のための研修プログラムが始まりました。(A training program for new factory workers has started.)
When discussing the group as a whole, you might use kōin-tachi (the workers). This pluralization emphasizes the collective nature of the factory floor. In legal and economic documents, the term seisankō (production worker) might be used interchangeably with kōin, but kōin remains the more general and widely recognized term for anyone from a line worker to a machine operator.
その会社の工員たちは、ストライキを決行した。(The factory workers of that company went on strike.)
Finally, remember that kōin is a noun of personhood. It cannot be used to describe the work itself (that would be kōjō kinmu or kōjō rōdō). Always use it to refer to the human being performing the labor. By mastering these patterns, you can accurately describe the workforce of Japan's vast manufacturing sector.
While 工員 (kōin) might not be the first word you hear in a trendy Tokyo cafe, it is ubiquitous in other specific areas of Japanese life. If you are watching the news, reading a social studies textbook, or living in an industrial prefecture like Aichi or Kanagawa, this word will appear frequently. It carries a heavy industrial weight and is deeply embedded in the narrative of Japan as a manufacturing powerhouse.
- The News and Media
- In reports concerning the economy, 'kōin' is used to discuss employment rates in the manufacturing sector. For example, 'The number of factory workers has decreased due to automation.' Here, it serves as a precise demographic category.
ニュースで、その地域の工員不足が報じられている。(The news is reporting a shortage of factory workers in that region.)
Another place where you will encounter this word is in historical documentaries or period dramas (Jidaigeki or Showa-era dramas). Since the transition from the Meiji period to the high-growth period (Kōdo Keizai Seichō) was defined by the migration of people from rural farms to urban factories, the 'kōin' figure is central to Japan's modern identity. You'll hear characters talk about 'becoming a kōin' as a way to support their families back home.
- Literature and Sociology
- In Japanese literature, especially 'proletarian literature' (proretaria bungaku) of the early 20th century, the 'kōin' is the protagonist. Authors like Kobayashi Takiji wrote about the hardships and solidarity of these workers.
教科書には、産業革命期の工員の生活について書かれています。(The textbook describes the lives of factory workers during the Industrial Revolution.)
In everyday speech, if someone says their father was a 'kōin,' they are communicating a specific social background. It implies a 'shitamachi' (blue-collar) upbringing, often associated with grit, manual skill, and perhaps a less academic but more practical life. It’s also heard in discussions about 'foreign technical interns' (ginō jisshūsei), where the workers are often classified as kōin in administrative paperwork.
彼はかつて、造船所の工員として日本の成長を支えました。(He once supported Japan's growth as a factory worker in a shipyard.)
Finally, you will hear this word in legal contexts regarding labor laws (Rōdō Kijun-hō). When lawyers or activists speak about 'kōin no kenri' (the rights of factory workers), they are using the term in its most formal and legally defined sense. Whether it's in a courtroom or a history book, kōin is the word that bridges the gap between the individual worker and the vast machinery of the state.
While 工員 (kōin) is a relatively simple noun, its specific nuance makes it easy for learners to misapply. The most common errors involve confusing it with other types of 'workers' or using it in contexts where a more specific or polite term is required. Because Japanese society places a high value on occupational titles, choosing the wrong one can lead to subtle misunderstandings about a person's status or the nature of their work.
- Mistake 1: Kōin vs. Shain
- Learners often use 'kōin' to mean any 'employee.' However, 'kōin' is strictly for manual/factory labor. If someone works in the marketing department of a car company, they are a 'shain' (company employee), NOT a 'kōin.' Calling an office worker a 'kōin' would be confusing and factually incorrect.
❌ 彼はソニーの工員で、人事を担当しています。(He is a factory worker at Sony and is in charge of HR.)
✅ 彼はソニーの社員で、人事を担当しています。
Another frequent error is confusing kōin with gyōin (bank clerk). Phonetically, they are very similar. Ginkō-in (銀行員) refers to someone working in a bank, while kōjō-kōin (工場工員) refers to a factory worker. Mispronouncing the first syllable can change your father's job from a banker to a factory worker, which are viewed differently in social hierarchies.
- Mistake 2: Ignoring Register
- Using 'kōin' can sometimes feel a bit cold or 'textbook-like.' In casual conversation, people often say 'Kōjō de hataraite imasu' (I work at a factory) instead of 'Kōin desu.' Using the noun directly can sound like you are reading from a census report.
❌ あなたは工員ですか? (Are you a factory worker? - Too blunt/direct)
✅ 工場でお仕事をされているんですか? (Do you do work at a factory? - Much more polite)
Additionally, don't confuse kōin with shokunin (artisan). A shokunin is a master of a craft, like a sushi chef or a traditional carpenter. A kōin is someone who works in a mass-production system. Calling a master carpenter a 'kōin' would be seen as a major insult, as it implies they are just a cog in a machine rather than a skilled artist.
伝統的な家具を作るのは、工員ではなく職人です。(It is artisans, not factory workers, who make traditional furniture.)
Finally, watch out for the kanji. Kōin (工員) uses the member kanji, but Kōin (公員 - rarely used, but possible in some compounds) would refer to a public official. Always double-check that you are using the 'work' (工) kanji to ensure you are referring to the industrial sector.
The world of Japanese labor terminology is vast, and while 工員 (kōin) is a foundational word, knowing its synonyms and related terms will help you sound more natural and precise. Depending on the level of skill, the type of contract, or the specific environment, a different word might be more appropriate. Let's compare kōin with its closest linguistic neighbors.
- 作業員 (Sagyōin)
- This is perhaps the most common alternative. While 'kōin' is specific to factories, 'sagyōin' can refer to any manual worker, including those on construction sites or in logistics centers. It focuses on the 'work/task' (sagyō) being done.
建設現場の作業員たちが休憩している。(The workers at the construction site are taking a break.)
Another important distinction is shokunin (職人). As mentioned before, this refers to a craftsman or artisan. A shokunin has a high degree of individual skill and often works independently or in small shops. A kōin usually works for a large corporation as part of a system. If you see someone hand-carving a bowl, they are a shokunin; if you see someone monitoring a machine that stamps out 1,000 plastic bowls an hour, they are a kōin.
- 労働者 (Rōdōsha)
- This is the general term for 'laborer' or 'worker.' It is a broader, more political or sociological term. All 'kōin' are 'rōdōsha,' but not all 'rōdōsha' (like office workers or service staff) are 'kōin.'
すべての労働者には権利がある。(Every worker has rights.)
In modern corporate environments, you might also hear genba-staffu (現場スタッフ - on-site staff). This is a 'katakana' loanword phrase that sounds a bit softer and more modern than the traditional kōin. It is often used by younger managers to refer to the team on the floor without using the heavy industrial connotations of the older term.
- 従業員 (Jūgyōin)
- This means 'employee' or 'staff member.' It is very formal and inclusive. A factory might have 500 'jūgyōin,' of which 400 are 'kōin' (on the floor) and 100 are 'jimuin' (in the office).
そのレストランの従業員はとても親切だ。(The employees of that restaurant are very kind.)
Lastly, consider the term tekunishan (テクニシャン - technician) or gishi (技師 - engineer/technician). As factories become more automated, the role of the kōin often evolves into that of a gishi, someone who maintains the robots and computer systems rather than performing the manual assembly themselves. Using these terms can show a higher level of respect for the technical expertise required in modern manufacturing.
彼は単なる工員ではなく、高度な技術を持つ技師です。(He is not just a factory worker, but a highly skilled technician.)
By understanding these distinctions, you can navigate Japanese professional environments with ease, ensuring you use the term that accurately reflects both the job and the level of respect appropriate for the situation.
How Formal Is It?
Wusstest du?
In the early 20th century, the term 'kōin' was often contrasted with 'shokkō' (worker); 'kōin' was considered slightly more formal and was used by larger companies.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'kōen' (park).
- Shortening the 'ō' to 'ko-in'.
- Confusing it with 'ginkōin' (banker).
- Pronouncing the 'n' too softly.
- Adding a 'u' sound between 'kō' and 'in'.
Schwierigkeitsgrad
The kanji are relatively simple (JLPT N3-N4 level), but the word itself is taught early.
Writing '員' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
Very easy to pronounce as long as you lengthen the 'ō'.
Must be careful not to confuse with 'kōen' or 'ginkōin'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun + として (As a...)
工員として働く。
Noun + をしています (Is doing/working as...)
彼は工員をしています。
Noun + たち (Pluralizer for people)
工員たちが集まる。
Noun + のための (For the purpose of...)
工員のための休憩室。
Passive Voice (Sareta)
工員が解雇された。
Beispiele nach Niveau
父は工員です。
My father is a factory worker.
Simple A is B structure using the copula 'desu'.
彼は工員として働いています。
He is working as a factory worker.
Using 'to shite' to indicate a role or capacity.
その工場には工員がいます。
There are factory workers in that plant.
Using 'ga imasu' to show existence of people.
私は工員になりたいです。
I want to become a factory worker.
Using the 'tai' form to express a wish or desire.
工員は青い服を着ています。
The factory worker is wearing blue clothes.
Describing the appearance of the subject.
田中さんは工員ではありません。
Mr. Tanaka is not a factory worker.
Negative form of the copula 'dewa arimasen'.
工員は朝早く起きます。
Factory workers wake up early in the morning.
Describing a habitual action.
ここに工員が五人います。
There are five factory workers here.
Using the counter for people '-nin'.
私の兄は自動車工場の工員です。
My older brother is a worker at a car factory.
Using the 'no' particle to show the workplace.
工員たちは毎日一生懸命働きます。
The factory workers work hard every day.
Using '-tachi' to pluralize the noun.
新しい工員が工場に来ました。
A new factory worker came to the plant.
Using the adjective 'atarashii' to modify the noun.
工員は機械を使って物を作ります。
Factory workers make things using machines.
Using 'o tsukatte' (using...) to show the means.
彼は有名な工場の工員でした。
He was a worker at a famous factory.
Past tense of the copula 'deshita'.
この工員はとても親切です。
This factory worker is very kind.
Using 'kono' to specify a particular person.
工員になるために、たくさん勉強しました。
I studied a lot in order to become a factory worker.
Using 'tame ni' to express purpose.
工員は安全のためにヘルメットをかぶります。
Factory workers wear helmets for safety.
Explaining the reason for an action.
熟練した工員が、若手に技術を教えている。
A skilled factory worker is teaching techniques to the younger ones.
Using the past-tense verb 'jukuren shita' as an adjective.
不況で多くの工員が仕事を失った。
Many factory workers lost their jobs due to the recession.
Expressing cause and effect with a noun (fukyō).
工員たちは給料の引き上げを求めて交渉した。
The factory workers negotiated for a wage increase.
Using 'o motomete' to express seeking something.
この地域は、昔から工員が多いことで知られている。
This area has been known since long ago for having many factory workers.
Using 'koto de shira rete iru' (is known for...).
彼は工員として採用され、研修を受けた。
He was hired as a factory worker and received training.
Using the passive voice 'saiyō sareta'.
工員たちの努力のおかげで、生産性が向上した。
Thanks to the efforts of the factory workers, productivity improved.
Using 'no okage de' to express gratitude/cause.
工員は交代制で、夜も工場を動かしている。
Factory workers work in shifts, keeping the factory running at night too.
Using 'kōtai-sei' (shift system).
彼は立派な工員になるために、毎日練習している。
He practices every day to become a respectable factory worker.
Using 'rippa na' (splendid/respectable) as a modifier.
自動化が進むにつれて、工員の役割も変化してきた。
As automation progresses, the role of factory workers has also changed.
Using 'ni tsurete' to show simultaneous change.
臨時工員と正社員の間の待遇格差が問題になっている。
The disparity in treatment between temporary factory workers and regular employees is becoming a problem.
Using 'aida no' to describe a relationship/gap.
工員たちは、労働環境の改善を強く訴えた。
The factory workers strongly appealed for improvements in their working environment.
Using 'o tsuyoku uttaeta' (strongly appealed).
高度経済成長期、多くの若者が工員として都市へ流入した。
During the high-growth period, many young people flowed into cities as factory workers.
Historical context using specific era terminology.
その工場は、地元の工員を優先的に雇用している。
That factory prioritizes hiring local factory workers.
Using 'yūsen-teki ni' (prioritizing/preferentially).
工員としての経験が、後の彼の経営に役立った。
His experience as a factory worker proved useful for his later management career.
Using 'ni yakudatta' (was useful for).
熟練工員の不足は、製造業全体にとって深刻な課題だ。
The shortage of skilled factory workers is a serious challenge for the entire manufacturing industry.
Using 'ni totte' (for / from the perspective of).
工員たちは、安全第一をモットーに作業に取り組んでいる。
The factory workers are working with 'Safety First' as their motto.
Using 'o motto ni' (with ... as a motto).
工員の高齢化に伴い、技術の継承が危ぶまれている。
With the aging of factory workers, the succession of technical skills is being jeopardized.
Using 'ni tomonai' (along with) and 'ayabumarete iru' (being endangered).
一介の工員から身を起こし、巨大企業を築き上げた人物もいる。
There are individuals who started as mere factory workers and built up giant corporations.
Using 'ikkai no' (a mere/single) for emphasis.
工員の労働条件を巡って、経営陣と組合が激しく対立した。
Management and the union clashed fiercely over the working conditions of the factory workers.
Using 'o megutte' (concerning/over).
日本の製造業を支えてきたのは、名もなき工員たちの献身である。
What has supported Japan's manufacturing industry is the dedication of nameless factory workers.
Emphatic structure '... no wa ... de aru'.
工員としての誇りを持ち、彼は細部まで完璧な製品を作り続ける。
Holding pride as a factory worker, he continues to create products that are perfect down to the last detail.
Using 'o mochi' (holding/having) in a formal way.
AIの導入により、従来の工員の定義そのものが問い直されている。
With the introduction of AI, the very definition of a conventional factory worker is being questioned.
Using 'sono mono' (itself) for emphasis.
不当な解雇を言い渡された工員が、裁判で勝訴した。
A factory worker who was told they were unfairly dismissed won their case in court.
Using 'o iiwatasareta' (was told/notified of a verdict/decision).
工員たちのコミュニティが、地域の文化形成に大きな役割を果たした。
The community of factory workers played a major role in the cultural formation of the region.
Using 'yakuwari o hatashita' (played a role).
産業構造の転換は、工員という職種の存在意義を根本から揺るがした。
The shift in industrial structure fundamentally shook the raison d'être of the factory worker occupation.
Using 'konpon kara yurugashita' (shook from the roots/fundamentally).
工員たちの無言の抵抗が、工場の生産ラインを麻痺させたこともある。
There have been times when the silent resistance of factory workers paralyzed the production lines.
Using 'mahi saseta' (paralyzed/caused to stop functioning).
プロレタリア文学において、工員は資本主義の矛盾を象徴する存在として描かれた。
In proletarian literature, the factory worker was depicted as a being symbolizing the contradictions of capitalism.
Using 'toshite egakareta' (was depicted as).
工員個々の技能が暗黙知として蓄積され、企業の競争力の源泉となっている。
The individual skills of factory workers are accumulated as tacit knowledge, serving as the source of the company's competitiveness.
Using 'anmokuchi' (tacit knowledge) and 'gensen' (source).
かつての工員たちが築いた産業遺産が、今や観光資源として再評価されている。
The industrial heritage built by former factory workers is now being re-evaluated as a tourism resource.
Using 'saikyōka sarete iru' (is being re-evaluated).
工員の労働実態を克明に記したその手記は、社会に大きな衝撃を与えた。
The memoir, which vividly recorded the actual labor conditions of factory workers, gave a great shock to society.
Using 'kokumei ni shirushita' (recorded in vivid detail).
グローバル化の波に晒され、国内の工員はかつてない苦境に立たされている。
Exposed to the waves of globalization, domestic factory workers are in an unprecedented predicament.
Using 'ni sarasare' (being exposed to).
工員という言葉の背後には、近代日本の苦闘と栄光が凝縮されている。
Behind the word 'factory worker' lies the condensed struggles and glories of modern Japan.
Using 'gyōshuku sarete iru' (is condensed/concentrated).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A shortage of factory workers. Used in economic reports.
工員不足で納期が遅れている。
— Life as a factory worker. Often used in memoirs or literature.
彼は30年の工員生活を終えた。
— A factory worker's notes/memoirs. A common literary genre in Japan.
工員の手記を読んで感動した。
— Recruiting factory workers. Seen on job posters.
工員募集の看板が立っている。
— Training or cultivating factory workers.
若手工員の養成に力を入れる。
— Fellow factory workers/colleagues.
工員仲間と飲みに行く。
— A top-tier or first-class factory worker.
彼は一流の工員として認められた。
— The spirit or work ethic of a factory worker.
工員精神を忘れずに働く。
— Someone who started as a factory worker and moved up.
彼は工員上がりの社長だ。
— The wisdom or practical knowledge of factory workers.
現場には工員の知恵が詰まっている。
Wird oft verwechselt mit
Phonetically similar. One works in a factory, the other in a bank. Don't mix them up!
Both end in '-in'. One is a factory worker, the other is a civil servant/government worker.
Similar vowel sounds. A park vs. a worker. Context usually clarifies this.
Redewendungen & Ausdrücke
— Factory workers are the treasure of the factory. Emphasizes the importance of human labor.
工員は工場の宝だから、大切にしなければならない。
Saying/Business— A self-made worker who started from the bottom and gained great skill through experience.
彼はたたき上げの工員で、何でも直せる。
Praise— The 'worker's soul' - a deep dedication to craftsmanship and labor.
彼の作品には、熱い工員魂が感じられる。
Passionate— An oil-covered worker. Describes the hard, physical reality of the job.
油にまみれた工員たちが、日本の成長を支えた。
Descriptive/Literary— Devoted solely to being a factory worker for one's whole life.
彼は工員一筋で40年勤め上げた。
Respectful— You can't fool a worker's eyes. Implies that experienced workers spot defects instantly.
どんな小さなミスも、工員の目はごまかせない。
Proverbial— To feel the greatest joy possible for a factory worker (e.g., seeing a finished product).
自分の作った車が走るのを見るのは、工員冥利に尽きる。
Emotional— To grow up watching a worker's back. Learning work ethic by observing one's parent.
私は工員の父の背中を見て育ちました。
Sentimental— Something that makes factory workers cry (e.g., a very difficult task or bad policy).
この複雑な設計は、まさに工員泣かせだ。
Colloquial— A worker's hands are magic hands. Praising the dexterity of skilled laborers.
壊れた機械をすぐに直す、工員の手は魔法の手だ。
ComplimentaryLeicht verwechselbar
Both refer to manual workers.
Kōin is specific to factories; Sagyōin is any manual laborer (construction, etc.).
彼は道路工事の作業員です。
Both are employees.
Shain is a general term, often implying office work; Kōin is strictly production floor.
彼はトヨタの社員ですが、工員ではありません。
Both work with their hands.
Shokunin is an independent artisan; Kōin is a factory employee.
寿司職人と自動車工場の工員。
Both work in technical environments.
Gishi implies a higher level of engineering or technical qualification.
工場の技師がロボットを調整した。
Exactly the same pronunciation (kōin) but different kanji.
工員 (factory worker) vs 行員 (bank clerk). Context is key.
銀行の行員 (bank clerk).
Satzmuster
[Person] は 工員 です。
父は工員です。
[Place] で 工員 として 働いています。
その工場で工員として働いています。
[Adjective] 工員 が [Action]。
熟練した工員が機械を直した。
工員 の [Noun] が 問題 になっている。
工員の不足が問題になっている。
工員 を [Verb (Passive)] ことに 抗議する。
工員を不当に解雇したことに抗議する。
工員 という [Noun] の 枠組み を 超える。
工員という職種の枠組みを超える役割を果たす。
工員 に なりたい です。
将来、工員になりたいです。
工員 たち は [Verb (Te-form)] います。
工員たちは休憩しています。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Verwandt
So verwendest du es
Common in industrial, economic, and historical contexts. Rare in fashion or high-tech software contexts.
-
Using 'kōin' for a bank employee.
→
銀行員 (Ginkōin)
They sound very similar, but 'kōin' (工員) is a factory worker. Always include 'ginkō' for the bank.
-
Calling a master artisan a 'kōin'.
→
職人 (Shokunin)
'Kōin' implies mass production. An artisan (shokunin) takes pride in individual, hand-made work. Using 'kōin' can be offensive to a master.
-
Using 'kōin' to mean any company employee.
→
社員 (Shain)
'Kōin' is only for the production floor. If they work in an office, they are a 'shain' or 'jimuin'.
-
Pronouncing it as 'koin' (short o).
→
工員 (kōin - long o)
A short 'o' makes it sound like the English word 'coin' or is simply incorrect. The long vowel is essential.
-
Using 'kōin' for a construction worker.
→
作業員 (Sagyōin) or 建設作業員
While similar, 'kōin' is specifically for factories. 'Sagyōin' is the standard term for construction site workers.
Tipps
Factory Only
Remember that 'kōin' is exclusively for factory settings. Don't use it for workers in retail, construction (usually), or offices.
Long O
Make sure to stretch the 'kō' sound. A short 'ko' changes the meaning or makes it hard to understand.
The 'Member' Kanji
Learn the kanji 員 (in) well, as it will help you recognize dozens of other Japanese occupations.
Monozukuri Pride
In Japan, being a skilled 'kōin' is a source of pride related to the country's high manufacturing standards.
Particle Choice
Use 'to shite' (として) when you want to say someone is working 'as' a factory worker. It's the most natural pattern.
News Vocabulary
If you hear 'kōin' on the news, it's likely about the economy, labor shortages, or a factory accident.
Adding -san
When referring to a specific worker you see, 'kōin-san' is polite and respectful.
Kōin vs. Shain
Always keep the blue-collar (kōin) vs. white-collar (shain) distinction in mind to avoid social awkwardness.
Learn the Place
Always learn 'kōjō' (factory) alongside 'kōin'. They are a natural pair.
Compound Power
Mastering compounds like '熟練工員' (skilled worker) will significantly boost your Japanese reading level.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'CO-worker' in an 'INN'-dustrial factory. CO-INN (Kōin).
Visuelle Assoziation
Imagine a person in a blue jumpsuit (the standard 'kōin' uniform in Japan) standing next to a giant gear.
Word Web
Herausforderung
Try to find three items in your room that were made by a '工員' and say 'Kono [item] wa kōin ga tsukurimashita' (A factory worker made this [item]).
Wortherkunft
The word is a Sinitic compound (kango) formed in Japan during the modernization of the Meiji era. It combines 'kō' (labor/craft) and 'in' (member).
Ursprüngliche Bedeutung: A member of a workshop or a worker in a manufacturing plant.
Sino-Japanese (Kango).Kultureller Kontext
Avoid using 'kōin' for highly skilled independent artisans; always use 'shokunin' for them to show proper respect.
In English, 'factory worker' can sometimes have a neutral or slightly negative connotation of repetitive labor, but in Japan, it often carries a nuance of 'skilled craftsmanship' depending on the industry.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Talking about family
- 父は工員です。
- 実家は工員が多いです。
- 工員の家庭で育ちました。
- 祖父も工員でした。
Job hunting
- 工員の求人を探しています。
- 工員として採用されました。
- 工員の経験があります。
- 工員の仕事に興味があります。
News/Economy
- 工員不足が深刻化しています。
- 工員の賃金が上昇しました。
- 工員の労働時間を短縮する。
- 工員の安全を確保する。
History class
- 明治時代の工員の生活。
- 工員たちのストライキ。
- 女性工員の役割。
- 戦後の工員の貢献。
At a factory
- 工員の方に聞いてください。
- 新しい工員を紹介します。
- 熟練工員の技です。
- 工員全員が集まりました。
Gesprächseinstiege
"お父様はどのようなお仕事をされているんですか?工員さんですか?"
"この町には工員として働いている人が多いですね。"
"工場の仕事は大変そうですが、工員の方々はやりがいを感じているのでしょうか。"
"昔、この地域は工員宿舎がたくさんあったと聞きました。"
"最近はロボットが増えて、工員の仕事内容も変わってきたそうですね。"
Tagebuch-Impulse
もし自分が工員として働くなら、どんな工場(車、パン、電子機器など)がいいですか?
工員という仕事が社会においてなぜ重要なのか、あなたの考えを書いてください。
あなたの国では、工場で働く人のことを何と呼びますか?日本の「工員」と違いはありますか?
「熟練工員」になるためには、どのような努力が必要だと思いますか?
工場の自動化が進む中で、未来の「工員」はどうなっていると思いますか?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is a neutral, factual word. However, in personal conversation, it's often more polite to use a descriptive phrase like 'kōjō de hataraite imasu' (I work at a factory) rather than labeling someone with the noun 'kōin'.
'Kōin' is specific to factories (manufacturing). 'Sagyōin' is a broader term for any worker doing manual tasks, such as construction workers or cleaners. In modern factories, 'sagyōin' is often used to sound more neutral.
No. A sushi chef is a 'shokunin' (artisan). 'Kōin' is only for industrial, mass-production settings. Using 'kōin' for an artisan might be considered disrespectful.
Yes, especially in news reports, textbooks, and formal labor documents. However, in daily life, younger people might use 'staff' or 'operator' for specific roles.
You can say 'joshi-kōin' (女子工員) or 'josei no kōin' (女性の工員). Historically, 'joshi-kōin' was a very common term in the textile industry.
It is a 'skilled worker.' This refers to someone with many years of experience and high technical ability on the factory floor. They are highly valued in Japan.
Usually, no. An engineer is a 'gijutsusha' or 'gishi'. A 'kōin' is the person who executes the work on the floor, though the lines can blur in high-tech factories.
No, 'kōin' is not a Japanese surname. It is strictly a job title.
You can add '-tachi' (工員たち) to refer to a group of workers, or use a counter like 'go-nin no kōin' (five workers).
It is 員, which means 'member' or 'personnel.' You see it in many job titles like 'shain' (社員) or 'ten'in' (店員).
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence: 'My father is a factory worker.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He works as a factory worker.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'There are many factory workers in this city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The factory is looking for new workers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '熟練工員' (skilled worker).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the life of a 'kōin' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'worker shortage' (工員不足).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The factory workers went on strike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '工員' and '安全' (safety).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '工員' and '技術' (technology/skill).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'kōin' and 'shain' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a diary entry about visiting a factory and seeing 'kōin'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about 'kōin' recruitment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kōin' and 'automation' (自動化).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Many factory workers live in this dormitory.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'female factory workers' in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '工員' and '不況' (recession).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'worker's pride'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was hired as a temporary factory worker.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'kōin' and 'salary' (給料).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I am a factory worker' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My father is a skilled factory worker.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There are many workers in the factory.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am looking for a job as a factory worker.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Introduce a new worker: 'This is the new factory worker, Tanaka-san.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain your job: 'I work at a car factory as a worker.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Factory workers are important for Japan.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to become a factory worker in the future.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone: 'Are you a factory worker?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The workers are having a break.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more skilled workers.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The worker is operating the machine.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He has worked as a worker for 20 years.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The workers' salary is good.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Safety is the most important thing for workers.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Many foreign workers are in the factory.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The worker is wearing a helmet.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I respect factory workers.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The factory is hiring 10 workers.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a temporary worker.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the job: '父は毎日工場へ行って、機械を直したり組み立てたりしています。工員です。'
Listen and identify the number: 'このラインには、5人の工員が配置されています。'
Listen and identify the condition: '熟練した工員がいないと、この仕事はできません。'
Listen and identify the place: '工員たちは、仕事が終わると工員宿舎へ帰ります。'
Listen and identify the action: '工場では現在、新しい工員を募集しています。'
Listen and identify the problem: '工員不足のせいで、生産が止まってしまいました。'
Listen and identify the item: '工員は安全のためにヘルメットを着用します。'
Listen and identify the type of worker: '彼は臨時工員として、三ヶ月だけ働く予定です。'
Listen and identify the subject: '工員たちの努力によって、新しい製品が完成しました。'
Listen and identify the era: '昭和の時代、多くの若者が工員として都会へ出てきました。'
Listen and identify the sentiment: '彼は工員一筋40年。自分の仕事に誇りを持っています。'
Listen and identify the gender: '昔の紡績工場には、多くの女性工員がいました。'
Listen and identify the change: '自動化が進み、工員の数は以前より減りました。'
Listen and identify the person: '彼は工員上がりの社長として知られています。'
Listen and identify the organization: '工員組合が、労働条件の改善を求めています。'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
工員 (kōin) is the essential term for a factory worker in Japan. Use it when discussing manufacturing, industrial labor, or historical economic development, but remember to use 'shain' for office staff and 'shokunin' for artisans. Example: 彼は工員としてその工場で20年働いています (He has worked at that factory as a worker for 20 years).
- 工員 (kōin) means 'factory worker' and refers specifically to manual or industrial labor on the production floor.
- It is a combination of the kanji for 'work' (工) and 'member/personnel' (員).
- It is a blue-collar term, distinct from office workers (jimuin) or general company employees (shain).
- While common in news and history, it can be replaced by 'sagyōin' or 'staff' in modern casual contexts.
Factory Only
Remember that 'kōin' is exclusively for factory settings. Don't use it for workers in retail, construction (usually), or offices.
Long O
Make sure to stretch the 'kō' sound. A short 'ko' changes the meaning or makes it hard to understand.
The 'Member' Kanji
Learn the kanji 員 (in) well, as it will help you recognize dozens of other Japanese occupations.
Monozukuri Pride
In Japan, being a skilled 'kōin' is a source of pride related to the country's high manufacturing standards.
Beispiel
工場工員です。
Verwandte Inhalte
Mehr Work Wörter
欠勤
A1Fehlen am Arbeitsplatz. Abwesenheit von der Arbeit während der regulären Arbeitszeit.
管理
A1Verwaltung oder Management von Dingen oder Situationen. 'Zeitmanagement ist sehr wichtig.'
交代
A1Der Akt des Abwechselns, des Rollentauschs oder des Ersetzens von jemandem. Wird für Schichtarbeit, sportliche Auswechslungen und das Abwechseln verwendet.
申請
A1Der formale Akt der Antragstellung bei einer Behörde oder Organisation. Es beinhaltet meist das Einreichen von Unterlagen.
協会
A1Der Verband hat neue Richtlinien für seine Mitglieder herausgegeben.
理容師
A1Ein lizenzierter Herrenfriseur, der Haare schneidet und Rasuren durchführt.
賞与
A1Eine Sonderzahlung oder ein Bonus, der zusätzlich zum regulären Gehalt gezahlt wird, meist im Sommer und Winter.
打ち合わせ
A1Eine Vorbesprechung oder ein Vorbereitungstreffen. Dient dazu, Details abzustimmen, bevor ein Projekt beginnt.
業務
A1Geschäftsbetrieb oder berufliche Aufgaben, die im Rahmen eines Jobs ausgeführt werden.
大工
A1Ein professioneller Zimmermann, der auf Holzkonstruktionen spezialisiert ist.