A2 adjective 3 Min. Lesezeit

残念

When something doesn't go as planned, or you're disappointed about an outcome, you can use the word 残念 (zannen). Think of it as expressing a feeling of regret or that something is unfortunate. It's a common way to show sympathy when someone shares bad news, or to express your own disappointment.

For example, if you miss a train, you might say, "Ah, 残念 (zannen)!" Or if a friend can't come to a party, you could say, "That's 残念 (zannen)." It’s a very practical word for everyday situations where things don’t turn out how you hoped.

When something doesn't go as planned or you feel a sense of disappointment, the word 残念 (zannen) is what you'll want to use. It expresses a feeling of regret or that something is unfortunate. You might hear it in situations where a plan falls through or an outcome isn't what was hoped for.

For example, if you miss a train, you might say 「電車に乗り遅れて残念です」 (Densha ni noriokurete zannen desu - It's a shame I missed the train). It's a common and practical word to convey mild disappointment in everyday conversations.

§ Understanding 残念 (zannen)

You've learned that 残念 (zannen) means "regrettable," "unfortunate," or "too bad." It's a versatile adjective, but Japanese has several ways to express similar sentiments. Let's look at when to use 残念 and how it differs from other words.

§ 残念 (zannen) vs. 悔しい (kuyashii)

悔しい (kuyashii)
Frustrating; vexing; mortifying; regrettable (often with a sense of personal chagrin or anger).

While both 残念 and 悔しい can be translated as "regrettable," they carry different nuances. 残念 often expresses a more general sense of disappointment or pity for a situation or another person. It's about a missed opportunity or an unfavorable outcome.

試合に負けて残念だった。(Shiai ni makete zannen datta.)

Translation hint: It was unfortunate that we lost the game (a more general disappointment).

悔しい, on the other hand, conveys a stronger, more personal feeling of vexation, frustration, or even anger at oneself or circumstances, especially when you feel you could have done better or were unfairly treated. It often involves a feeling of not being able to accept a loss or failure.

あと一歩で負けてしまって悔しい。(Ato ippo de makete shimatte kuyashii.)

Translation hint: It's frustrating to lose by just one more step (a strong, personal feeling of chagrin).

§ 残念 (zannen) vs. 惜しい (oshii)

惜しい (oshii)
Regrettable; a shame; nearly; close; valuable (often used when something was very close to being perfect or successful, or when something good is being wasted).

惜しい is often used when something was very close to being successful or perfect, but just missed. It's a feeling of "almost there" or "what a waste."

ゴールが惜しい!(Gooru ga oshii!)

Translation hint: That was a close goal! (Almost scored).

You can use 残念 when something didn't happen as hoped, but 惜しい specifically highlights the near-miss aspect or the feeling of loss for something good. If you barely missed a train, you could say both 残念 and 惜しい, but 惜しい emphasizes how close you were.

いい天気なのにどこへも行けないのは惜しいね。(Ii tenki nanoni doko e mo ikenai no wa oshii ne.)

Translation hint: It's a shame we can't go anywhere despite the good weather (wasting good weather).

§ Summary of usage

Here's a quick guide:

  • 残念 (zannen): General disappointment, pity, or regret for a situation or outcome. "Too bad," "unfortunate."
  • 悔しい (kuyashii): Strong personal frustration, vexation, or chagrin, often with a hint of anger or dissatisfaction at oneself or the outcome.
  • 惜しい (oshii): Regret for a near-miss, a wasted opportunity, or something valuable being lost or underutilized. "A shame," "close call."

Choosing the right word depends on the specific nuance of regret or disappointment you want to convey. Practice using them in different contexts to get a feel for their distinct meanings.

Wusstest du?

The character 斬 (zan) is also used in words like 斬新 (zanshin), meaning 'novel' or 'original', which uses the 'cut' meaning to imply breaking new ground. This is unrelated to 残念, but shows the versatility of kanji.

Beispiele nach Niveau

1

せっかくの機会を逃してしまい、残念でなりません。

I missed a rare opportunity, and I can't help but feel regretful.

2

彼の突然の退職は、会社にとって非常に残念な出来事でした。

His sudden resignation was a very unfortunate event for the company.

3

もう少しで目標達成だったのに、残念ながら届きませんでした。

I was so close to achieving my goal, but unfortunately, I didn't make it.

4

雨で運動会が中止になり、子供たちは皆残念がっていました。

The sports day was canceled due to rain, and all the children were disappointed.

5

こんなに美味しい料理が食べられないなんて、本当に残念だ。

It's truly a shame that I can't eat such delicious food.

6

長年の努力が実らなかったのは、誠に残念なことです。

It's truly regrettable that many years of effort did not bear fruit.

7

彼がパーティに来られないのは残念だけど、また今度誘おう。

It's a shame he can't come to the party, but let's invite him again next time.

8

結局、その計画は頓挫してしまい、関係者一同、残念に思っています。

Ultimately, the plan fell through, and all involved parties are disappointed.

Wortherkunft

残念 (zan'nen) combines 斬 (zan, to cut, to kill) and 念 (nen, thought, desire, attention).

Ursprüngliche Bedeutung: Originally, 残念 (zannen) referred to 'remaining thoughts' or 'lingering regrets' after an event, often implying a sense of a task being incomplete or a desire unfulfilled.

Sino-Japanese (kango)

Kultureller Kontext

When a Japanese person says 残念です (zannen desu), it often carries a stronger sense of genuine disappointment or sympathy than a simple 'that's too bad' in English. It can be used to express regret for an outcome, or to politely decline an offer without explicitly stating a reason. It's a very common and versatile expression for conveying a negative, but not overly harsh, sentiment.

Teste dich selbst 24 Fragen

fill blank A1

パーティーに行けなくて、とても___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 残念

The speaker could not go to the party, so they feel 'regrettable' or 'unfortunate'.

fill blank A1

雨でピクニックが中止になって、___ですね。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 残念

The picnic was canceled due to rain, which is 'unfortunate'.

fill blank A1

テストの結果が悪くて、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 残念

Having bad test results is 'regrettable' or 'unfortunate'.

fill blank A1

コンサートのチケットが売り切れて、本当に___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 残念

Concert tickets being sold out is 'unfortunate'.

fill blank A1

彼に会えなくて、___でした。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 残念

Not being able to meet him was 'regrettable'.

fill blank A1

新しい映画を見逃して、___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 残念

Missing the new movie is 'unfortunate'.

listening A1

Someone expresses regret.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: それは残念です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Someone can't go to a party.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: パーティーに行けなくて残念です。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Someone lost a game.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 試合に負けて残念でした。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

それは残念です。

Focus: zan-nen desu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

残念ですが、今日は行けません。

Focus: zan-nen desu ga, kyō wa ikemasen

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

とても残念です。

Focus: totemo zan-nen desu

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The speaker missed a good opportunity.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: せっかくの機会を逃してしまって残念だ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Someone's absence is being discussed as truly regrettable.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の不参加は、本当に残念としか言いようがない。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

The speaker is feeling very disappointed because the results were not as expected.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 期待していた結果とは異なり、非常に残念な気持ちでいっぱいです。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

努力が報われず、残念な結果に終わった。

Focus: ど•りょく•が•むく•わ•れ•ず、ざん•ねん•な•けっ•か•に•お•わっ•た。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

あなたがパーティーに来られないのは本当に残念です。

Focus: あ•な•た•が•パーティー•に•こ•ら•れ•な•い•の•は•ほん•とう•に•ざん•ねん•です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

彼の引退はチームにとって大きな損失であり、残念でなりません。

Focus: か•れ•の•いん•たい•は•チーム•に•とっ•て•おお•き•な•そん•しつ•で•あ•り、ざん•ねん•で•な•り•ま•せん。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

The decision led to regrettable results for the company.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: その決断は会社にとって残念な結果をもたらしました。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

It's truly unfortunate that his talent wasn't fully utilized.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 彼の才能が十分に発揮されなかったのは、本当に残念だ。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

I can't help but feel regretful about missing such a great opportunity.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: せっかくの機会を逃してしまい、残念でなりません。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

プロジェクトが中止になったのは残念ですが、次に向けて頑張りましょう。

Focus: ザンネンデスガ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

彼の突然の退職は、私たちにとって非常に残念なニュースでした。

Focus: ヒジョウニ ザンネンナ

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

その試合に負けてしまって残念だけど、よく戦ったと思う。

Focus: マケテシマッテ ザンネンダケド

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 24 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!