厳しい
厳しい in 30 Sekunden
- Means strict, severe, or harsh.
- Used for people, weather, and situations.
- An i-adjective (kibishii, kibishikatta).
- Implies high standards or intense pressure.
- Discipline and Standards
- When used in an educational or professional context, kibishii implies a person who is demanding but often with the intention of improvement. It is not necessarily negative; a kibishii coach is often respected for pushing athletes to their limits.
あの先生はテストの採点がとても厳しいです。(That teacher is very strict with grading tests.)
- Economic and Social Climate
- Japanese news often uses kibishii to describe the economy (keizai) or job market (shuushoku). If the economy is kibishii, it means growth is stagnant and survival for businesses is tough.
不況で経営が厳しい状態だ。(Management is in a severe state due to the recession.)
- Interpersonal Nuance
- Calling someone kibishii to their face can be a compliment regarding their professional standards, or a subtle complaint about their lack of flexibility.
父は礼儀作法に厳しい人です。(My father is a person who is strict about etiquette.)
今年の冬は寒さが厳しいですね。(The coldness is severe this winter, isn't it?)
合格するのはかなり厳しいでしょう。(Passing will likely be quite tough/unlikely.)
- Basic Adjectival Use
- Kibishii can directly precede a noun to describe its quality. For example, 'kibishii chichi' (a strict father) or 'kibishii joken' (strict conditions). This is the most straightforward usage for learners at the A2 level.
彼は厳しいトレーニングを毎日続けている。(He continues strict training every day.)
- Describing Abstract Situations
- One of the most common uses in adult conversation is saying 'Sore wa kibishii desu ne,' which translates to 'That's a tough situation' or 'That's going to be difficult to achieve.' It is a polite way to express skepticism about a plan's success.
そのスケジュールで完成させるのは厳しいです。(Completing it on that schedule is tough/unrealistic.)
- Comparative and Superlative
- To say something is 'more strict,' use 'motto kibishii.' For 'the most strict,' use 'ichiban kibishii.' In formal documents, you might see 'gokkan' (severe cold), where 'kan' (cold) is combined with a kanji meaning extreme, but in spoken Japanese, 'kibishii samusa' is the standard.
去年に比べて、今年の冬は厳しい。(Compared to last year, this winter is severe.)
規則が厳しいので、ここではタバコを吸えません。(Since the rules are strict, you cannot smoke here.)
現実はそれほど甘くなく、むしろ厳しい。(Reality is not that sweet; rather, it is harsh.)
- The Educational System
- In Japanese schools, students often talk about 'kibishii sensei' (strict teachers) or 'kibishii bu-katsu' (strict club activities). Club activities, especially sports like baseball or kendo, are famous for their 'kibishii renshuu' (harsh training), which is seen as a way to build character (seishin-kitae).
あの部活の練習は本当に厳しいことで有名だ。(The practice of that club is famous for being really strict.)
- Weather Forecasts
- Every winter and summer, news anchors use kibishii to describe extreme temperatures. 'Kibishii zansho' refers to the lingering, severe heat of late summer. When you hear this on the news, it's a signal to take precautions against heatstroke or extreme cold.
明日は厳しい冷え込みになるでしょう。(Tomorrow will likely see a severe drop in temperature.)
- The Business World
- In corporate Japan, 'kibishii' is used to describe market conditions, competition, and performance reviews. A boss might say, 'Kotoshi no uriage wa kibishii' (This year's sales are tough/low). It is also used when a proposal is rejected: 'Sono joken de wa kibishii' (Under those conditions, it's difficult/unacceptable).
業界の競争が厳しいので、新しい戦略が必要です。(Since competition in the industry is fierce, a new strategy is necessary.)
予算が厳しいため、プロジェクトを縮小します。(Because the budget is tight, we will scale back the project.)
彼は自分に対して非常に厳しい。(He is very strict with himself.)
- Confusing Kibishii with Kowai
- A common mistake is using 'kowai' (scary) when you mean 'kibishii' (strict). While a strict teacher might be scary, 'kibishii' refers to their standards and discipline, whereas 'kowai' refers to the fear they instill. A teacher can be 'kibishii' but kind, but 'kowai' usually implies an intimidating presence.
Mistake: あの先生は怖いから、宿題を忘れないで。(That teacher is scary, so don't forget your homework.) - While grammatically correct, if you mean they have high standards, use 'kibishii'.
- Kibishii vs. Muzukashii
- Another pitfall is using 'muzukashii' (difficult) when 'kibishii' is more appropriate. 'Muzukashii' describes the complexity of a task (like a math problem). 'Kibishii' describes the harshness of the conditions or the unlikelihood of success due to external pressure.
Correct: この試験に受かるのは厳しい。(Passing this exam is [realistically] tough/unlikely.) - Use this when the odds are against you.
- Overusing for 'Hard'
- Don't use 'kibishii' to describe physical hardness (like a rock). For that, use 'katai.' Also, don't use it for 'hard work' in the sense of 'taihen.' 'Taihen' is for personal exhaustion; 'kibishii' is for the rigor of the task itself.
Mistake: このパンは厳しい。(This bread is strict - Nonsense.) Correct: このパンは硬い (katai).
Mistake: 今日は仕事が厳しいでした。(Today's work was strict - Grammatically wrong and awkward). Correct: 今日は仕事が大変でした (taihen deshita).
- 厳格 (Genkaku) - Formal Strictness
- Genkaku is a na-adjective used in formal, written contexts. It refers to strictness in rules, laws, or principles. While 'kibishii' can be used for a person's personality, 'genkaku' is often used for the administration of rules.
その国は法律が厳格だ。(That country is strict [genkaku] with its laws.)
- 激しい (Hageshii) - Violent Intensity
- When kibishii describes weather, it overlaps with 'hageshii.' However, 'hageshii' implies more movement or violence (like a heavy rain or a fierce battle). 'Kibishii' weather focuses on the difficulty of enduring the cold or heat.
激しい雨が降っている。(Violent rain is falling.) vs 厳しい冬。(A severe winter.)
- 辛い (Karai/Tsurai) - Harsh and Painful
- 'Tsurai' is used for personal suffering or emotional pain. A 'kibishii' training might lead to a 'tsurai' feeling. In grading, 'karai' means giving low scores (stingy with points), which is a specific type of 'kibishii' behavior.
採点が辛い(karai)。(The grading is stingy/harsh.)
- 険しい (Kewashii) - Steep and Rugged
- Often confused due to the similar sound, 'kewashii' specifically describes steep mountain paths or a grim, stern facial expression. While 'kibishii' can also describe a face, 'kewashii' implies a look of intense trouble or danger.
険しい山道を登る。(Climbing a steep/rugged mountain path.)
彼は険しい表情をしている。(He has a grim/stern expression.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji 厳 also appears in 'Genzou' (images/strictness) and 'Sougon' (sublime/solemn). It originally depicted a person shouting in a rocky valley, suggesting a powerful, echoing voice of authority.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'kibishi' (too short) instead of 'kibishii'.
- Confusing the 'bi' sound with 'pi'.
Schwierigkeitsgrad
The kanji 厳 is common but has many strokes. The adjective itself is easy to read in hiragana.
The kanji 厳 is complex to write correctly from memory.
Very easy to pronounce and use in daily conversation.
Distinct sound, frequently used in news and drama.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
i-adjective conjugation
厳しい -> 厳しくない -> 厳しかった -> 厳しくなかった
Adverbial form (-ku)
厳しく (kibishiku) + verb (e.g., 叱る - shikararu)
Noun + ni kibishii
時間に厳しい (strict about time)
Desu/Da for politeness
厳しいです (polite) / 厳しいだ (incorrect, just say '厳しい')
Sou desu (looks like)
厳しそうです (looks strict)
Beispiele nach Niveau
私の父はとても厳しいです。
My father is very strict.
Basic i-adjective use as a predicate.
厳しい先生が好きですか。
Do you like strict teachers?
Modifying a noun directly.
冬の寒さは厳しいです。
The winter cold is severe.
Describing weather intensity.
テストは厳しくなかったです。
The test was not strict/hard.
Past negative form: kibishiku nakatta.
母は食べ物に厳しいです。
My mother is strict about food.
Using 'ni' to show the object of strictness.
厳しいルールがあります。
There are strict rules.
Noun modification.
昨日は厳しかったです。
Yesterday was tough/strict.
Past tense: kibishikatta.
あまり厳しくしないでください。
Please don't be too strict.
Adverbial form + suru.
この学校は校則が厳しい。
This school has strict school rules.
Subject + ga + Adjective.
合格するのは厳しいと思います。
I think it will be tough to pass.
Using 'kibishii' to mean 'unlikely' or 'very difficult'.
厳しい冬が来ます。
A severe winter is coming.
Standard noun modification.
時間に厳しい人です。
He is a person who is strict about time.
'Time' as the object of strictness.
仕事の条件が厳しいですね。
The job conditions are harsh, aren't they?
Describing abstract conditions.
自分に厳しい人は尊敬されます。
People who are strict with themselves are respected.
The concept of self-discipline.
厳しい練習に耐えました。
I endured the harsh practice.
Modifying 'renshuu' (practice).
その質問は厳しいです。
That question is tough (to answer).
Describing a difficult situation.
不況で、経営状況は非常に厳しい。
Due to the recession, the management situation is very severe.
Economic context.
彼は部下を厳しく指導した。
He coached his subordinates strictly.
Adverbial use: kibishiku.
厳しい社会を生き抜く力が必要です。
The power to survive in a harsh society is necessary.
Describing society as a whole.
予算が厳しいため、旅行は中止です。
Because the budget is tight, the trip is cancelled.
'Kibishii' meaning 'insufficient' or 'tight'.
厳しい批判を受けました。
I received harsh criticism.
Describing words or opinions.
あの山は道が厳しい。
That mountain has a harsh/difficult path.
Describing physical terrain.
礼儀に厳しいのが日本の文化です。
Being strict about etiquette is Japanese culture.
Cultural context.
現実はそんなに甘くない、厳しいものだ。
Reality isn't that sweet; it's a harsh thing.
Contrast with 'amai' (sweet/easy).
その納期を守るのは、正直厳しいです。
To be honest, meeting that deadline is tough/impossible.
Business skepticism/indirect refusal.
厳しい自然環境の中で育った植物。
Plants that grew in a severe natural environment.
Environmental context.
彼は自分に対しても他人に対しても厳しい。
He is strict with both himself and others.
Double 'ni' construction.
厳しい選考を勝ち抜いた。
I made it through the rigorous selection process.
Describing a competitive process.
厳しい寒波が日本列島を襲った。
A severe cold wave hit the Japanese archipelago.
Technical weather term.
彼の意見はいつも厳しいが、正しい。
His opinions are always harsh, but they are correct.
Describing the nature of feedback.
厳しいトレーニングメニューをこなす。
To complete a rigorous training menu.
Describing a plan or schedule.
この業界の競争は年々厳しくなっている。
The competition in this industry is getting tougher every year.
Describing a trend: kibishiku natte iru.
厳格な規律と厳しい訓練が、この軍隊の特徴だ。
Strict discipline and rigorous training are the characteristics of this army.
Using 'genkaku' and 'kibishii' together for emphasis.
厳しい現実に直面し、彼は決断を迫られた。
Facing a harsh reality, he was forced to make a decision.
Collocation: genjitsu ni chokumen suru.
その学説は、厳しい検証にさらされた。
That theory was subjected to rigorous verification.
Scientific/Academic context.
厳しい表情の裏に、優しさが隠れている。
Behind the stern expression, kindness is hidden.
Literary description of character.
自然の厳しさを知ることで、謙虚になれる。
By knowing the severity of nature, one can become humble.
Philosophical use.
厳しい財政状況を立て直す必要がある。
It is necessary to rebuild the severe financial situation.
Formal financial context.
厳しい言葉を投げかけられたが、それが励みになった。
I was pelted with harsh words, but that became my motivation.
Describing emotional impact.
プロの世界は甘くない、非常に厳しいところだ。
The professional world is not easy; it is an extremely harsh place.
General life philosophy.
その審議会では、極めて厳しい基準が設けられた。
In that council, extremely rigorous standards were established.
High-level institutional context.
厳しい冬の静寂が、辺りを包み込んでいた。
The silence of the severe winter enveloped the surroundings.
Literary/Poetic use.
彼は自らの過ちに対し、厳しい裁きを下した。
He handed down a severe judgment upon his own mistake.
Reflexive moral severity.
厳しい生存競争の中で、独自の進化を遂げた。
Within the harsh competition for survival, it achieved a unique evolution.
Biological/Technical context.
その作品は、厳しい美意識によって貫かれている。
That work is permeated by a rigorous aesthetic sense.
Artistic criticism.
厳しい冬を越えてこそ、春の暖かさが身に染みる。
It is only after overcoming a severe winter that the warmth of spring truly touches the soul.
Proverbial/Idiomatic expression.
厳しい論理的整合性が求められる論文だ。
It is a thesis where rigorous logical consistency is required.
Academic rigor.
未曾有の厳しい難局を乗り越える。
To overcome an unprecedentedly severe crisis.
Political/Formal rhetoric.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— That is tough or likely impossible. Used to reject ideas politely.
その予算では厳しいです。
— To have high standards for oneself. A positive trait in Japan.
プロとして自分に厳しい。
— To watch over someone strictly but with care.
親は子供を厳しい目で見守る。
— A severe cold wave. Common in weather reports.
厳しい寒波が来る。
— A rigorous screening or judging process.
厳しい審査を通過した。
— A stern or serious facial expression.
彼は厳しい表情で考えた。
— Strict upbringing or discipline.
厳しいしつけを受けた。
— A harsh or blunt opinion.
厳しい意見を言う。
— A tough journey or road ahead (literal or figurative).
完成までの道のりは厳しい。
— Harsh nature/environment.
厳しい自然の中で生きる。
Wird oft verwechselt mit
Kowai is the feeling of fear; Kibishii is the high standard or harsh condition.
Muzukashii is complex/hard to solve; Kibishii is harsh/hard to endure or achieve.
Katai is physically hard (like a diamond); Kibishii is never used for physical hardness.
Redewendungen & Ausdrücke
— Be strict with oneself and kind to others. A moral ideal.
彼は自分に厳しく他人に優しい。
Moral/Proverbial— To survive a difficult period (literal or figurative).
何とか厳しい冬を越した。
General— To undergo a 'baptism of fire' or a harsh initiation.
新入社員は厳しい洗礼を受けた。
Business/Metaphorical— A difficult barrier or hurdle to pass.
これが最後の厳しい関門だ。
General— The start of the coldest season.
いよいよ厳しい寒の入りだ。
Seasonal— To wake up to the harsh reality.
彼は厳しい現実に目覚めた。
Literary— A severe trial or ordeal.
これは神が与えた厳しい試練だ。
Spiritual/Literary— A strict or heavy quota/target.
毎月の厳しいノルマがある。
Business— Strict enforcement or crackdown.
飲酒運転の厳しい取り締まり。
Legal/News— Harsh training or hazing (often in sports).
先輩からの厳しいしごき。
Informal/SportsLeicht verwechselbar
Similar sound and both can mean 'stern' for faces.
Kewashii is for steep mountains or facial expressions of distress. Kibishii is for standards and weather.
険しい山道 vs 厳しい冬
Both can mean 'strong' in intensity.
Tsuyoi is power/strength. Kibishii is the difficulty/harshness caused by that strength.
風が強い (The wind is strong) vs 厳しい風 (A harsh/biting wind)
Both mean intense.
Hageshii is for movement/action (rain, battle). Kibishii is for conditions/standards (rules, cold).
激しい雨 vs 厳しい冬
Both describe 'tough' things.
Tsurai is the subjective pain/suffering. Kibishii is the objective harshness.
練習が厳しい (The practice is harsh) -> 練習が辛い (The practice is painful/hard for me)
Both mean 'hard/difficult'.
Taihen is general hardship or 'a lot of work.' Kibishii is a lack of leniency or a high hurdle.
仕事が大変 (Work is busy/hard) vs 条件が厳しい (The conditions are strict/harsh)
Satzmuster
[Person] は 厳しい です。
先生は厳しいです。
厳しい [Noun] です。
厳しい冬です。
[Noun] が 厳しい です。
ルールが厳しいです。
[Activity] は 厳しい と思います。
合格は厳しいと思います。
[Person] に 厳しい です。
子供に厳しいです。
厳しく [Verb]。
厳しく教える。
[Situation] のため、厳しい。
不況のため、経営が厳しい。
厳しい [Noun] に 直面する。
厳しい現実に直面する。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very high in daily speech, news, and business.
-
Kibishii da.
→
Kibishii. / Kibishii desu.
'Kibishii' is an i-adjective, so it doesn't take 'da' directly.
-
Kowai sensei (when meaning strict).
→
Kibishii sensei.
'Kowai' means scary. A strict teacher might not be scary, just demanding.
-
Kibishii pan (for hard bread).
→
Katai pan.
'Kibishii' is not for physical hardness.
-
Kibishiku nai deshita.
→
Kibishiku nakatta desu.
The past negative of i-adjectives is 'ku nakatta desu.'
-
Muzukashii fuyu.
→
Kibishii fuyu.
While winter is hard, 'kibishii' is the standard word for severe weather.
Tipps
I-Adjective Rule
Remember that 'kibishii' is an i-adjective. Never say 'kibishii da.' Just say 'kibishii' or 'kibishii desu.'
The Love of Strictness
In Japan, being 'kibishii' is often a sign of respect for the task or the person's potential. Don't take it personally!
Polite Rejection
If a Japanese person says 'kibishii' about your request, they are likely saying 'no.' Don't push too hard.
Winter Vocabulary
'Kibishii samusa' is the standard way to describe a bone-chilling cold day in Japanese media.
Jibun ni Kibishii
Try using this phrase to describe your dedication to learning Japanese! 'Jibun ni kibishiku benkyou shimasu.'
Kibishii vs Kitsui
'Kitsui' is more about physical or emotional strain ('This is exhausting'). 'Kibishii' is more about the standard or severity ('This is strict').
Kanji Practice
The kanji 厳 has 17 strokes. Practice the 'cliff' radical at the top first.
Tone Matters
A short, sharp 'Kibishii!' often expresses that a situation has suddenly become very difficult.
Queen Bee
Remember the 'Kibishii Bee' who is a strict queen of the hive.
Adverb Usage
Use 'kibishiku' before verbs like 'shikaru' (scold) or 'oshieru' (teach) to describe the manner.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Key' (Ki) that is 'Bee' (Bi) 'She' (Shii) - A bee that is a strict queen and keeps the key to the hive rules. She is a Kibishii Bee!
Visuelle Assoziation
Imagine a teacher with a long ruler and a very straight back, or a person standing in a blizzard with a determined face.
Word Web
Herausforderung
Try to find three things today that you can describe as 'kibishii.' Is the weather cold? Is your boss demanding? Is a video game level hard? Say 'Kibishii!' each time.
Wortherkunft
Derived from the ancient Japanese word 'kibi,' which referred to a state of being tight, tense, or minute. Over time, it evolved to describe the 'tightness' of rules or the 'intensity' of weather.
Ursprüngliche Bedeutung: Tight, tense, or narrow.
JaponicKultureller Kontext
Avoid calling a superior 'kibishii' directly to their face unless you are thanking them for their guidance, as it might sound like a complaint.
In English, 'strict' often has a negative connotation of being mean. In Japanese, 'kibishii' is more neutral and often positive, implying high standards.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Education
- 厳しい先生 (Strict teacher)
- 厳しい校則 (Strict school rules)
- 厳しく指導する (To guide strictly)
- 厳しい採点 (Strict grading)
Weather
- 厳しい寒さ (Severe cold)
- 厳しい冬 (Severe winter)
- 厳しい残暑 (Severe late summer heat)
- 厳しい天候 (Severe weather)
Business
- 厳しい予算 (Tight budget)
- 厳しい納期 (Strict deadline)
- 厳しい状況 (Severe situation)
- 厳しい競争 (Fierce competition)
Sports
- 厳しい練習 (Harsh training)
- 厳しいコース (Difficult course)
- 厳しい攻め (Fierce attack)
- 厳しい判定 (Strict judgment)
Personality
- 自分に厳しい (Strict with oneself)
- しつけが厳しい (Strict upbringing)
- 厳しい目 (Stern eyes)
- 厳しい父親 (Strict father)
Gesprächseinstiege
"最近、仕事の状況はどうですか? 厳しいですか? (How is work lately? Is it tough?)"
"あなたの国で一番厳しいルールは何ですか? (What is the strictest rule in your country?)"
"子供の頃、お父さんは厳しかったですか? (Was your father strict when you were a child?)"
"今年の冬は厳しくなると思いますか? (Do you think this winter will be severe?)"
"自分に厳しい方ですか、それとも甘い方ですか? (Are you strict with yourself or easy on yourself?)"
Tagebuch-Impulse
今日、自分が『厳しい』と感じた瞬間を書いてください。 (Write about a moment today when you felt something was 'kibishii'.)
厳しい先生についてどう思いますか? 良いことですか? (What do you think about strict teachers? Is it a good thing?)
あなたが自分に厳しくしていることは何ですか? (What is something you are strict with yourself about?)
厳しい環境で育つことのメリットとデメリットは何ですか? (What are the pros and cons of growing up in a harsh environment?)
もしあなたがリーダーなら、メンバーに厳しくしますか? (If you were a leader, would you be strict with your members?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'karai' for spicy. However, 'karai' can also mean 'strict' in grading, which is a specific type of 'kibishii.'
Not at all. A 'kibishii' teacher is often seen as someone who cares deeply about their students' growth. It implies high standards.
You say 'Kare wa watashi ni kibishii desu.' (彼は私に厳しいです。)
'Kibishii' is common in spoken Japanese and covers weather/situations. 'Genkaku' is a formal word used mainly for rules and laws in writing.
In business, saying 'Sore wa kibishii desu' is a common indirect way to say 'That is impossible' or 'I can't do that.'
Drop the final 'i' and add 'katta': Kibishikatta (厳しかった).
No, use 'katai' for physical hardness. 'Kibishii' is for abstract or environmental severity.
Yes, 'kibishii kyousou' is a very common phrase.
'Amai' (sweet/lenient) or 'Yasashii' (kind/gentle).
Usually 'kewashii' is used for steepness, but 'kibishii' can be used if the climb is very grueling and harsh.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate: 'My teacher is strict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A severe winter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The rules are strict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Passing is tough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is strict with himself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was scolded strictly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The economic situation is severe.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'That schedule is tough.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Facing a harsh reality.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rigorous verification is needed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the negative form of 厳しい.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the past tense of 厳しい.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Severe coldness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fierce competition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rigorous aesthetic sense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strict father.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Strict training.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Harsh criticism.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Tight budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Stern expression.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Sensei wa kibishii desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii fuyu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kisoku ga kibishii desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Goukaku wa kibishii desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jibun ni kibishii desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishiku shikarareta.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sore wa kibishii desu ne.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Yosan ga kibishii desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii genjitsu ni chokumen suru.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii kenshou ga hitsuyou desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishiku nai desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishikatta desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii samusa desu ne.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii kyousou desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii bi-isiki desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Haha wa kibishii desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii renshuu desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii hihan desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii joken desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kibishii hyoujou desu.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'Kibishii sensei'.
Listen and identify the meaning: 'Goukaku wa kibishii'.
Listen and identify the context: 'Kibishii samusa ga tsuzukimasu'.
Listen and identify the intent: 'Sono yotei wa kibishii desu'.
Listen and identify the trait: 'Kare wa jibun ni kibishii'.
Listen: 'Kibishikatta desu.' (Was it strict?)
Listen: 'Kibishiku nai desu.' (Is it strict?)
Listen: 'Kibishii rules ga arimasu.' (What exists?)
Listen: 'Kibishii yosan desu.' (How is the budget?)
Listen: 'Kibishii bi-isiki.' (What kind of aesthetic?)
Listen: 'Kibishii fuyu.' (What season?)
Listen: 'Kibishii renshuu.' (What activity?)
Listen: 'Kibishii hihan.' (What was received?)
Listen: 'Kibishii joken.' (What are they?)
Listen: 'Kibishii hyoujou.' (What was seen?)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Kibishii' is the go-to word for anything 'tough' that involves standards or nature's power. Example: 'Kibishii sensei' (strict teacher) or 'Kibishii fuyu' (harsh winter).
- Means strict, severe, or harsh.
- Used for people, weather, and situations.
- An i-adjective (kibishii, kibishikatta).
- Implies high standards or intense pressure.
I-Adjective Rule
Remember that 'kibishii' is an i-adjective. Never say 'kibishii da.' Just say 'kibishii' or 'kibishii desu.'
The Love of Strictness
In Japan, being 'kibishii' is often a sign of respect for the task or the person's potential. Don't take it personally!
Polite Rejection
If a Japanese person says 'kibishii' about your request, they are likely saying 'no.' Don't push too hard.
Winter Vocabulary
'Kibishii samusa' is the standard way to describe a bone-chilling cold day in Japanese media.
Beispiel
先生はとても厳しい人です。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Verschwommen; geistesabwesend. Wird verwendet, um eine unklare Sicht oder einen unkonzentrierten Geisteszustand zu beschreiben.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1Etwas (z.B. einen Ball) auffangen oder eine Situation/Kritik ernsthaft annehmen.
達成感
B1Das Gefühl der Zufriedenheit und des Stolzes, wenn Sie eine Aufgabe erfolgreich abgeschlossen oder ein Ziel erreicht haben. Es ist die Belohnung für Ihre Bemühungen.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1Sich an eine neue Umgebung anzupassen ist der Schlüssel zum Erfolg.
健気な
B2Beschreibt jemanden, der trotz Schwäche oder schwieriger Umstände bewundernswerten Mut und Einsatz zeigt.
感心な
B1Bewundernswert; lobenswert. 'Er ist ein bewundernswerter Junge, der fleißig lernt.' 'Ihre Einstellung ist wirklich bewundernswert.'
感心
B1Bewunderung oder beeindruckt sein von der Leistung oder dem Verhalten einer Person.
感心する
B1Von den Fähigkeiten oder dem Verhalten einer Person beeindruckt sein.