B1 noun #8,000 am häufigsten 5 Min. Lesezeit

地平線

chiheisen

When you look far, far away, you see a line where the land or sea seems to touch the sky. This line is called the horizon. It's like the edge of what you can see. Think of it as where the earth and sky meet in the distance.

When you look far out at sea or across a flat field, you'll see a line where the land or ocean seems to touch the sky. That line is called the horizon, or in Japanese, 地平線 (chiheisen).

It's an imaginary line, of course, because the earth is round, but it's a very common sight. Think about watching the sunrise or sunset – it always happens at the 地平線.

When you look out at a vast landscape or the ocean, the point where the land or sea seems to touch the sky is called the horizon. In Japanese, we use the word 地平線 (chiheisen) to describe this line. It's often used when talking about beautiful views or long distances. You might hear it in descriptions of sunrises or sunsets.

When you look out at a vast landscape or the ocean, that line far away where the land or water seems to touch the sky is called the 地平線 (chiheisen). It literally means 'ground-level line.' This word is commonly used in various contexts, from describing a beautiful sunset over the sea to talking about the edge of what's known or visible. While similar to 水平線 (suiheisen), which specifically refers to the horizon over water, 地平線 can be used for both land and sea horizons. Think of it as the boundary of your visible world.

When you look out at the ocean or across a vast plain, the point where the land or sea seems to touch the sky is called the horizon. In Japanese, this is expressed as 地平線 (chiheisen). The word itself literally combines characters for 'ground' (地), 'flat' (平), and 'line' (線). So, it's quite descriptive. It's often used metaphorically as well, such as 'expanding one's horizons,' though a slightly different phrasing might be used for that specific nuance in Japanese. But for the physical concept of the horizon, 地平線 is the word you'll use.

When discussing the '地平線' (chiheisen), it's important to understand its nuanced usage beyond a simple translation of 'horizon'. While it literally refers to the line where the earth and sky meet, it can also be used metaphorically to describe the limit of one's knowledge, experience, or even a future outlook. For example, you might hear someone say that their '地平線' has broadened, implying they've gained new perspectives. Consider its use in literature or poetry, where it often symbolizes the unknown, distant possibilities, or the boundary of perception. This word carries a sense of vastness and can evoke feelings of hope, mystery, or even solitude depending on the context.

§ What does 地平線 mean?

Let's break down 地平線 (chiheisen). It's a noun and it means 'horizon'. Think of it as that line where the sky and the land or sea seem to touch. This word is pretty straightforward, and you'll often hear it in everyday conversations, especially when talking about scenery or nature.

Japanese Word
地平線 (chiheisen)
Meaning
Horizon; the line where the earth's surface and the sky appear to meet.
CEFR Level
B1

§ When do people use 地平線?

You'll typically use 地平線 when you're describing a view, especially a wide-open one. It's common in contexts like:

  • Talking about sunsets or sunrises.
  • Describing landscapes, like plains or oceans.
  • Sometimes, it can be used metaphorically, though less commonly than its literal meaning.

It's a pretty visual word, so think about situations where you'd be looking out at a great distance.

太陽が地平線に沈むのが見えた。

Translation Hint
I saw the sun set on the horizon.

広い草原の地平線が広がっていた。

Translation Hint
The wide prairie stretched to the horizon.

Understanding the components of the kanji can sometimes give you a hint about the word's meaning, which is helpful for remembering new vocabulary. In this case, 地 (chi) means 'earth' or 'ground', 平 (hei) means 'flat' or 'level', and 線 (sen) means 'line'. Put them together, and you get 'earth-flat-line', which perfectly describes the horizon.

So, next time you're looking at a beautiful view, try to think of 地平線. It's a simple, yet powerful word to add to your Japanese vocabulary.

§ 地平線 in general conversation

You'll hear 地平線 (chiheisen) when people talk about landscapes, scenery, or anything related to the natural world. It's quite common when describing beautiful views or when discussing geographical features.

海の地平線に夕日が沈むのは美しいです。

Hint
The sunset over the ocean's horizon is beautiful.

彼は地平線の向こうに何があるのか知りたがっていた。

Hint
He wanted to know what was beyond the horizon.

§ 地平線 in news and media

In news reports, especially those about nature, exploration, or astronomy, 地平線 is a common term. You might hear it when discussing astronomical events like sunrises or sunsets, or when reporting on voyages or expeditions to distant places.

宇宙飛行士は地球の地平線から昇る太陽を見た。

Hint
The astronaut saw the sun rising from Earth's horizon.

遠くの地平線に船影が見えた。

Hint
A ship's silhouette was visible on the distant horizon.

§ 地平線 in literature and poetry

地平線 often appears in descriptive writing, poetry, and song lyrics to evoke feelings of vastness, hope, or the unknown. It's a powerful image that writers use to paint pictures with words.

地平線の彼方には新しい世界が広がっている。

Hint
A new world lies beyond the horizon.

希望の光が地平線に見えた。

Hint
A light of hope appeared on the horizon.

§ 地平線 in common phrases and idioms

While not a huge number of idioms use 地平線 directly, it's often used metaphorically to talk about the limits of what's known or possible, or the emergence of new developments.

  • 新しい技術が地平線に現れた。(Atarashii gijutsu ga chiheisen ni arawareta.)

    Hint
    New technology has appeared on the horizon.
  • ビジネスの地平線を広げる。(Bijinesu no chiheisen o hirogeru.)

    Hint
    To broaden the business horizon (i.e., expand business opportunities).

Alright, let's talk about some common pitfalls English speakers encounter when using the Japanese word 地平線 (chiheisen). It means 'horizon', and while that seems straightforward, there are a few nuances to be aware of to sound natural.

§ Mistake 1: Confusing 地平線 with 'view' or 'scenery'

Sometimes learners might use 地平線 when they actually mean a 'view' or 'scenery' in general. Remember, 地平線 specifically refers to the line where the earth and sky meet. If you're talking about a beautiful landscape, you'd use words like 景色 (keshiki) or 風景 (fūkei).

誤: 美しい地平線が見える。(Incorrect: I can see a beautiful horizon.)

正: 美しい景色が見える。(Correct: I can see a beautiful view/scenery.)

§ Mistake 2: Using it for 'the end' or 'limit' in a metaphorical sense

While 'horizon' in English can sometimes mean 'the limit of one's knowledge or experience', 地平線 in Japanese is almost exclusively used in its literal sense. If you want to talk about limits or boundaries in a non-literal way, you'll need different Japanese expressions.

Examples of correct usage for 'limit':
  • 限界 (genkai) - limit, boundary
  • 範囲 (han'i) - range, scope

誤: 知識の地平線を広げる。(Incorrect: To broaden the horizon of knowledge.)

正: 知識の範囲を広げる。(Correct: To broaden the scope/range of knowledge.)

§ Mistake 3: Overusing it when a simpler word suffices

Sometimes, English speakers might insert 'horizon' into sentences where it's not strictly necessary in Japanese, or where a more direct description would be better. For instance, if you're just talking about where the sun rises or sets, you might not always need 地平線.

誤: 太陽が地平線から昇った。(Incorrect: The sun rose from the horizon.)

正: 太陽が昇った。(Correct: The sun rose.)

§ Key Takeaways for 地平線

To use 地平線 correctly, remember:
  • It refers to the literal line where earth/sea meets the sky.
  • Avoid using it metaphorically for 'limits' or 'scope'.
  • It's not a general word for 'view' or 'scenery'.
  • Don't force it into sentences where simpler expressions work better.

How Formal Is It?

Formell

"私たちは地平線に沈む夕日を眺めました。(Watashitachi wa chiheisen ni shizumu yuuhi o nagamemashita.) - We gazed at the sunset sinking into the horizon."

Neutral

"船が水平線の向こうへ消えていった。(Fune ga suiheisen no mukou e kieteitta.) - The ship disappeared beyond the horizon (of the sea)."

Informell

"見渡す限り、海と空だけだった。(Miwatasu kagiri, umi to sora dake datta.) - As far as the eye could see, there was only sea and sky."

Child friendly

"お空と地面がくっつくところが遠くに見えるね。(Osora to jimen ga kuttsuku tokoro ga tooku ni mieru ne.) - We can see where the sky and the ground meet far away, can't we?"

Umgangssprache

"地の果てまで行こうぜ!(Chi no hate made ikou ze!) - Let's go to the ends of the earth!"

Aussprachehilfe

UK /tʃiˈheɪsɛn/
US /tʃiˈheɪsɛn/
chi-HEI-sen
Reimt sich auf
sensei futon sake
Häufige Fehler
  • Mispronouncing the 'ch' as a hard 'k' sound.
  • Not emphasizing the second syllable 'hei'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Two common kanji, plus the 'sen' for line.

Schreiben 2/5

The kanji are relatively common but require a few strokes.

Sprechen 1/5

Standard pronunciation.

Hören 1/5

Clear pronunciation.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

空 (sora - sky) 太陽 (taiyou - sun) 地球 (chikyuu - earth)

Als Nächstes lernen

水平線 (suiheisen - horizon [of the sea]) 景色 (keshiki - scenery)

Fortgeschritten

眺望 (choubou - prospect, view) 見渡す (miwatasu - to look out over)

Wichtige Grammatik

Particles like 「が」or「は」are used after 「地平線」to indicate its role in a sentence. 「地平線が」is used when 「地平線」is the subject of an intransitive verb, emphasizing the horizon itself. 「地平線は」is used when 「地平線」is the topic, often followed by a description or comment about it.

地平線が見える。(Jiheisen ga mieru.) - The horizon is visible. (Emphasis on the horizon being seen.) 地平線は美しい。(Jiheisen wa utsukushii.) - The horizon is beautiful. (Topic is the horizon, and it's described as beautiful.)

Verbs commonly used with 「地平線」include 「見る」(miru - to see), 「眺める」(nagameru - to gaze at), 「沈む」(shizumu - to set/sink, for the sun/moon), and 「広がる」(hirogaru - to spread out/extend).

太陽が地平線に沈む。(Taiyou ga jiheisen ni shizumu.) - The sun sets on the horizon. 地平線まで広がる海。(Jiheisen made hirogaru umi.) - The sea that stretches to the horizon.

Adjectives can describe 「地平線」. Common ones include 「美しい」(utsukushii - beautiful), 「遠い」(tooi - distant), 「広々とした」(hirobiro to shita - vast/spacious). These usually precede 「地平線」or are used with 「が」or 「は」particles.

美しい地平線。(Utsukushii jiheisen.) - A beautiful horizon. 地平線は遠かった。(Jiheisen wa tookatta.) - The horizon was distant.

「の」can be used to show possession or relationship, such as 「地平線の向こう」(jiheisen no mukou - beyond the horizon).

地平線の向こうに何があるのだろう?(Jiheisen no mukou ni nani ga aru no darou?) - I wonder what's beyond the horizon?

「から」 (kara - from) and 「まで」 (made - until/to) can be used with 「地平線」to indicate a range or extent, as in 「地平線から地平線まで」(jiheisen kara jiheisen made - from horizon to horizon).

地平線から地平線まで見渡せる。(Jiheisen kara jiheisen made miwataseru.) - You can see from horizon to horizon.

Beispiele nach Niveau

1

地平線が見えますか?

Can you see the horizon?

2

太陽が地平線に沈みます。

The sun sets on the horizon.

3

広い地平線ですね。

It's a wide horizon, isn't it?

4

地平線まで歩きましょう。

Let's walk to the horizon.

5

地平線は遠いです。

The horizon is far away.

6

地平線に船が見えます。

I can see a ship on the horizon.

7

地平線が赤いです。

The horizon is red.

8

地平線に向かって進みます。

We are heading towards the horizon.

1

地平線が見える。

The horizon is visible.

2

太陽が地平線に沈む。

The sun sets on the horizon.

3

地平線の向こうには何がありますか?

What is beyond the horizon?

4

地平線がとても遠くに見える。

The horizon looks very far away.

5

船が地平線から現れた。

A ship appeared from the horizon.

6

私たちは地平線に向かって歩いた。

We walked towards the horizon.

7

地平線に雲が見える。

I can see clouds on the horizon.

8

地平線が広くて美しい。

The horizon is wide and beautiful.

1

太陽が地平線に沈む様子は、息をのむほど美しかった。

The sight of the sun setting on the horizon was breathtakingly beautiful.

様子 (yousu) means 'state, appearance'. 息をのむほど (iki o nomu hodo) means 'to the extent of holding one's breath', implying breathtaking.

2

船乗りたちは、地平線の彼方に新しい陸地を見つけたと報告した。

The sailors reported finding new land beyond the horizon.

彼方 (kanata) means 'beyond, over there'. と報告した (to houkoku shita) is a common way to report speech.

3

広い草原では、地平線がどこまでも続いていた。

In the wide plains, the horizon stretched endlessly.

どこまでも (dokomademo) means 'to the very end, endlessly'. 続いていた (tsuzuite ita) is the past continuous form of 続く (tsuzuku), 'to continue'.

4

地平線から昇る朝日を見ると、新しい一日が始まったと感じる。

When I see the morning sun rising from the horizon, I feel a new day has begun.

すると (suru to) can mean 'when/if one does X, then Y happens'. 始まったと感じる (hajimatta to kanjiru) means 'feel that it has begun'.

5

飛行機はあっという間に地平線の向こうへ消えていった。

The airplane quickly disappeared beyond the horizon.

あっという間に (atto iu ma ni) means 'in the blink of an eye, very quickly'. 向こうへ (mukou e) means 'to the other side, beyond'.

6

彼の夢は、まだ見ぬ地平線を目指して旅をすることだ。

His dream is to travel aiming for an unseen horizon.

まだ見ぬ (mada minu) is a literary way to say 'still unseen'. 目指して (mezashite) means 'aiming for'.

7

写真では、海の地平線と空の境界線がはっきりと写っている。

In the photo, the boundary between the sea's horizon and the sky is clearly captured.

境界線 (kyoukai-sen) means 'boundary line'. はっきりと (hakkiri to) means 'clearly'. 写っている (utsutte iru) means 'is reflected/captured (in a photo)'.

8

彼の視線は常に地平線の彼方を捉えていた。

His gaze was always fixed on the distant horizon.

視線 (shisen) means 'gaze, line of sight'. 常に (tsune ni) means 'always'. 捉えていた (toraete ita) is the past continuous form of 捉える (toraeru), 'to catch, to grasp'.

1

太陽が地平線に沈む様子は、息をのむほど美しい。

The scene of the sun setting on the horizon is breathtakingly beautiful.

様子 (yousu) means 'state, appearance, situation'. 息をのむほど (iki o nomu hodo) means 'breathtakingly'.

2

広大な砂漠の地平線には、蜃気楼が見え隠れしていた。

A mirage shimmered on the horizon of the vast desert.

広大な (koudai na) means 'vast, extensive'. 見え隠れする (mie-kakure suru) means 'to appear and disappear'.

3

船はゆっくりと地平線の彼方へと消えていった。

The ship slowly vanished beyond the horizon.

彼方 (kanata) means 'beyond, yonder'. 消えていく (kiete iku) means 'to disappear, to fade away'.

4

希望の光が、遠い地平線に微かに見え始めた。

A glimmer of hope began to appear faintly on the distant horizon.

微かに (kasuka ni) means 'faintly, dimly'. 見え始める (mie-hajimeru) means 'to start to be seen'.

5

飛行機から見下ろす雲の地平線は、まるで別の世界のようだった。

The cloud horizon seen from the airplane looked like another world.

見下ろす (miorosu) means 'to look down'. まるで (marude) means 'as if, as though'.

6

水平線の向こうから嵐が迫っているのが感じられた。

One could feel a storm approaching from beyond the horizon (of the sea).

水平線 (suiheisen) is specifically 'the horizon of the sea'. 迫る (semaru) means 'to approach, to draw near'.

7

新しい技術は、科学の地平線を広げている。

New technology is expanding the horizons of science.

広げる (hirogeru) means 'to broaden, to expand'. This example uses '地平線' metaphorically.

8

子供たちは、どこまでも続く地平線を指差して歓声を上げた。

The children pointed to the endless horizon and cheered.

どこまでも続く (dokomademo tsuzuku) means 'continuing endlessly'. 歓声を上げる (kansei o ageru) means 'to shout for joy, to cheer'.

Häufige Kollokationen

水平線と地平線 horizontal line and horizon
地平線が見える the horizon is visible
地平線が広がる the horizon stretches out
地平線に沈む to set on the horizon
地平線から昇る to rise from the horizon
地平線のかなたに beyond the horizon
地平線を望む to look out over the horizon
地平線まで続く to continue to the horizon
地平線を描く to draw the horizon
地平線に向かって towards the horizon

Häufige Phrasen

太陽が地平線に沈む。

The sun sets on the horizon.

地平線には何もない。

There is nothing on the horizon.

地平線の向こう側。

Beyond the horizon.

遠くに地平線が見える。

I can see the horizon in the distance.

地平線が赤く染まる。

The horizon is dyed red.

地平線に消える。

To disappear into the horizon.

地平線まで見渡せる。

You can see as far as the horizon.

地平線がぼやけている。

The horizon is hazy.

地平線に雲がかかっている。

Clouds are hanging on the horizon.

地平線を目指して進む。

We proceed towards the horizon.

Redewendungen & Ausdrücke

"地平線に沈む (chiheisen ni shizumu)"

To sink below the horizon

夕日が地平線に沈んでいく。(Yūhi ga chiheisen ni shizunde iku.) - The setting sun is sinking below the horizon.

neutral

"地平線の彼方 (chiheisen no kanata)"

Beyond the horizon; far away

彼女は地平線の彼方を見つめていた。(Kanojo wa chiheisen no kanata o mitsumete ita.) - She was gazing into the distance beyond the horizon.

neutral

"地平線が広がる (chiheisen ga hirogaru)"

The horizon stretches out; the view opens up

窓の外には広大な地平線が広がっていた。(Mado no soto ni wa kōdai na chiheisen ga hirogatte ita.) - Outside the window, a vast horizon stretched out.

neutral

"地平線を望む (chiheisen o nozomu)"

To look out at the horizon

丘の上から地平線を望む。(Oka no ue kara chiheisen o nozomu.) - To look out at the horizon from the top of the hill.

neutral

"新しい地平線を開く (atarashii chiheisen o hiraku)"

To open up new horizons; to explore new possibilities

この研究は新しい地平線を開く可能性がある。(Kono kenkyū wa atarashii chiheisen o hiraku kanōsei ga aru.) - This research has the potential to open up new horizons.

formal

"地平線を越える (chiheisen o koeru)"

To go beyond the horizon; to surpass limits

私たちは地平線を越える冒険を求めている。(Watashitachi wa chiheisen o koeru bōken o motomete iru.) - We are seeking an adventure that goes beyond the horizon.

neutral

"地平線に消える (chiheisen ni kieru)"

To disappear over the horizon

船がゆっくりと地平線に消えていった。(Fune ga yukkuri to chiheisen ni kiete itta.) - The ship slowly disappeared over the horizon.

neutral

"地平線を旅する (chiheisen o tabisuru)"

To journey across the horizon; to travel far and wide

彼は若くして地平線を旅することを夢見ていた。(Kare wa wakaku shite chiheisen o tabisuru koto o yumemite ita.) - He dreamed of traveling far and wide in his youth.

neutral

"地平線を見上げる (chiheisen o miageru)"

To look up at the horizon

子供たちは地平線を見上げて、未来を想像した。(Kodomotachi wa chiheisen o miagete, mirai o sōzō shita.) - The children looked up at the horizon and imagined the future.

neutral

"地平線を探す (chiheisen o sagasu)"

To search for the horizon; to seek new directions/opportunities

彼女は常に新しい地平線を探している。(Kanojo wa tsuneni atarashii chiheisen o sagashite iru.) - She is always searching for new horizons.

neutral

So verwendest du es

When talking about the horizon, 地平線 (chiheisen) is the most common and natural word to use. You'll often see it in descriptive contexts, like describing a landscape or a view. For example, you could say 地平線に夕日が沈む (chiheisen ni yuuhi ga shizumu), meaning 'The sunset sinks below the horizon.' It's a straightforward term.

Häufige Fehler

A common mistake might be trying to use other words for 'line' or 'boundary' in place of 地平線. While those words exist, they don't carry the specific meaning of the horizon. For instance, you wouldn't say 地球の線 (chikyuu no sen) for 'horizon,' as that would just mean 'earth's line' and sound unnatural. Stick with 地平線 when you mean the horizon.

Tipps

Basic Meaning of 地平線

地平線 (chi-hei-sen) directly translates to 'earth flat line.' Think of it as the flat line of the earth against the sky.

Visualizing 地平線

When you think of 地平線, imagine looking out at the ocean or a vast field. It's that clear boundary where the land or sea meets the sky.

地平線 in Common Phrases

You'll often hear it in phrases like 地平線が見える (chi-hei-sen ga mieru), meaning 'the horizon is visible,' or 地平線の彼方に (chi-hei-sen no kanata ni), meaning 'beyond the horizon.'

Remembering the Kanji for 地

The kanji 地 (chi/ji) means earth or ground. This is a very common kanji, so recognizing it will help with many other words.

Remembering the Kanji for 平

The kanji 平 (hei/pyou/hira) means flat or even. Think of a flat surface to remember this kanji's meaning.

Remembering the Kanji for 線

The kanji 線 (sen) means line. This kanji is also used in words like 路線 (ro-sen - route/line) or 電線 (den-sen - electric wire).

地平線 vs. 水平線

While 地平線 is the general horizon, 水平線 (sui-hei-sen) specifically refers to the horizon over water (水 sui means water). Both are similar but have a subtle difference.

Using 地平線 in Sentences

Try making a simple sentence like 「夕日が地平線に沈む。」(Yuuhi ga chi-hei-sen ni shizumu.) meaning 'The setting sun sinks below the horizon.'

Context for 地平線

地平線 is often used in descriptive contexts, particularly when talking about landscapes, seascapes, or vast open spaces.

Practice Pronunciation of 地平線

Practice saying 'chi-hei-sen' out loud. Pay attention to the three distinct sounds. The 'ei' is a long 'e' sound.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Describing a scenic view

  • 地平線が広がる美しい景色 (A beautiful scenery where the horizon spreads)
  • 夕日が地平線に沈む (The sunset sinks into the horizon)
  • 地平線の向こうに何があるだろう? (What could be beyond the horizon?)

Talking about travel or exploration

  • 新しい地平線を目指して旅をする (To travel aiming for new horizons)
  • 地平線の彼方へ (Beyond the horizon)
  • 冒険は地平線から始まる (Adventure begins from the horizon)

Figurative use, indicating future or limits

  • 可能性の地平線 (Horizon of possibilities)
  • 知識の地平線を広げる (To broaden the horizons of knowledge)
  • 地平線が見えない (The horizon is not visible - meaning, no end in sight or unable to see the future)

Discussing art or photography

  • 地平線を意識した構図 (Composition mindful of the horizon)
  • 水平線と地平線 (The waterline and the horizon)
  • 地平線が作品に奥行きを与える (The horizon gives depth to the work)

Everyday observations

  • 地平線が丸く見える (The horizon looks round)
  • 地平線が霞んでいる (The horizon is hazy)
  • 山が地平線に連なっている (Mountains are連なるing on the horizon)

Gesprächseinstiege

"今までに見た地平線で一番印象に残っているのはどこですか? (Where is the horizon that left the most impression on you that you've seen so far?)"

"もし新しい地平線を探しに行けるとしたら、どこに行きたいですか? (If you could go search for new horizons, where would you want to go?)"

"地平線という言葉から、どんなイメージが浮かびますか? (What kind of image comes to mind from the word 'horizon'?)"

"あなたの人生で、新しい地平線を開いた経験はありますか? (In your life, have you had an experience that opened up new horizons?)"

"地平線に沈む夕日を見るのは好きですか? (Do you like watching the sunset sink into the horizon?)"

Tagebuch-Impulse

今日、あなたの「地平線」を広げるために何ができますか? (What can you do today to broaden your 'horizon'?)

地平線の向こうにあると想像するものを具体的に描写してください。 (Describe concretely what you imagine to be beyond the horizon.)

あなたが地平線に立っているとしたら、何を感じ、何を考えますか? (If you were standing on the horizon, what would you feel and what would you think?)

地平線が象徴する「限界」や「可能性」について、あなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on the 'limits' and 'possibilities' that the horizon symbolizes.)

最近、あなたにとって新しい「地平線」が開かれた出来事は何でしたか? (Recently, what was an event that opened a new 'horizon' for you?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

That's a great question! While both 地平線 (chiheisen) and 水平線 (suiheisen) can be translated as "horizon," there's a subtle but important difference.

地平線 (chiheisen) refers to the horizon over land. Think of a vast plain or a desert where the land meets the sky.

水平線 (suiheisen), on the other hand, specifically refers to the horizon over water, like the ocean or a large lake.

So, if you're talking about a sunset over the sea, you'd use 水平線. If you're talking about looking across a field, you'd use 地平線.

地平線 (chiheisen) is a noun, so you can use it like any other noun in a sentence. Here are a couple of examples:

地平線に夕日が沈む。 (Chiheisen ni yuuhi ga shizumu.)
The setting sun sinks below the horizon.

広々とした地平線が見える。 (Hirobiro to shita chiheisen ga mieru.)
I can see the wide, open horizon.

You'll definitely encounter 地平線 (chiheisen) when reading or in more descriptive contexts, like when talking about scenery or nature. It might not come up in every single daily conversation, but it's a word that adds richness to your vocabulary, especially if you enjoy talking about landscapes or writing. It's good to know!

Let's break down the kanji for 地平線 (chiheisen) to help you remember:

地 (chi): This means "earth" or "ground." Think of a snake (巳) on the ground (土).

平 (hei): This means "flat" or "level." Imagine two people standing on a flat surface (一).

線 (sen): This means "line." The left part (糸) is thread or silk, and the right part (泉) is a spring or fountain, evoking the idea of a flowing line.

So, you can think of it as the "earth's flat line" where it meets the sky. This can help you connect the meaning to the individual kanji!

Yes, absolutely! Like in English, 地平線 (chiheisen) can be used metaphorically to talk about limits, boundaries, or the scope of something.

For example:
知識の地平線が広がる。 (Chishiki no chiheisen ga hirogaru.)
The horizon of knowledge expands (meaning, one's knowledge is broadening).

新しい技術が可能性の地平線を押し広げる。 (Atarashii gijutsu ga kanousei no chiheisen o oshihirogeru.)
New technology expands the horizons of possibility.

The pronunciation of 地平線 is chi-hei-sen.

地 (chi): Pronounced like "chee" in "cheese."
平 (hei): Pronounced like "hay" in "haystack."
線 (sen): Pronounced like "sen" in "sense."

The particles you use with 地平線 (chiheisen) will depend on the role it plays in the sentence. Here are some common ones:

に (ni): Often used to indicate a location or direction, such as something appearing on or sinking below the horizon.
Example: 地平線に船が見える。 (Chiheisen ni fune ga mieru.) - A ship is visible on the horizon.

の (no): Used to show possession or to connect nouns.
Example: 地平線の向こう。 (Chiheisen no mukou.) - Beyond the horizon.

Always think about the overall meaning of your sentence to choose the correct particle.

While 地平線 (chiheisen) itself doesn't have a unique, deep cultural significance beyond its literal meaning, the imagery of the horizon, especially a wide, open one, is often associated with themes of travel, new beginnings, or the vastness of nature in Japanese literature, poetry, and art. It evokes a sense of wonder and possibility, much like in many other cultures around the world.

The closest synonym for 地平線 (chiheisen) is 水平線 (suiheisen), as we discussed earlier, specifically for the horizon over water.

Other related words or phrases that might evoke a similar sense of distance or boundary include:
遠景 (enkei): distant view
彼方 (kanata): beyond, far side
These aren't direct synonyms for "horizon," but they can be used in contexts where you're describing something far off in the distance.

The best way to practice is to try using it yourself! Here are a few ideas:

1. Describe a photo: Find a picture with a clear horizon and try to describe it using 地平線.
2. Create sentences: Make up your own sentences, both literal and metaphorical.
3. Read Japanese texts: Pay attention when you encounter 地平線 in books, articles, or even song lyrics.

The more you actively use and look for it, the more naturally it will become part of your vocabulary!

Teste dich selbst 66 Fragen

fill blank A2

空と海の間に美しい___が見えました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

「地平線」は、空と地面(または海)が接するように見える線を指します。ここでは、空と海の間に見える線なので、適切です。'水平線'も選択肢としてありえますが、'地平線'がより一般的な表現です。

fill blank A2

遠くの山々が___の向こうにありました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

山々が「地平線」の向こうにある、という表現は、遠くの景色を描写する際によく使われます。

fill blank A2

夕日が___に沈んでいきました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

夕日が「地平線」に沈む、というのは一般的な表現です。太陽が空の低い位置にあり、地面や海と空の境目に消えていく様子を示します。

fill blank A2

飛行機が___から現れました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

飛行機が「地平線」から現れる、という表現は、遠くから飛行機が飛んでくる様子を描写するのに使われます。

fill blank A2

彼らは___の彼方を目指して歩き続けた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

「地平線の彼方」という表現は、非常に遠い場所や、見果てぬ夢などを指す際に使われます。

fill blank A2

船が___の向こうに消えていくのが見えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

船が「地平線」の向こうに消える、というのは、船が遠ざかって見えなくなる様子を表現します。

multiple choice A2

空と地面が出会う場所は何と呼びますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

地平線(ちへいせん)は、空と地面が接しているように見える線のことです。

multiple choice A2

「地平線」の正しい意味はどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: The line where the earth's surface and the sky appear to meet.

「地平線」は、地球の表面と空が接しているように見える線のことを指します。

multiple choice A2

地平線に関する文として最も適切なものはどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線が夕焼けで赤く染まっている。

地平線は空と地面の境界であり、夕焼けで美しく見えることがあります。

true false A2

地平線は、空と地面が実際に触れている場所である。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

地平線は、空と地面が「見える」場所であり、実際に触れているわけではありません。

true false A2

夕焼けは地平線で見ることができます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

夕焼けは太陽が地平線に沈むときに、空が赤く染まる現象です。

true false A2

地平線はいつも遠くに見える。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

地平線は、視界の最も遠い場所、空と地面の境界として常に遠くに見えます。

listening A2

The horizon is visible.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線が見える。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

The sun sets on the horizon.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 太陽が地平線に沈む。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Looking at the distant horizon.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 遠くの地平線を見ている。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

地平線

Focus: ち・へい・せん

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

地平線が見えます。

Focus: ち・へい・せん・が・み・え・ます

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

地平線に太陽が沈む。

Focus: ち・へい・せん・に・たい・よう・が・し・ず・む

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank B1

水平線と___は、どちらも遠くに見える境界線です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

水平線 (suiheisen) means 'horizon (at sea)', and 地平線 (chiheisen) means 'horizon (on land)'. They are both lines that appear far away.

fill blank B1

夕日が___に沈むのを見るのは、とても美しいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

The sun setting on the horizon is a common beautiful sight. The other options are locations, but 'horizon' fits the context of where the sun 'sinks'.

fill blank B1

広大な砂漠では、___がはっきりと見えます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

In a vast desert, the horizon is usually very clear and unobstructed. The other options are things you might find in a desert, but not what you 'see clearly' as a defining feature of the landscape.

fill blank B1

飛行機から見ると、___は丸く見えます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

From an airplane, due to the curvature of the earth, the horizon appears curved. The other options are man-made structures that don't inherently appear 'round' from a distance in this context.

fill blank B1

探検家は___の彼方へ旅を続けました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

Explorers often travel 'beyond the horizon' to discover new lands. The other options are places, but 'horizon' implies a metaphorical boundary of the known world.

fill blank B1

私は___まで続く広い野原を歩きました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

Walking across a wide field that stretches 'to the horizon' is a common image. The other options are indoor objects and don't fit the context of a 'wide field'.

listening B1

What was seen setting on the horizon?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線に夕日が沈むのが見えました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

What did they imagine was beyond the horizon?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私たちは地平線の向こうに何があるのか想像しました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

What can be seen from this place?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この場所からは広い地平線が見えます。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

地平線が見えますか?

Focus: 地平線 (chi-hei-sen)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

水平線と地平線は何が違いますか?

Focus: 水平線 (sui-hei-sen) and 地平線 (chi-hei-sen)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

地平線は遠くまで続いています。

Focus: 遠くまで (tooku made)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you are at the beach looking out at the ocean. Describe what you see, making sure to use the word 地平線 (chiheisen).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はビーチで海を見ています。青い空と青い海が地平線で出会っています。とてもきれいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a short sentence about watching the sunrise or sunset over the horizon. Use 地平線 (chiheisen).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

地平線に沈む夕日は本当に美しいです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Describe a scene where you can see a very distant object on the horizon. Use 地平線 (chiheisen).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

遠くに船が地平線に見えました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

子供たちが遊んでいる場所から何が見えましたか?

Read this passage:

子供たちは公園で遊んでいました。彼らはサッカーボールを追いかけ、笑い声を上げていました。遠くの地平線には、小さな山々が見えました。

子供たちが遊んでいる場所から何が見えましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 小さな山々

文章に「遠くの地平線には、小さな山々が見えました」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 小さな山々

文章に「遠くの地平線には、小さな山々が見えました」と書かれています。

reading B1

この文章における「地平線」は何を意味していますか?

Read this passage:

旅行者は広大な砂漠を歩いていました。日差しは強く、空はどこまでも続いていました。地平線は彼らにとって、まだ遠い目的地を意味していました。

この文章における「地平線」は何を意味していますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まだ遠い目的地

文章に「地平線は彼らにとって、まだ遠い目的地を意味していました」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: まだ遠い目的地

文章に「地平線は彼らにとって、まだ遠い目的地を意味していました」と書かれています。

reading B1

この人はどこで何をしていましたか?

Read this passage:

海辺のカフェで、私はコーヒーを飲みながら窓の外を見ていました。青い空と海が一直線に地平線で繋がっています。潮風が心地よかったです。

この人はどこで何をしていましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 海辺のカフェでコーヒーを飲んでいた

文章に「海辺のカフェで、私はコーヒーを飲みながら窓の外を見ていました」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 海辺のカフェでコーヒーを飲んでいた

文章に「海辺のカフェで、私はコーヒーを飲みながら窓の外を見ていました」と書かれています。

fill blank B2

太陽が___に沈むのを見た。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

「地平線」は、地球の表面と空が接するように見える線を指します。太陽が沈む場所として適切です。

fill blank B2

広大な砂漠では、___がどこまでも続いているように見えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

砂漠のような開けた場所では、遠くまで見渡せるため「地平線」という言葉が自然です。

fill blank B2

彼は___の彼方に夢を追い求めた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

「地平線の彼方」は、遠い場所や未知の未来を象徴する表現として使われます。

fill blank B2

船は___に消えていった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

船が遠くへ行って見えなくなる様子を表すには「地平線」が適切です。

fill blank B2

丘の上に立つと、町の明かりが___の向こうに小さく見えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

遠くの景色を見渡す際に「地平線」という言葉が使われます。

fill blank B2

希望の光が___の先に見えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線

「地平線の先」は、これから訪れる未来や、希望の兆しを暗示する表現として使われます。

writing B2

Imagine you are at the beach looking out at the ocean. Describe what you see, making sure to use the word 地平線 (chiheisen).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はビーチに立って、広がる海を眺めています。遠くには、海と空が出会う地平線が見えます。そこには小さな船が浮かんでいます。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are writing a short story. Your character is feeling hopeful about the future. Incorporate the word 地平線 (chiheisen) metaphorically to express this feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい日、彼は地平線の向こうに明るい未来と希望を見出していました。彼にとって、地平線は可能性の始まりでした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a sunset you witnessed, focusing on how the sun interacts with the 地平線 (chiheisen).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昨日、素晴らしい夕日を見ました。太陽がゆっくりと地平線に沈んでいき、空が赤やオレンジに染まりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

この文章で、'地平線'は何と一緒に見えていますか?

Read this passage:

朝早く、私は窓から外を眺めた。まだ薄暗い空の下、遠くの山々が地平線に沿って黒いシルエットを描いていた。新しい一日の始まりを感じさせる静かな光景だった。

この文章で、'地平線'は何と一緒に見えていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 山々と空

文章には「遠くの山々が地平線に沿って黒いシルエットを描いていた」とあります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 山々と空

文章には「遠くの山々が地平線に沿って黒いシルエットを描いていた」とあります。

reading B2

筆者は「地平線」を見ることでどのような気持ちになりましたか?

Read this passage:

長い旅の末、彼はついに広大な砂漠の真ん中に立った。どこまでも続く砂と空が地平線で一つになり、果てしない景色が広がっていた。彼の心は解放されたかのように感じた。

筆者は「地平線」を見ることでどのような気持ちになりましたか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 解放されたように感じた

文章の最後に「彼の心は解放されたかのように感じた」と書かれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 解放されたように感じた

文章の最後に「彼の心は解放されたかのように感じた」と書かれています。

reading B2

この文脈で、'地平線'はどこにありますか?

Read this passage:

海辺で釣りをしていると、水平線がキラキラと輝いていた。遠くには貨物船がゆっくりと地平線を横切っていくのが見え、時の流れを穏やかに感じさせた。今日の釣果は期待できそうだ。

この文脈で、'地平線'はどこにありますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 海と空の境目

「水平線がキラキラと輝いていた」という記述から、海と空の境目にあることがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 海と空の境目

「水平線がキラキラと輝いていた」という記述から、海と空の境目にあることがわかります。

listening C1

What's the difference between 水平線 (suikeisen - horizon over water) and 地平線 (chiheisen - horizon over land)?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 水平線と地平線の違いを説明してください。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Can you see the horizon beyond that mountain?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: あの山の向こうに地平線が見えますか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

What do you think lies beyond the horizon?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 地平線の彼方に何があると思いますか?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

地平線という言葉を使って、壮大な景色について説明してください。

Focus: 地平線 (chiheisen)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

「地平線の彼方に」というフレーズを使って、未来の展望について話してください。

Focus: 地平線の彼方に (chiheisen no kanata ni)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

夕日が地平線に沈む様子を日本語で描写してください。

Focus: 沈む (shizumu)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you are describing a beautiful sunrise over the ocean. Use "地平線" in a sentence to describe the scene.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

早朝、海の地平線から太陽がゆっくりと昇り、空を美しいオレンジ色に染めていった。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Write a sentence about a long journey, emphasizing the distant horizon as a symbol of the unknown future. Use "地平線" in your sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

果てしない旅の先には、まだ見ぬ地平線が広がり、未来への期待と不安が交錯する。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Describe a moment of profound realization or understanding, using "地平線" metaphorically to represent the expansion of one's knowledge or perspective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その瞬間、まるで新しい知識の地平線が目の前に広がったかのように、全てがクリアに見えた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

この文章から、筆者が地平線を見た場所はどこだと推測できますか?

Read this passage:

砂漠の真ん中で、私たちはどこまでも続く地平線を眺めていた。太陽は容赦なく照りつけ、目の前に広がる景色は、ただただ砂と空しかなかった。しかし、その過酷な環境の中にも、生命の息吹を感じさせる何かが確かに存在していたのだ。

この文章から、筆者が地平線を見た場所はどこだと推測できますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 砂漠

文章中に「砂漠の真ん中で」という記述があります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 砂漠

文章中に「砂漠の真ん中で」という記述があります。

reading C1

この文章において、「地平線」は何の象徴として描かれていますか?

Read this passage:

彼の夢は、いつか世界を一周し、まだ見ぬ地平線の向こう側に何があるのかを自分の目で確かめることだった。日々の生活に追われながらも、彼は常にその夢を胸に抱き、希望を失うことはなかった。彼にとって、地平線は単なる景色ではなく、挑戦と発見の象徴だったのだ。

この文章において、「地平線」は何の象徴として描かれていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 挑戦と発見

文章の最後に「地平線は単なる景色ではなく、挑戦と発見の象徴だったのだ」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 挑戦と発見

文章の最後に「地平線は単なる景色ではなく、挑戦と発見の象徴だったのだ」と明記されています。

reading C1

この文章で、筆者が地平線を見てどのような感情を抱いたと読み取れますか?

Read this passage:

嵐が去った後の海は、どこまでも澄み渡り、遠くの地平線がくっきりと見えた。水平線と空の境目は、まるで鉛筆で引いた線のように鮮やかで、その美しさに息をのんだ。このような光景を目にすると、自然の偉大さを改めて感じさせられる。

この文章で、筆者が地平線を見てどのような感情を抱いたと読み取れますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 感動と畏敬

「その美しさに息をのんだ」「自然の偉大さを改めて感じさせられる」という記述から、感動と畏敬の念を抱いたことがわかります。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 感動と畏敬

「その美しさに息をのんだ」「自然の偉大さを改めて感じさせられる」という記述から、感動と畏敬の念を抱いたことがわかります。

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 広大な海岸線がはるか地平線の先まで続いていた。

This sentence describes a vast coastline stretching far into the horizon. 「広大な (vast)」「海岸線が (coastline)」is the subject. 「はるか (far)」「地平線の (of the horizon)」「先まで (until the end)」describes the extent.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 船が水平線の向こうにゆっくりと消えていく。

This sentence describes a ship slowly disappearing beyond the horizon. 「船が (ship)」「水平線の向こうに (beyond the horizon)」「ゆっくりと (slowly)」「消えていく (disappearing)」.

sentence order C2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 太陽が地平線に赤く沈んでいく。

This sentence describes the sun setting red on the horizon. 「太陽が (sun)」「地平線に (on the horizon)」「赤く (redly)」「沈んでいく (is setting)」.

/ 66 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!