歴史的な (rekishiteki-na) is a word used to talk about 'history'. In simple terms, it means 'historical' or 'very old and important'. You use it with 'na' before a noun, like 'rekishiteki-na tatemono' (a historic building). Think of it like the word 'history' turned into a describing word. It is used for famous places like temples in Kyoto or big events in the past. At this level, just remember that it describes things that are important because of their age or their place in the past. It is a formal word, but you will see it often in travel guides and news. Don't worry about the complex kanji yet; focus on the sound and the meaning of 'important history'.
At the A2 level, you should know that 歴史的な (rekishiteki-na) is a na-adjective. This means you must use 'na' when it comes before a noun: 'rekishiteki-na basho' (a historic place). It is different from just 'furui' (old). 'Furui' can be used for an old shoe or an old car, but 'rekishiteki-na' is for things that have value in history, like a castle or a famous document. You will often hear it when people talk about sightseeing in Japan. It is also used to describe 'historic moments' in sports or news. For example, if a team wins for the first time in 100 years, it is a 'rekishiteki-na shōri' (historic victory). Try using it to describe famous landmarks you know.
For B1 learners, 歴史的な (rekishiteki-na) is an essential word for discussing culture and society. It captures both the English meanings of 'historical' (related to the study of history) and 'historic' (significant in history). You should be able to distinguish it from 'rekishi no' (history's / of history). While 'rekishi no jugyō' is a 'history class,' a 'rekishiteki-na jugyō' would be a 'historic class' (one that changed history). This word is frequently used in news broadcasts to describe turning points in politics or the economy. It is also used in academic contexts to discuss the 'rekishiteki haikei' (historical background) of a situation. Understanding the suffix '-teki' (meaning -like or -al) will help you learn other similar adjectives like 'dentōteki' (traditional).
At the B2 level, you should be comfortable using 歴史的な (rekishiteki-na) in both written and spoken Japanese to add gravity to your descriptions. It is often used to describe abstract concepts like 'rekishiteki-na igi' (historical significance) or 'rekishiteki-na kachi' (historical value). You should also recognize the adverbial form 'rekishiteki ni' (historically), which is used to set a context, such as 'rekishiteki ni mite...' (looking at it historically...). In this stage, you should also be aware of synonyms like 'yuisho aru' (venerable/storied) and when to choose one over the other based on the register and the specific nuance of 'prestige' versus 'significance'. This word is a key component of formal 'desu/masu' speech and written 'da/dearu' style.
For C1 learners, 歴史的な (rekishiteki-na) is a tool for precise historical and sociopolitical analysis. You should understand its nuances in historiography—for example, the difference between 'rekishiteki jijitsu' (a historical fact) and 'shijitsu' (the actual historical truth). The word often appears in high-level discourse regarding international relations, such as 'rekishiteki-na wakai' (a historic reconciliation). You should also be familiar with technical terms like 'rekishiteki kanazukai' (historical kana usage) and how the word functions in legal or preservation contexts, such as 'rekishiteki keikan' (historic landscape/scenery). At this level, your usage should reflect an understanding of the word's 'weight,' using it only for truly momentous occasions to avoid hyperbole, unless intentional.
At the C2 level, you should have a native-like grasp of 歴史的な (rekishiteki-na), including its rhetorical power in speeches and literature. You can use it to discuss the 'rekishiteki-na renzoku-sei' (historical continuity) of a culture or the 'rekishiteki-na danretsu' (historical rupture) caused by major conflicts. You should be able to navigate the subtle overlaps between 'rekishiteki-na', 'shiteki' (historical/poetic), and 'rekishi-teki' (when used as a technical suffix in complex compounds). Your ability to use the word in the 'rekishiteki-na' vs. 'rekishi-jō no' (in history) distinction should be flawless. Furthermore, you should understand how the term is used in the 'Rekishiteki Ishiki' (historical consciousness) of the Japanese people, particularly in debates about memory and heritage. Your vocabulary should also include related high-level idioms like 'kinjitō' or 'kakkiteki-na' to provide variety in your expression.

歴史的な in 30 Sekunden

  • Used for things with significant historical value or impact.
  • A na-adjective requiring 'na' before nouns (e.g., rekishiteki-na tatemono).
  • Covers both 'historical' (related to history) and 'historic' (famous).
  • Common in news, tourism, and academic contexts to add gravity.

The Japanese word 歴史的な (rekishiteki-na) is a powerful na-adjective that serves as a bridge between the past and the present. At its core, it translates to 'historical' or 'historic' in English. However, understanding its nuance requires looking at how Japanese speakers categorize events and objects. In English, we often distinguish between 'historical' (pertaining to history, like a historical document) and 'historic' (famous or important in history, like a historic victory). In Japanese, rekishiteki-na frequently covers both of these bases, though it leans heavily toward the 'significant' or 'momentous' side when used in conversation and media. It is composed of three parts: 歴 (reki) meaning to pass through or experience, 史 (shi) meaning history or chronicle, and the suffix 的な (teki-na), which transforms a noun into an adjective meaning '-like' or '-al'. This word is not just about old things; it is about things that have left a mark on the timeline of humanity. When you walk through the streets of Kyoto, you aren't just seeing old buildings; you are seeing rekishiteki-na tatemono (historic buildings) that have survived wars, fires, and modernization. This term is used in academic settings, news reporting, and daily life when one wants to emphasize the weight of time or the magnitude of an event.

Common Usage
Used to describe buildings, documents, moments, and figures that have significant value in the context of history.

これは歴史的な発見だと言われています。 (This is said to be a historic discovery.)

Furthermore, the word is often employed in sports and politics to describe 'first-ever' achievements. When a Japanese athlete wins a gold medal in a sport for the first time in the country's history, the news headlines will scream 歴史的な勝利 (rekishiteki-na shōri)—a historic victory. This usage highlights that the event is not just a part of history, but is making history. It carries an emotional weight of pride and realization. In a more literal sense, researchers use it to categorize artifacts. An old map isn't just a map; it is a rekishiteki-na shiryō (historical document/resource). This versatility makes it a staple word for any student reaching the intermediate level. It allows you to move beyond simple adjectives like 'old' (furui) or 'important' (taisetsu-na) and start describing the world with the depth of time. To use it correctly, remember that it almost always precedes a noun and requires the 'na' particle to link them. Without 'na', 'rekishiteki' becomes an adverbial form or a standalone concept, but for describing things, 'rekishiteki-na' is your primary tool. It evokes a sense of respect and gravity that few other adjectives can match.

その歴史的な背景を理解することが重要です。 (It is important to understand that historical background.)

Register
Formal to Neutral. Common in newspapers, documentaries, and academic papers.

In the context of Japanese culture, rekishiteki-na is frequently paired with concepts like 遺産 (isan - heritage). You will see signs at UNESCO World Heritage sites in Japan, such as the shrines of Nikko or the Atomic Bomb Dome in Hiroshima, referring to them as rekishiteki-na isan. In these cases, the word acts as a protective label, signifying that the object is of such value that it must be preserved for future generations. It also appears in discussions about language. The rekishiteki kanazukai (historical kana usage) refers to the old way of writing Japanese before the orthographic reforms after World War II. Here, the word is purely descriptive and technical, showing that it can be used for dry, academic classifications as well as grand, emotional moments. Whether you are discussing the fall of the Berlin Wall or the age of a tea bowl, this word provides the necessary scale. It invites the listener to stop looking at the object in isolation and instead view it as a single point on the vast, unfolding line of human experience. Using this word correctly shows that you have moved beyond basic communication and are starting to engage with the cultural and temporal contexts of the Japanese-speaking world.

Using 歴史的な (rekishiteki-na) correctly involves understanding its role as a na-adjective. In Japanese grammar, na-adjectives (also known as adjectival nouns) require the particle na when they are placed directly before the noun they modify. For example, to say 'a historic building,' you combine rekishiteki + na + tatemono. This structure is consistent across all levels of formality. When the word is used at the end of a sentence to describe a subject, the na is dropped and replaced with the copula da or desu. For instance, 'This event is historic' becomes Kono dekigoto wa rekishiteki desu. This versatility allows you to emphasize either the object being described or the historical quality itself. Let's look at how this word functions in various grammatical contexts to ensure you can use it naturally in conversation and writing.

Attributive Use (Modifying a Noun)
Noun + na + Noun. Example: 歴史的な瞬間 (Rekishiteki-na shunkan) - A historic moment.

彼は歴史的な人物として知られています。 (He is known as a historical figure.)

One of the most common mistakes learners make is confusing rekishiteki-na with rekishi no. While both can often be translated as 'historical,' rekishi no is more literal—meaning 'of history.' For example, a 'history teacher' is a rekishi no sensei, not a rekishiteki-na sensei (unless the teacher themselves is a legendary figure who changed the course of history!). Use rekishiteki-na when you want to imply that the thing has 'historical character' or 'significance.' Think of it as the difference between 'the history book' (rekishi no hon) and 'a historic book' (rekishiteki-na hon). The latter suggests the book itself is a treasure or a major milestone in literature. This distinction is subtle but vital for sounding like a natural speaker. Additionally, rekishiteki-na can be modified by adverbs. You can say hijō ni rekishiteki-na (extremely historic) or mottomo rekishiteki-na (the most historic) to add emphasis.

Predictive Use (Ending a Sentence)
Subject + wa + rekishiteki + desu. Example: その発見は歴史的でした。 (That discovery was historic.)

この町には歴史的な遺産がたくさんあります。 (There are many historical heritages in this town.)

In complex sentences, rekishiteki-na can be part of a relative clause. For instance, 'The historic building that was destroyed in the fire' would be kaji de shōshitsu shita rekishiteki-na tatemono. It can also be used in comparisons using yori or hodo. 'This temple is more historic than that one' is Kono otera wa ano otera yori rekishiteki desu. In academic writing, you will often see it paired with abstract nouns like igi (significance) or kachi (value). Phrases like rekishiteki-na igi ga aru (to have historical significance) are formal and highly professional. When discussing social changes, you might hear rekishiteki-na tenkan-ten (a historic turning point). This phrase is common in political analysis and news reports regarding major policy shifts or global events. By mastering these patterns, you can discuss past and current events with the appropriate level of gravity and precision.

二国間での歴史的な合意に達しました。 (A historic agreement was reached between the two countries.)

Common Noun Pairings
建物 (building), 瞬間 (moment), 事件 (incident), 背景 (background), 価値 (value), 人物 (person/figure).

Finally, consider the negative and past forms. Like all na-adjectives, it follows the pattern: rekishiteki dewa arimasen (is not historic) and rekishiteki deshita (was historic). While it is rare to say something is 'not historic'—usually, you'd just use a different word—the past tense is very common when recounting events. For example, 'That was a historic day' is Are wa rekishiteki-na ichinichi deshita. Using the past tense helps frame the event as a completed chapter in the grand narrative of time. As you practice, try to identify things in your own life or city that could be described with this word. Is there a rekishiteki-na kōen (historic park) nearby? Did you witness a rekishiteki-na shunkan on the news today? Engaging with the word in this way will solidify your understanding of its grammar and usage.

You will encounter 歴史的な (rekishiteki-na) in several specific domains of Japanese life. The most prominent is the news and media. Whenever a major political summit occurs, or a long-standing record is broken in sports, reporters will use this word to signal the gravity of the situation. For example, if a baseball player breaks a 50-year-old home run record, the commentator will shout, 'Rekishiteki-na shunkan desu!' (It's a historic moment!). This usage creates a sense of shared national or global history, inviting the audience to feel the importance of what they are witnessing. It is also a staple in documentaries and educational programs (like those on NHK). When a narrator describes the ruins of a castle or the origins of a traditional craft, they use rekishiteki-na to bestow a sense of dignity and age upon the subject. In these contexts, the word is often spoken with a slow, deliberate intonation to emphasize its weight.

In Tourism
Look for this word on plaques, brochures, and audio guides at temples, shrines, and old town districts like Gion in Kyoto or Kawagoe in Saitama.

この寺は歴史的な建造物として保護されています。 (This temple is protected as a historic structure.)

Another place you will frequently hear this word is in academic lectures and history books. Professors use it to distinguish between general events and those that served as turning points. For instance, they might discuss the rekishiteki-na haikei (historical background) of the Edo period to explain why certain social structures developed. In this setting, the word is less about 'fame' and more about 'causality' and 'context.' It helps students understand that nothing happens in a vacuum; every event is part of a larger historical process. If you visit a museum in Japan, the descriptions next to the artifacts will almost certainly include this word. Phrases like rekishiteki-na kachi ga takai (of high historical value) are used to justify why an item is kept behind glass or designated as a National Treasure. It acts as a stamp of authority, telling the visitor that the object is more than just 'old'—it is a piece of the human story.

選挙の結果、歴史的な政権交代が起こりました。 (As a result of the election, a historic change of government occurred.)

In business and economics, the word is used to describe market trends. A 'rekishiteki-na en-yasu' (historic yen depreciation) refers to the Japanese yen reaching its lowest value in decades. Here, the word provides a comparative scale, showing that the current situation is rare when compared to the last 50 or 100 years. This helps investors and the public understand the severity of economic shifts. Finally, you might hear it in casual conversation among hobbyists. A car enthusiast might describe a vintage Toyota as a rekishiteki-na kuruma, or a film buff might call a Kurosawa movie a rekishiteki-na kessaku (historic masterpiece). In these cases, it expresses deep admiration. It suggests that the object has transcended its original purpose and become a symbol of its era. Whether in a high-stakes political debate or a quiet conversation about art, rekishiteki-na is the go-to word for acknowledging the enduring impact of the past on the present.

In Literature
Historical novels (rekishi shōsetsu) often use this word in their introductions to set the stage for the 'historic' events they are about to dramatize.

Pay attention to the tone when people use this word. It is rarely used flippantly. Because it invokes the concept of 'History' (with a capital H), it carries a certain formality. If someone uses it in a casual setting, they are likely being hyperbolic or very serious about their passion. For example, 'This is a historic ramen shop!' might be said by a foodie who believes the shop changed the world of noodles. Understanding this emotional range—from the dry precision of a textbook to the breathless excitement of a sports cast—is key to mastering the word. By listening for it in these different contexts, you will begin to feel the 'weight' of the word and know exactly when to deploy it in your own Japanese speech.

One of the most frequent errors English speakers make with 歴史的な (rekishiteki-na) is overusing it for things that are simply 'old'. In English, we might casually say 'this is a historic house' just because it was built 80 years ago. In Japanese, if a house is just old but has no special significance, speakers are much more likely to use 古い (furui - old) or 歴史のある (rekishi no aru - having history/storied). Using rekishiteki-na implies that the house is perhaps the site of a famous treaty or the birthplace of a prime minister. It suggests a level of importance that warrants being recorded in a history book. If you use it for a run-of-the-mill old building, you might sound like you are exaggerating or that you don't quite understand the gravity of the word. Always ask yourself: 'Is this truly significant to the history of the area or the country?' If the answer is no, consider an alternative.

Mistake: Over-exaggeration
Incorrect: 昨日の夕食は歴史的な味でした。 (Yesterday's dinner had a historic taste.) - Unless the meal literally changed culinary history, this sounds bizarre.

× 歴史的な先生 (A historic teacher) → ○ 歴史の先生 (A history teacher)

Another common pitfall is the confusion between rekishiteki-na and rekishi no. As mentioned before, rekishi no is the possessive form used for categorization. A 'history museum' is a rekishi hakubutsukan (or rekishi no hakubutsukan), but the museum building itself might be a rekishiteki-na tatemono if it's an old landmark. If you say rekishiteki-na hakubutsukan, you are saying 'a museum that is itself a landmark in the history of museums,' which is likely not what you mean. Similarly, 'history books' are rekishi no hon, while a 'historic book' (like the first printed Bible) would be rekishiteki-na hon. This distinction is vital for accurate communication. Learners also sometimes forget to include the na when modifying nouns. Saying 'rekishiteki tatemono' without the 'na' is grammatically incomplete and sounds jarring to native ears.

The word can also be confused with 伝統的な (dentōteki-na - traditional). While history and tradition are related, they are not the same. A 'traditional' dance is dentōteki-na odori, focusing on the continuity of the practice. A 'historic' dance might be a specific performance that happened in 1920 and changed how people viewed dance. If you are describing a craft or a custom that is still practiced today, dentōteki-na is usually the better choice. Rekishiteki-na points back to a specific point in the past or emphasizes the age and survival of an object. Lastly, be careful with the adverbial form rekishiteki ni. In English, we might say 'Historically, this was true,' but in Japanese, rekishiteki ni mite (looking at it historically) or rekishijō (historically/in history) are often more common in academic settings. Using just rekishiteki ni can sometimes sound like 'in a historic manner,' which is slightly different. By being mindful of these nuances, you can avoid the common traps that make your Japanese sound 'translated' rather than natural.

× 歴史的な古い家 (A historic old house) → ○ 由緒ある古い家 (A storied/ancient old house)

Summary of Mistake Types
1. Confusing significance with mere age. 2. Mixing up the category 'rekishi no' with the quality 'rekishiteki-na'. 3. Forgetting the 'na' particle. 4. Using it for personal, non-public events.

To fix these mistakes, try to read more Japanese news articles or watch historical documentaries. Notice when the speakers choose rekishiteki-na versus rekishi no or dentōteki-na. You will see that rekishiteki-na is reserved for things that have a 'legacy' or have made a 'contribution' to the narrative of a group, a nation, or the world. If you use it with that sense of 'legacy' in mind, you will almost always use it correctly. Practice by describing world-famous landmarks or major global events first, as these are the safest contexts for the word. Once you are comfortable there, you can start applying it to more subtle historical contexts, like local heritage or academic theories.

To truly master 歴史的な (rekishiteki-na), it helps to know its 'neighbors'—the other words that deal with the past and significance. The most common alternative is 歴史のある (rekishi no aru). While rekishiteki-na feels like a formal label, rekishi no aru is more descriptive and warm. It literally means 'having history.' You would use this for an old family-run restaurant or a neighborhood park. It implies that the place has a story to tell, even if it's not in the history books. Another related word is 由緒ある (yuisho aru). This is a very elegant term used for things with a long, distinguished pedigree or lineage. It is often used for old temples, noble families, or traditional ceremonies. If rekishiteki-na is 'historic,' yuisho aru is 'storied' or 'venerable.' Using it shows a high level of vocabulary and a deep respect for Japanese culture.

Comparison: 歴史的な vs. 歴史のある
歴史的な: Significant, momentous, academic (e.g., a historic treaty).
歴史のある: Old, storied, charming (e.g., a shop with a long history).

由緒ある神社を参拝しました。 (We visited a venerable shrine with a long history.)

For things that are simply 'old' in a physical sense, use 古風な (kofū-na - old-fashioned) or 古びた (furubita - aged/weathered). Kofū-na is often positive, suggesting a classic style, while furubita is more neutral or slightly negative, describing something that looks worn down by time. If you want to talk about the 'first' of something in history, you can use 史上初 (shijō-hatsu - the first in history). This is very common in sports and news. Instead of saying 'a historic win,' you might say 'a shijō-hatsu win' to be more specific. Another important term is 史実 (shijitsu - historical fact). While rekishiteki-na is an adjective, shijitsu is a noun. You might say 'This movie is based on shijitsu' (historical fact), rather than 'rekishiteki-na facts.' Knowing when to use the noun form is crucial for academic or serious discussions.

In the realm of significance, you might also consider 画期的な (kakkiteki-na - epoch-making/groundbreaking). This word is used for innovations or events that mark the beginning of a new era. While rekishiteki-na looks back at the importance of an event, kakkiteki-na focuses on the change it brings for the future. For example, the invention of the internet was a kakkiteki-na development. If you are describing a 'monumental' task or achievement, 金字塔 (kinjitō - a monumental achievement) is a wonderful idiom to use. It literally means 'golden pyramid' and refers to a landmark work or feat that will be remembered forever. By choosing between these alternatives, you can provide much more detail and nuance in your Japanese descriptions. Instead of just saying everything is 'historic,' you can specify if it is 'groundbreaking,' 'venerable,' 'storied,' or a 'monumental achievement.'

それは科学界における画期的な発見でした。 (That was a groundbreaking discovery in the scientific world.)

Register and Nuance Table
歴史的な: Formal/Objective (Historic/Historical).
由緒ある: Elegant/Prestigious (Venerable).
伝統的な: Cultural/Continuous (Traditional).
画期的な: Innovative/Forward-looking (Epoch-making).

Finally, don't forget 古典的な (kotenteki-na - classical). This is used for literature, music, and art that has stood the test of time. While a 'historic' book is important for history, a 'classical' book is a masterpiece of art. Understanding these distinctions will help you navigate conversations about culture and history with ease. As you learn, try to group these words together in your mind. They all belong to the family of 'words that describe time and value,' but each has its own unique flavor. By picking the right one, you show that you are not just translating from English, but thinking in Japanese.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The suffix '-teki' (的) was popularized during the Meiji Restoration to translate Western philosophical and scientific terms. Before this, Japanese used different structures to express adjectival concepts.

Aussprachehilfe

UK ɾekiɕiteki na
US ɾekiɕiteki na
Atamadaka (Head-high) or Heiban (Flat) depending on the context, but usually Heiban (flat) in modern speech.
Reimt sich auf
Kiteki (Steam whistle) Shiteki (Personal/Private) Giteki (Technical) Miteki (Aesthetic) Chiteki (Intellectual) Kōteki (Public) Teki (Target) Seki (Seat)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 're' like the English 'ray' with a curled tongue.
  • Putting stress on the 'te' syllable like in 'historic'.
  • Dropping the 'na' when it is needed before a noun.
  • Slurring 'shiteki' into 'shki'.
  • Pausing too long between 'rekishi' and 'teki'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Kanji are common but require study. The concept is straightforward.

Schreiben 4/5

Writing the kanji 'reki' (歴) can be tricky due to the strokes.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce and use as a na-adjective.

Hören 2/5

Very common in news and documentaries; easy to identify.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

歴史 (History) 古い (Old) 場所 (Place) 建物 (Building) 的 (Suffix)

Als Nächstes lernen

伝統的 (Traditional) 画期的 (Groundbreaking) 文化的 (Cultural) 政治的 (Political) 経済的 (Economic)

Fortgeschritten

由緒ある (Storied) 史実 (Historical fact) 変遷 (Transitions) 叙述 (Narrative) 考証 (Historical research)

Wichtige Grammatik

Na-Adjective Modification

歴史的な+名詞 (Rekishiteki-na + Noun)

Adverbialization with 'ni'

歴史的に有名な (Historically famous)

Copula 'da/desu' for state

この事件は歴史的だ。 (This incident is historic.)

Negative 'dewa nai'

それは歴史的ではない。 (That is not historic.)

Past Tense 'deshita'

歴史的な瞬間でした。 (It was a historic moment.)

Beispiele nach Niveau

1

これは歴史的な建物です。

This is a historic building.

Na-adjective modifying 'tatemono'.

2

京都には歴史的な場所が多いです。

There are many historic places in Kyoto.

Plurality is implied by 'ooi'.

3

その歴史的な本を読みました。

I read that historical book.

Refers to a specific important book.

4

歴史的な写真を見ました。

I saw a historical photo.

Describes the photo's nature.

5

これは歴史的な発見ですね。

This is a historic discovery, isn't it?

Ending with 'ne' for agreement.

6

歴史的な町を歩きました。

I walked through a historic town.

Modifying 'machi'.

7

その歴史的な出来事は有名です。

That historical event is famous.

'Dekigoto' means event.

8

歴史的な話を聞きました。

I heard a historical story.

Refers to a story about history.

1

歴史的な瞬間をテレビで見ました。

I saw a historic moment on TV.

'Shunkan' means moment.

2

この古い橋は歴史的な価値があります。

This old bridge has historical value.

'Kachi' means value.

3

彼は歴史的な人物について勉強しています。

He is studying about historical figures.

'Jinbutsu' means person/figure.

4

歴史的な背景を知りたいです。

I want to know the historical background.

'Haikei' means background.

5

その映画は歴史的な事実に基づいています。

That movie is based on historical facts.

'Jijitsu' means fact.

6

日本には歴史的なお祭りがたくさんあります。

There are many historic festivals in Japan.

Modifying 'omatsuri'.

7

歴史的な文書を大切に保管しています。

We are carefully preserving historical documents.

'Bunsho' means document.

8

この町は歴史的な雰囲気があります。

This town has a historical atmosphere.

'Fun'iki' means atmosphere.

1

二国間の歴史的な合意がなされました。

A historic agreement was made between the two countries.

'Gōi' means agreement.

2

歴史的な視点からこの問題を考えましょう。

Let's consider this problem from a historical perspective.

'Shiten' means perspective.

3

その建物は歴史的な景観を損なっています。

That building is damaging the historic landscape.

'Keikan' means landscape/scenery.

4

歴史的な資料を調査するために図書館へ行きました。

I went to the library to research historical materials.

'Shiryō' means materials/resources.

5

歴史的な転換点となった事件でした。

It was an incident that became a historic turning point.

'Tenkan-ten' means turning point.

6

彼は歴史的な快挙を成し遂げました。

He achieved a historic feat.

'Kaikyo' means feat/achievement.

7

歴史的な連続性を保つことが重要です。

It is important to maintain historical continuity.

'Renzoku-sei' means continuity.

8

この土地には歴史的な遺産が眠っています。

Historical heritage lies buried in this land.

'Isan' means heritage.

1

その発見は、科学の歴史的な進歩に貢献しました。

The discovery contributed to a historic advancement in science.

'Shinpo' means progress.

2

歴史的な経緯を詳しく説明してください。

Please explain the historical circumstances in detail.

'Keii' means circumstances/how things came to be.

3

歴史的な意義を再評価する必要があります。

It is necessary to re-evaluate the historical significance.

'Sai-hyōka' means re-evaluation.

4

この条約は歴史的な一歩となりました。

This treaty became a historic step forward.

'Ippo' means one step.

5

歴史的な建造物の保存には多額の費用がかかります。

Preserving historic structures costs a large amount of money.

'Hozon' means preservation.

6

歴史的な必然性によってその革命は起こりました。

The revolution occurred due to historical inevitability.

'Hitsuzen-sei' means inevitability.

7

それは、歴史的な文脈で理解されるべきです。

That should be understood in a historical context.

'Bunryaku' means context.

8

歴史的な大敗を喫してしまいました。

They suffered a historic crushing defeat.

'Taihai' means big defeat.

1

歴史的な仮名遣いは、現代人には読みにくいです。

Historical kana usage is difficult for modern people to read.

Technical term: rekishiteki kanazukai.

2

歴史的な変遷を辿ると、興味深い事実が見えてきます。

Tracing historical transitions reveals interesting facts.

'Hensen' means transitions/changes.

3

その発言は歴史的な和解の兆しと受け止められました。

The statement was perceived as a sign of a historic reconciliation.

'Kizashi' means sign/omen.

4

歴史的な使命感を抱いて仕事に取り組んでいます。

I am working with a sense of historic mission.

'Shimeikan' means sense of mission.

5

歴史的な正当性を主張するのは難しい問題です。

Claiming historical legitimacy is a difficult issue.

'Seitō-sei' means legitimacy.

6

歴史的な制約の中で、彼らは最善を尽くしました。

They did their best within historical constraints.

'Seiyaku' means constraints/limitations.

7

歴史的な偶然が重なって、この国が誕生しました。

This country was born from a series of historical coincidences.

'Gūzen' means coincidence.

8

歴史的な教訓を未来に活かさなければなりません。

We must apply historical lessons to the future.

'Kyōkun' means lesson.

1

歴史的な断絶を乗り越え、新たなアイデンティティを確立した。

Overcoming historical rupture, they established a new identity.

'Danretsu' means rupture/severance.

2

この論文は、歴史的な認識の偏りを指摘している。

This paper points out biases in historical perception.

'Ninshiki' means perception/cognition.

3

歴史的な決定論に陥ることなく、個人の意志を重視する。

Without falling into historical determinism, value individual will.

'Ketteiron' means determinism.

4

歴史的なパースペクティブを欠いた議論は空疎である。

Arguments lacking a historical perspective are hollow.

'Kūso' means hollow/empty.

5

歴史的な叙述の背後にあるイデオロギーを分析する。

Analyze the ideology behind historical narratives.

'Jojutsu' means narrative/description.

6

歴史的な審判に耐えうる作品を残したい。

I want to leave behind a work that can withstand the judgment of history.

'Shinpan' means judgment.

7

歴史的な不条理を目の当たりにし、彼は沈黙した。

Witnessing historical absurdity, he fell silent.

'Fujōri' means absurdity.

8

歴史的な再構築のプロセスは、常に政治的である。

The process of historical reconstruction is always political.

'Saikōchiku' means reconstruction.

Häufige Kollokationen

歴史的な瞬間
歴史的な建造物
歴史的な背景
歴史的な勝利
歴史的な価値
歴史的な人物
歴史的な出来事
歴史的な転換点
歴史的な遺産
歴史的な資料

Häufige Phrasen

歴史的な一歩

— A historic step forward. Often used for major progress.

平和への歴史的な一歩です。

歴史的な快挙

— A historic feat or achievement.

世界記録更新という歴史的な快挙。

歴史的な大敗

— A historic crushing defeat.

選挙で歴史的な大敗を喫した。

歴史的な和解

— A historic reconciliation.

長年の敵対関係が歴史的な和解に至った。

歴史的な低水準

— A historic low (usually economic).

金利が歴史的な低水準にある。

歴史的な使命

— A historic mission.

我々には歴史的な使命がある。

歴史的な円安

— Historic yen depreciation.

歴史的な円安が続いている。

歴史的な事実

— A historical fact.

それは歴史的な事実に基づいている。

歴史的な町並み

— A historic cityscape or streetscape.

歴史的な町並みを散策する。

歴史的な意義

— Historical significance.

この発見の歴史的な意義は大きい。

Wird oft verwechselt mit

歴史的な vs 歴史の (Rekishi no)

Means 'of history' (category). Use for history books or history teachers.

歴史的な vs 伝統的な (Dentōteki-na)

Means 'traditional'. Use for customs or styles passed down.

歴史的な vs 古い (Furui)

Means 'old'. Use for general age without necessarily having significance.

Redewendungen & Ausdrücke

"歴史に名を残す"

— To leave one's name in history. To become a historical figure.

彼は歴史に名を残す偉人だ。

Formal
"歴史を刻む"

— To carve history. To make a mark on history.

新たな歴史を刻む瞬間だ。

Poetic
"歴史を塗り替える"

— To rewrite history. Often used when a record is broken.

彼はテニス界の歴史を塗り替えた。

Sports/News
"歴史は繰り返す"

— History repeats itself.

歴史は繰り返すと言うが、本当だ。

Proverb
"歴史の証人"

— A witness to history. Someone who saw a historic event.

私たちは歴史の証人になった。

Formal
"歴史の闇に葬られる"

— To be buried in the darkness of history. To be forgotten.

その真実は歴史の闇に葬られた。

Literary
"歴史の審判"

— The judgment of history.

歴史の審判を仰ぐ。

Formal/Political
"歴史の荒波"

— The rough seas of history. Used for surviving difficult eras.

歴史の荒波を乗り越えてきた。

Literary
"歴史の舞台"

— The stage of history.

彼は歴史の舞台から姿を消した。

Formal
"歴史を紐解く"

— To unroll the scroll of history. To research or study the past.

この街の歴史を紐解いてみよう。

Academic/Literary

Leicht verwechselbar

歴史的な vs 由緒ある

Both mean 'historic'.

Yuisho aru implies prestige and a long distinguished lineage, whereas rekishiteki-na is more general significance.

由緒ある家柄 (A prestigious family line).

歴史的な vs 画期的な

Both describe big events.

Kakkiteki-na focuses on the 'new era' or 'innovation' started by the event.

画期的な新製品 (A groundbreaking new product).

歴史的な vs 史実

Both relate to history.

Shijitsu is a noun meaning 'historical fact'. Rekishiteki-na is an adjective.

史実に基づく (Based on historical fact).

歴史的な vs 古風な

Both describe old things.

Kofū-na describes a style that is old-fashioned or classic.

古風な考え方 (An old-fashioned way of thinking).

歴史的な vs 史上初

Both used for big records.

Shijō-hatsu specifically means 'first in history'.

史上初の快挙 (The first feat in history).

Satzmuster

A1

これは歴史的な[名詞]です。

これは歴史的な建物です。

A2

[場所]には歴史的な[名詞]があります。

京都には歴史的なお寺があります。

B1

[主語]は歴史的な[名詞]として知られている。

彼は歴史的な人物として知られている。

B1

歴史的な視点から[動詞]。

歴史的な視点から考えます。

B2

[主語]の歴史的な意義は[〜]にある。

この発見の歴史的な意義は大きい。

B2

歴史的な背景を考慮すると[〜]。

歴史的な背景を考慮すると、当然の結果だ。

C1

歴史的な[名詞]に裏打ちされた[〜]。

歴史的な事実に裏打ちされた議論。

C2

歴史的な叙述における[〜]の役割。

歴史的な叙述における神話の役割。

Wortfamilie

Substantive

歴史 (Rekishi - History)
歴史学 (Rekishigaku - Historiography)
歴史家 (Rekishika - Historian)

Verben

歴史をたどる (Rekishi o tadoru - To trace history)

Adjektive

歴史深い (Rekishibukai - Deep in history)
歴史の (Rekishi no - Of history)

Verwandt

伝統 (Dentō - Tradition)
遺産 (Isan - Heritage)
過去 (Kako - Past)
史実 (Shijitsu - Historical fact)
古来 (Korai - Since ancient times)

So verwendest du es

frequency

High (especially in media)

Häufige Fehler
  • 歴史的な先生 (Rekishiteki-na sensei) 歴史の先生 (Rekishi no sensei)

    Unless the teacher is a legend who changed history, use 'rekishi no' for the subject they teach.

  • 歴史的建物 (Rekishiteki tatemono) 歴史的な建物 (Rekishiteki-na tatemono)

    Na-adjectives must have 'na' before the noun.

  • 昨日の歴史的な夕食 (Kinō no rekishiteki-na yūshoku) 昨日の思い出に残る夕食 (Kinō no omoide ni nokoru yūshoku)

    Don't use 'rekishiteki' for personal events; it's too grand. Use 'memorable' instead.

  • 歴史的な古い家 (Rekishiteki-na furui ie) 歴史のある古い家 (Rekishi no aru furui ie)

    For a house that is just old and storied but not a 'monument', 'rekishi no aru' is more natural.

  • 歴史的なに (Rekishiteki-na ni) 歴史的に (Rekishiteki ni)

    The adverbial form of a na-adjective uses 'ni', not 'na ni'.

Tipps

Check Significance

Before using this word, ask if the object would be in a museum or a history book. If not, 'rekishi no aru' is safer.

Don't forget 'na'

Always include 'na' when modifying a noun. 'Rekishiteki tatemono' is a common learner mistake.

Pair with 'Shunkan'

One of the most natural pairings is 'rekishiteki-na shunkan' (historic moment). Use this in sports or news contexts.

Kyoto Context

When in Kyoto, almost every temple is a 'rekishiteki-na tatemono'. Look for this word on tourist signs.

Historic vs Historical

Remember that this one word covers both English meanings, but usually emphasizes the 'historic' (important) aspect.

Academic Tone

In essays, use 'rekishiteki ni mite' to start a sentence when providing historical context.

Intonation

Keep your pitch relatively flat for 'rekishiteki', as is standard for many Sino-Japanese words.

News Keywords

In news, this word is a 'flag' that something very important has happened. Pay close attention to what follows.

The 'Teki' Suffix

Learn '-teki' as the '-ic' or '-al' suffix. It will help you learn hundreds of other Japanese adjectives.

Contrast with 'Dentō'

Regularly compare 'rekishiteki' with 'dentōteki' (traditional) to keep the difference clear in your mind.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'RE-cord' of 'KISHI' (knights/samurai) in a 'TEKI' (target) book. RE-KISHI-TEKI.

Visuelle Assoziation

A dusty old scroll with a giant 'NA' written on it, placed in front of a castle.

Word Web

History Moment Building Value Background Document Significance Figure

Herausforderung

Try to find one 'rekishiteki-na' thing in your city and write a sentence about why it is historic.

Wortherkunft

Composed of Sino-Japanese roots. 'Reki' (歴) means to pass through or experience. 'Shi' (史) means annals or chronicles. 'Teki' (的) is a suffix borrowed from Western influence (originally meaning 'target') to create adjectives equivalent to '-al' or '-ic'.

Ursprüngliche Bedeutung: Pertaining to the chronicles of passed events.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'rekishiteki' in political contexts involving neighboring countries, as 'historical facts' (shijitsu) are often debated.

English speakers often use 'historic' for big things and 'historical' for anything related to the past. Japanese uses 'rekishiteki-na' for both, but usually implies significance.

The Meiji Restoration (Meiji Ishin) Himeji Castle (White Heron Castle) The Tale of Genji (Genji Monogatari)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Travel/Sightseeing

  • 歴史的な建物
  • 歴史的な場所
  • 歴史的な背景
  • 歴史的なガイド

Sports News

  • 歴史的な勝利
  • 歴史的な記録
  • 歴史的な瞬間
  • 歴史的な快挙

Education

  • 歴史的な資料
  • 歴史的な事実
  • 歴史的な人物
  • 歴史的な意義

Politics

  • 歴史的な合意
  • 歴史的な演説
  • 歴史的な転換点
  • 歴史的な訪問

Economics

  • 歴史的な円安
  • 歴史的な高値
  • 歴史的な不況
  • 歴史的な変化

Gesprächseinstiege

"あなたの国で一番歴史的な場所はどこですか? (Where is the most historic place in your country?)"

"最近、何か歴史的なニュースがありましたか? (Has there been any historic news recently?)"

"歴史的な人物の中で、誰が一番好きですか? (Which historical figure do you like best?)"

"歴史的な建物を見るのは好きですか? (Do you like looking at historic buildings?)"

"歴史的な瞬間に立ち会ったことがありますか? (Have you ever witnessed a historic moment?)"

Tagebuch-Impulse

今日訪れた歴史的な場所について書いてください。 (Write about a historic place you visited today.)

あなたが歴史的な人物になったら、何をしたいですか? (If you became a historical figure, what would you want to do?)

将来、今の時代はどのように歴史的に語られると思いますか? (How do you think current times will be spoken of historically in the future?)

自分にとって、歴史的な一日はいつでしたか? (When was a historic day for you personally?)

歴史的な保存活動について、あなたの意見を教えてください。 (Tell me your opinion on historical preservation activities.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually no. It sounds too grand. Use 'kinen-beki' (memorable/commemorative) instead, unless your birthday actually changed the course of world history.

Use 'rekishiteki-na' before a noun (e.g., rekishiteki-na basho). Use 'rekishiteki' at the end of a sentence (e.g., Sono basho wa rekishiteki da).

'Rekishi no' is for categories (history teacher, history book). 'Rekishiteki-na' is for quality (a historic book, a historic moment).

Yes, it is a relatively formal word, but it is very common in news and daily conversation about important things.

Yes, 'rekishiteki-na jinbutsu' means a historical figure (like Napoleon or Oda Nobunaga).

You can use 'rekishiteki ni'. For example, 'rekishiteki ni yūmei' (historically famous).

Yes, 'rekishiteki-na taihai' (a historic defeat) or 'rekishiteki-na kikin' (a historic famine).

No, 'na' is written in hiragana. The 'teki' part is kanji (的).

It's redundant. Just 'rekishiteki-na tatemono' implies it's old. Or use 'rekishi no aru furui tatemono' for a more natural feel.

It is generally considered a B1 level word, as it involves abstract concepts and formal register.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write 'A historic building' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A historic place' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This is a historic discovery' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I like historic towns' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He is a historical figure' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A historic moment' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The historical background of this temple' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A historic victory in sports' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'It has historical significance' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A historic reconciliation between two nations' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historic photo' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'There are many historic places' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historical facts' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historic low yen' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historical transitions' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historic story' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historic documents' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historic turning point' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historical heritage' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Historical consciousness' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is a historic building' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I like history' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was a historic moment' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'There are many historic places in Kyoto' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is a famous historical figure' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's look at the historical background' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This discovery has great historical value' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The team achieved a historic victory' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'We must learn from historical lessons' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'A historic agreement was reached' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historic town' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historic discovery' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historical facts' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historic turning point' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historical perspective' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historical photo' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historical heritage' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historical documents' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historic feat' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Historical transitions' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 歴史的な (audio: rekishiteki-na)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 建物 (audio: tatemono)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な発見 (audio: rekishiteki-na hakken)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な瞬間 (audio: rekishiteki-na shunkan)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な人物 (audio: rekishiteki-na jinbutsu)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な背景 (audio: rekishiteki-na haikei)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な価値 (audio: rekishiteki-na kachi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な勝利 (audio: rekishiteki-na shōri)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な意義 (audio: rekishiteki-na igi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な教訓 (audio: rekishiteki-na kyōkun)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 歴史 (audio: rekishi)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な場所 (audio: rekishiteki-na basho)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な事実 (audio: rekishiteki-na jijitsu)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な一歩 (audio: rekishiteki-na ippo)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: 歴史的な和解 (audio: rekishiteki-na wakai)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!