A1 noun 11 Min. Lesezeit

ប្រាំបី

Eight (8)

At the A1 level, learners focus on the basic utility of 'ប្រាំបី' (pram-bei) as a cardinal number. The primary goal is to count from 1 to 10 accurately. At this stage, you should be able to recognize the word when spoken and read its written form. You will use it for simple tasks: telling your age (e.g., 'I am 8 years old' - though unlikely for an adult learner, you might say it about a child), asking for a quantity of items in a market (e.g., 'I want eight oranges'), and identifying basic times (e.g., 8:00 AM). The focus is on the 'Noun + Number' pattern, even if you haven't mastered classifiers yet. You should also learn the Khmer digit '៨' alongside the word. Visualizing '5 + 3' helps in remembering the word structure.
At the A2 level, you move beyond simple counting to using 'ប្រាំបី' with common classifiers. You will learn that you can't just say 'eight people' (monous pram-bei) but must say 'monous pram-bei neak'. You also start using the ordinal form 'ទីប្រាំបី' (ti pram-bei) to describe positions, such as 'the eighth floor' or 'the eighth item on a list'. This level also introduces the use of 'pram-bei' in larger numbers, such as 'ប្រាំបីរយ' (800) and 'ប្រាំបីពាន់' (8,000). You should be comfortable using it in the context of money and basic transactions, and you should be able to distinguish between 'maong pram-bei' (8 o'clock) and 'pram-bei maong' (8 hours) to avoid scheduling errors.
At the B1 level, you begin to use 'ប្រាំបី' in more complex sentence structures and varied contexts. You can describe schedules involving multiple time points and use the number in more detailed descriptions (e.g., 'The building has eight windows'). You start to encounter the word in news reports or simple stories. You should also be aware of the 'pram' prefix elision in fast speech, where 'pram-bei' might sound like 'm'bei'. At this stage, you are also introduced to common compound words and set phrases where 'eight' appears, such as 'eight directions' in a geographical context. Your understanding of classifiers expands to include more specific ones like 'khreuang' for machines or 'chbab' for documents.
At the B2 level, your usage of 'ប្រាំបី' becomes more natural and fluid. You can use it in idiomatic expressions and understand its role in Khmer culture and proverbs. You are expected to handle complex numerical data in conversations, such as discussing statistics or budgets where 'eight' appears as part of millions (ប្រាំបីលាន) or billions. You can also discuss the history of the Khmer number system and explain why 'pram-bei' is constructed as '5+3'. In writing, you can use 'ប្រាំបី' in more formal essays, maintaining the correct register. You should also be able to understand more subtle uses of the number in literature, where it might have symbolic meaning.
At the C1 level, you have a deep understanding of the nuances of 'ប្រាំបី'. You can recognize and use the Pali-derived synonym 'អដ្ឋ' (Attha) in formal, religious, or academic contexts. You understand the Noble Eightfold Path in detail and can discuss its components using the specific terminology. You are also sensitive to the rhythmic and poetic uses of the number in Khmer 'Kbot Kbach' (poetry). Your listening skills are sharp enough to catch the word in any dialect or at any speed. You can use 'ប្រាំបី' in sophisticated arguments, perhaps discussing urban planning (Street 8) or historical periods (the 8th century) with historical accuracy and correct linguistic framing.
At the C2 level, you possess a near-native command of 'ប្រាំបី'. You can engage in scholarly debates about the evolution of the Khmer quinary system from Old Khmer to the present. You can interpret the number 8 in ancient stone inscriptions and understand its cosmological significance in the layout of temples like Angkor Wat (which often uses numerical symbolism). You can switch effortlessly between the common 'pram-bei' and the high-register 'Attha' depending on your audience. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the subtle implosive 'b' and the perfect diphthong. You can also create poetry or formal speeches that utilize the number for both its literal and symbolic power.

ប្រាំបី in 30 Sekunden

  • The Khmer word for 8, formed as 5+3.
  • Pronounced 'pram-bei' with an implosive 'b'.
  • Requires a classifier when counting nouns (e.g., 8 people = 8 neak).
  • Used for time (8 o'clock) and ordinal positions (8th).

The Khmer word ប្រាំបី (pronounced /pram-bei/) is the cardinal number for 'eight' (8). In the Khmer linguistic landscape, numbers are not just mathematical values but are deeply rooted in a quinary (base-5) system that dates back to the Angkorian era and beyond. To understand ប្រាំបី, one must first understand the word ប្រាំ (pram), which means five. The Khmer language constructs the numbers six through nine by combining the word for five with the words for one through four. Therefore, ប្រាំបី is literally 'five' (ប្រាំ) plus 'three' (បី). This additive logic is a fascinating window into how ancient Khmer speakers conceptualized quantities based on the fingers of one hand plus additional fingers on the second hand.

Grammatical Category
Numeral / Adjective. It typically follows the noun it modifies and is often followed by a classifier.
Phonetic Breakdown
'Pram' (aspirated p + r + short a + m) + 'Bei' (b + diphthong ei). The 'b' in 'bei' is an implosive sound characteristic of Khmer.

People use this word in every conceivable daily transaction. Whether you are bargaining at the Central Market (Psar Thmei) in Phnom Penh for a shirt that costs eight dollars, or telling a tuk-tuk driver that you need to go to Street 8, the word is ubiquitous. It is also significant in religious contexts, particularly in Buddhism, which is the state religion of Cambodia. The Noble Eightfold Path (មគ្គ​ទាំង ៨ យ៉ាង) is a core concept that every Khmer student learns in school, making the number eight synonymous with spiritual completeness and the path to enlightenment.

ខ្ញុំមានសៀវភៅចំនួន ប្រាំបី ក្បាលនៅលើតុ។ (I have eight books on the table.)

In modern digital communication, you might see the Khmer digit used instead of the full word. However, in formal writing, legal documents, and literature, the full word ប្រាំបី is preferred. Interestingly, the number eight is also seen as a lucky number in many Asian cultures, including Cambodia, due to Chinese influence where the sound for eight (ba) is similar to the word for 'prosperity' (fa). While not as dominant as in China, many Cambodians still prefer the number eight for phone numbers or license plates.

Furthermore, the word appears in various compound forms. For instance, ប្រាំបីរយ (pram-bei roy) means eight hundred, and ប្រាំបីពាន់ (pram-bei poan) means eight thousand. Understanding the root 'pram-bei' allows you to navigate the entire Khmer numerical system up to the millions. It is the foundation for expressing time, as in ម៉ោងប្រាំបី (maong pram-bei) meaning eight o'clock, which could refer to either 8:00 AM or 8:00 PM depending on the context provided by words like 'preuk' (morning) or 'yoap' (night).

Usage in Time
ម៉ោងប្រាំបីយប់ (8:00 PM) is a common time for families to gather for dinner or to watch the news.

Lastly, the word has a rhythmic quality in Khmer poetry. Because it is a two-syllable word (though often elided in fast speech to sound almost like one and a half), it fits well into the traditional seven-syllable or eight-syllable poetic meters (Kbot Kbach) that are hallmarks of Khmer literature. Mastery of this word is a significant milestone for any A1 learner, as it marks the transition from simple digits to the compound logic of the higher Khmer numbers.

Using ប្រាំបី in a sentence requires an understanding of Khmer syntax, which differs significantly from English. In English, we say 'eight cats.' In Khmer, the structure is usually Noun + Number + Classifier. For example, to say 'eight cats,' you say ឆ្មាប្រាំបីក្បាល (chmar pram-bei kbal), where 'chmar' is cat, 'pram-bei' is eight, and 'kbal' is the classifier for animals (literally 'head').

កូនរបស់គាត់មានអាយុ ប្រាំបី ឆ្នាំហើយ។ (His/her child is already eight years old.)

In this sentence, ឆ្នាំ (chhnam) acts as both the noun for 'year' and its own classifier. This is a common pattern for units of time. When talking about money, the word order is similar: ប្រាំបីដុល្លារ (pram-bei dollar) or ប្រាំបីពាន់រៀល (pram-bei poan riel). Notice that in the case of currency, the number often comes before the unit in modern colloquial speech, influenced by international standards, though the traditional structure remains.

Sentence Pattern: Counting Objects
[Noun] + ប្រាំបី + [Classifier]. Example: ឡានប្រាំបីគ្រឿង (Eight cars).

When used as an ordinal number (eighth), the word ទី (ti) is placed before the number. So, 'the eighth floor' becomes ជាន់ទីប្រាំបី (joan ti pram-bei). This is essential for navigation in buildings or identifying items in a sequence. If you are in a race and finish 8th, you would say ខ្ញុំបានលេខប្រាំបី (khnhom ban lek pram-bei) or ខ្ញុំជាប់ចំណាត់ថ្នាក់ទីប្រាំបី (khnhom chioab chom-nat-thnak ti pram-bei).

In negative sentences, the number remains fixed. For example, 'I don't have eight dollars' is ខ្ញុំអត់មានលុយប្រាំបីដុល្លារទេ។ (khnhom ot mien luy pram-bei dollar te). Here, the 'ot... te' construction wraps around the verb and the numerical phrase. In questions, you might ask តើអ្នកមានកូនប្រាំបីនាក់មែនទេ? (Tae neak mien koun pram-bei neak men te?) which means 'Do you have eight children?'. The classifier 'neak' is used here because children are humans.

យើងនឹងជួបគ្នានៅម៉ោង ប្រាំបី ព្រឹក។ (We will meet at eight o'clock in the morning.)

In more advanced usage, ប្រាំបី can be part of idioms or set phrases. For instance, ទិសទាំងប្រាំបី (tis teang pram-bei) refers to the eight directions (North, South, East, West, and the four intermediate directions). This is often used in literature or formal speeches to mean 'everywhere' or 'in all directions.' Using the word correctly involves not just the number itself, but selecting the right classifier to accompany it, which is the hallmark of a fluent Khmer speaker.

If you spend a day in Cambodia, you will hear ប្រាំបី in a variety of settings. The most common is the local marketplace. Cambodia has a vibrant cash-based economy where bargaining is common. You might hear a vendor shout ប្រាំបីពាន់! (Pram-bei poan!) meaning 8,000 Riel (roughly $2 USD). This is a standard price for many street foods or small household items. Listening to these numbers in the fast-paced environment of a 'Psar' (market) is the best way to train your ear to the rapid pronunciation of the 'pram' prefix, which often sounds like a quick 'm' or 'p'm' in casual speech.

អាវនេះថ្លៃ ប្រាំបី ដុល្លារ។ (This shirt costs eight dollars.)

Another place you will frequently encounter this word is on the radio or television when the time is announced. Khmer news broadcasts often start on the hour. Hearing ឥឡូវនេះម៉ោងប្រាំបី... (Elov nis maong pram-bei...) 'Now it is eight o'clock...' is a daily occurrence for millions. Similarly, in public transport, bus conductors or taxi drivers will call out the number of passengers they still need: ត្រូវការប្រាំបីនាក់ទៀត! (Trov kar pram-bei neak tiet!) 'Need eight more people!' This is particularly common for 'shared taxis' (lan choul) that travel between provinces.

Context: Public Transport
Listen for it at the 'Ben Lan' (Bus Station). Drivers use it to count seats remaining in their vans.

In schools across the country, children chant their multiplication tables or count out loud. You will hear a rhythmic មួយ ពីរ បី បួន ប្រាំ ប្រាំមួយ ប្រាំពីរ ប្រាំបី... (muoy, pi, bei, buon, pram, pram-muoy, pram-pil, pram-bei...). This rhythmic counting is a staple sound of Cambodian primary education. Furthermore, during the Khmer New Year or other festivals, traditional games might involve counting or specific numbers. For example, in 'Chhoung,' teams might be divided into groups of eight.

Lastly, you will hear it in the context of addresses. Phnom Penh uses a grid system for many of its streets. You might hear a local say ផ្ទះលេខប្រាំបី ផ្លូវលេខប្រាំបី (Phteah lek pram-bei, phlov lek pram-bei) meaning 'House number 8, Street number 8.' Because 'eight' is a single-digit number, it is very common in the older parts of the city. In the digital age, when people exchange phone numbers, they often say the numbers one by one. If a phone number contains '088,' they will say សូន្យ ប្រាំបី ប្រាំបី (soun, pram-bei, pram-bei). Being able to recognize this word amidst a string of other numbers is a key listening skill.

For English speakers, the most common mistake when using ប្រាំបី is the pronunciation of the 'b' and the 'ei' vowel. The 'b' in bei is an implosive 'b', which means you slightly suck air in or create a pressure drop in the mouth before releasing the sound. Many learners use a standard English 'b' which sounds 'airy' or 'explosive' to Khmer ears. While usually understood, it marks you as a beginner. Practice by pressing your lips together firmly and making the sound deep in the throat.

Mistake: Pronouncing it like 'Pram-bee'. Correct: ប្រាំបី (Pram-bei) - the 'ei' is a diphthong similar to the 'ay' in 'play' but shorter.

Another frequent error is the confusion between ប្រាំបី (8) and ប្រាំពីរ (7) or ប្រាំបួន (9). Because they all share the 'pram' prefix, learners often get the suffixes mixed up. Pram-pil (7) ends in a 'l' sound (though often silent or becoming a short vowel), Pram-bei (8) ends in a diphthong, and Pram-buon (9) ends in a nasal 'n'. Mixing these up in a market can lead to overpaying or underpaying, which can be awkward. Always double-check by using your fingers if you are unsure.

Confusion Table
7 = Pram-pil | 8 = Pram-bei | 9 = Pram-buon. Notice the ending sounds carefully.

A grammatical mistake involves the omission of classifiers. English speakers are used to saying 'eight people.' In Khmer, saying មនុស្សប្រាំបី (monous pram-bei) sounds incomplete or 'childish.' You must include the classifier នាក់ (neak) to say មនុស្សប្រាំបីនាក់ (monous pram-bei neak). This is a hard habit to break because English doesn't have a direct equivalent for most nouns. Remember the rule: Noun + Number + Classifier.

Finally, there is the issue of word order with time. Beginners often say ប្រាំបីម៉ោង (pram-bei maong) when they mean 'eight o'clock.' However, ប្រាំបីម៉ោង actually means 'eight hours' (a duration). To say 'eight o'clock' (a point in time), you must say ម៉ោងប្រាំបី (maong pram-bei). This distinction is vital for making appointments. If you tell someone you will meet them in 'pram-bei maong,' they will expect you eight hours from now, not at 8:00!

While ប្រាំបី is the standard word for 'eight' in modern Khmer, there are several alternatives and related terms depending on the register and context. In formal, literary, or Pali-influenced contexts, you might encounter the word អដ្ឋ (Attha). This is the Pali word for eight, and it is used in many compound terms. For example, the Noble Eightfold Path is called អរិយអដ្ឋង្គិកមគ្គ (Ariyak-at-thang-ki-ka-meak). You wouldn't use 'Attha' to buy eight bananas, but you will see it in Buddhist texts and high-level academic writing.

Comparison: Native vs. Pali
ប្រាំបី (Pram-bei): Used for counting, daily life, and general math. | អដ្ឋ (Attha): Used in religious, legal, and formal Sanskrit/Pali compounds.

Another related term is ទីប្រាំបី (ti pram-bei), which is the ordinal form 'eighth.' It is important to distinguish between quantity and position. If you are talking about the eighth day of the month, you use ថ្ងៃទីប្រាំបី (thngai ti pram-bei). If you are talking about a duration of eight days, you use ប្រាំបីថ្ងៃ (pram-bei thngai). The placement of the word 'ti' and the noun 'thngai' changes the meaning entirely.

Example: គាត់ជាកូន ទីប្រាំបី ក្នុងគ្រួសារ។ (He/She is the eighth child in the family.)

In some dialects or very old Khmer, you might find variations in pronunciation, but 'pram-bei' is extremely standardized across Cambodia today. In the context of games or gambling (which is common in some festivals), specific slang terms might exist for numbers, but these are not for general use. For instance, in some card games, people might use shorthand or nicknames for cards, but 'pram-bei' remains the base.

When comparing ប្រាំបី to its 'neighbors,' ប្រាំពីរ (7) and ប្រាំបួន (9), it is helpful to visualize them as a set. They all share the 'pram' (5) base. In ancient inscriptions, these were sometimes written differently, but the logic has remained consistent for over a millennium. Understanding one helps you understand the others, as they follow the same morphological pattern of [5 + X]. This logical consistency is one of the more accessible parts of Khmer grammar for foreign learners.

How Formal Is It?

Formell

"គណៈកម្មការមានសមាជិកចំនួនប្រាំបីរូប។"

Neutral

"ខ្ញុំទិញក្រូចប្រាំបីផ្លែ។"

Informell

"យកប្រាំបីមក!"

Child friendly

"កូនខ្លាប្រាំបីក្បាលរត់លេង។"

Umgangssprache

"គាត់ចេះប្រាំបីក្បាច់ណាស់។"

Wusstest du?

Khmer is one of the few languages in the world that still uses a prominent quinary-decimal (base-5 and base-10) system for its numbers 6-9.

Aussprachehilfe

UK /pram bəj/
US /pram beɪ/
The stress is equal on both syllables, but 'bei' often carries a slightly higher pitch in sentence endings.
Reimt sich auf
បី (bei - three) ស្រី (srei - woman) ថ្មី (thmei - new) ដី (dei - earth) ខ្លី (khlei - short) ល្បី (lbei - famous) ត្រី (trei - fish) វៃ (vei - clever)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'bei' like the English 'bee'. It should be 'bay' but shorter.
  • Missing the 'r' in 'pram'.
  • Exploding the 'b' instead of using an implosive sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

The word is phonetically consistent and easy to read once the alphabet is known.

Schreiben 2/5

Requires knowledge of the 'Pram' and 'Bei' characters, which are basic.

Sprechen 2/5

The implosive 'b' in 'bei' can be tricky for beginners.

Hören 3/5

In fast speech, 'pram' can be heavily elided, making it hard to catch.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

មួយ (1) ពីរ (2) បី (3) បួន (4) ប្រាំ (5)

Als Nächstes lernen

ប្រាំបួន (9) ដប់ (10) រយ (100) ពាន់ (1000)

Fortgeschritten

អដ្ឋ (Pali 8) អរិយអដ្ឋង្គិកមគ្គ (Eightfold Path)

Wichtige Grammatik

Classifiers are mandatory for counting nouns.

មនុស្សប្រាំបីនាក់ (Correct) vs មនុស្សប្រាំបី (Incorrect)

Numbers 6-9 are compound (5+X).

ប្រាំបី (5+3)

Ordinal numbers use the prefix 'ti'.

ទីប្រាំបី (8th)

Numbers follow the noun.

សៀវភៅប្រាំបីក្បាល

Duration vs. Point in Time.

ប្រាំបីម៉ោង (8 hours) vs ម៉ោងប្រាំបី (8 o'clock)

Beispiele nach Niveau

1

ខ្ញុំមានបងប្អូនប្រាំបីនាក់។

I have eight siblings.

Uses the classifier 'neak' for people.

1

សៀវភៅនេះថ្លៃប្រាំបីដុល្លារ។

This book costs eight dollars.

In modern Khmer, 'dollar' is used as a unit/classifier.

1

គាត់បានធ្វើការអស់រយៈពេលប្រាំបីម៉ោងហើយ។

He has been working for eight hours already.

'Pram-bei maong' indicates duration, not a point in time.

1

ក្នុងទិសទាំងប្រាំបី គ្មានកន្លែងណាស្អាតជាងស្រុកកំណើតខ្ញុំទេ។

In all eight directions, there is nowhere more beautiful than my hometown.

'Tis teang pram-bei' is an idiomatic way to say 'everywhere'.

1

ព្រះពុទ្ធសាសនាបង្រៀនអំពីអរិយអដ្ឋង្គិកមគ្គ។

Buddhism teaches about the Noble Eightfold Path.

Uses the Pali-derived 'Attha' in a compound religious term.

1

ការរៀបចំប្រព័ន្ធធារាសាស្ត្រក្នុងសតវត្សទីប្រាំបីបង្ហាញពីភាពវៃឆ្លាតរបស់បុព្វបុរសខ្មែរ។

The organization of irrigation systems in the eighth century shows the brilliance of Khmer ancestors.

Uses 'ti pram-bei' for the ordinal century.

Häufige Kollokationen

ម៉ោងប្រាំបី
ប្រាំបីដុល្លារ
ប្រាំបីឆ្នាំ
ប្រាំបីនាក់
ប្រាំបីក្បាល
ប្រាំបីខែ
ប្រាំបីជាន់
ប្រាំបីពាន់
ប្រាំបីដង
លេខប្រាំបី

Häufige Phrasen

ម៉ោងប្រាំបីព្រឹក

ម៉ោងប្រាំបីយប់

ប្រាំបីរយរៀល

ប្រាំបីថ្ងៃ

ជាន់ទីប្រាំបី

ប្រាំបីនាក់បងប្អូន

ប្រាំបីម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃ

ទិសទាំងប្រាំបី

ប្រាំបីមឺន

ប្រាំបីលាន

Wird oft verwechselt mit

ប្រាំបី vs ប្រាំពីរ (7)

Often confused because both start with 'pram'. 7 is 'pram-pil', 8 is 'pram-bei'.

ប្រាំបី vs ប្រាំបួន (9)

Confusion occurs due to the 'pram' prefix. 9 is 'pram-buon'.

ប្រាំបី vs បី (3)

Learners might forget the 'pram' (5) prefix and just say 'bei' (3).

Redewendungen & Ausdrücke

"ទិសទាំងប្រាំបី"

Literally 'eight directions', used to mean 'everywhere' or 'all around'.

កេរ្តិ៍ឈ្មោះគាត់ល្បីសុះសាយដល់ទិសទាំងប្រាំបី។

Literary

"អដ្ឋង្គិកមគ្គ"

The Noble Eightfold Path in Buddhism.

ការដើរតាមអដ្ឋង្គិកមគ្គនាំទៅរកការរំលត់ទុក្ខ។

Religious

"ប្រាំបីក្បាច់"

Literally 'eight moves/styles', sometimes used to describe someone who is very versatile or tricky.

គាត់មានប្រាំបីក្បាច់ណាស់។

Slang/Informal

"មេប្រាំបី"

Used metaphorically to refer to basic foundations (like multiplication tables).

កុំភ្លេចមេប្រាំបីឱ្យសោះ។

Informal

"ប្រាំបីទិស"

Similar to 'eight directions', often used in traditional blessings.

សូមឱ្យទេវតាទាំងប្រាំបីទិសជួយថែរក្សា។

Traditional

"ប្រាំបីមុខ"

Eight types or eight faces, used to describe a variety of things.

ម្ហូបប្រាំបីមុខ។

Neutral

"ប្រាំបីជំពូក"

Eight chapters/categories, often used in legal or academic classification.

ច្បាប់នេះមានប្រាំបីជំពូក។

Formal

"ប្រាំបីទសវត្សរ៍"

Eight decades (80 years).

គាត់មានអាយុប្រាំបីទសវត្សរ៍ហើយ។

Formal

"ប្រាំបីសតវត្សរ៍"

Eight centuries (800 years).

ប្រាសាទនេះមានអាយុប្រាំបីសតវត្សរ៍។

Historical

"ប្រាំបីភាសា"

Eight languages, often used to describe someone exceptionally multilingual.

គាត់ចេះប្រាំបីភាសា។

Neutral

Leicht verwechselbar

ប្រាំបី vs ប្រាំពីរ

Both are 5+X numbers.

7 is 5+2 (pram-pil), 8 is 5+3 (pram-bei).

សប្តាហ៍មួយមានប្រាំពីរថ្ងៃ ប៉ុន្តែខ្ញុំធ្វើការប្រាំបីថ្ងៃ (Wait, that's impossible!)

ប្រាំបី vs ប្រាំបួន

Phonetically similar in fast speech.

9 ends in 'n' (buon), 8 ends in 'ei'.

លេខប្រាំបី និងលេខប្រាំបួន។

ប្រាំបី vs បី

'Bei' is part of 'pram-bei'.

'Bei' is 3, 'pram-bei' is 8.

បី បូក ប្រាំ ស្មើ ប្រាំបី។

ប្រាំបី vs ប៊ី

'Bii' sounds like 'bei'.

'Bii' is a common nickname or refers to 'MSG' (m'sou-bii), whereas 'bei' is the number.

សុំប៊ីចេងបន្តិច (I want a bit of MSG).

ប្រាំបី vs បាយ

'Bay' (rice) sounds slightly like 'bei'.

'Bay' has a long 'a' sound, 'bei' is a diphthong.

ញ៉ាំបាយម៉ោងប្រាំបី។

Satzmuster

A1

ខ្ញុំមាន [Noun] ប្រាំបី [Classifier]។

ខ្ញុំមានប៊ិចប្រាំបីដើម។

A1

ម៉ោងប្រាំបី [Time of Day]។

ម៉ោងប្រាំបីព្រឹក។

A2

[Noun] នេះថ្លៃប្រាំបី [Currency]។

អាវនេះថ្លៃប្រាំបីដុល្លារ។

A2

[Noun] ទីប្រាំបី [Verb]...

សិស្សទីប្រាំបីដើរចេញ។

B1

វាចំណាយពេលប្រាំបី [Unit of Time]។

វាចំណាយពេលប្រាំបីម៉ោង។

B2

ក្នុងចំណោម [Group], មានប្រាំបី [Classifier]...

ក្នុងចំណោមសិស្សទាំងអស់ មានប្រាំបីនាក់ដែលប្រលងជាប់។

C1

តាមរយៈអរិយអដ្ឋង្គិកមគ្គ...

តាមរយៈអរិយអដ្ឋង្គិកមគ្គ យើងអាចយល់ពីសច្ចធម៌។

C2

ទោះបីជាមានទិសទាំងប្រាំបីក៏ដោយ...

ទោះបីជាមានទិសទាំងប្រាំបីក៏ដោយ ក៏គាត់នៅតែវង្វេងផ្លូវ។

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Extremely common in daily life, commerce, and time-telling.

Tipps

The Implosive B

The 'b' in 'bei' is implosive. Practice by making a 'b' sound while slightly pulling air inward.

Classifier Rule

Always remember: Noun + Number + Classifier. Example: ឆ្មាប្រាំបីក្បាល (Cats eight heads).

The 'M' Sound

In fast speech, 'pram-bei' often sounds like 'm-bei'. Listen for that initial nasal 'm'.

Digit vs. Wor

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Pram' as a Palm (5 fingers) and 'Bei' as a Bee (with 3 body parts). Palm + Bee = 8.

Visuelle Assoziation

Imagine a hand (5) holding a triangle (3). 5 + 3 = 8.

Word Web

៨ (digit) ប្រាំ (5) បី (3) ទីប្រាំបី (8th) ប្រាំបីរយ (800) ប្រាំបីពាន់ (8000) ប្រាំបីម៉ឺន (80,000) ប្រាំបីលាន (8,000,000)

Herausforderung

Try to find 8 items in your room and name them in Khmer using the pattern: [Noun] + pram-bei + [Classifier].

Wortherkunft

Native Khmer origin. It is a compound of 'pram' (five) and 'bei' (three).

Ursprüngliche Bedeutung: Five plus three.

Austroasiatic (Mon-Khmer).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be careful when counting people; always use the classifier 'neak' to be polite.

In English, 8 is just a digit. In Khmer, its structure (5+3) reflects a history of manual counting.

The 8 directions of the Bayon temple. The 8 components of the Noble Eightfold Path. Street 8 in Phnom Penh.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Shopping

  • តើនេះថ្លៃប្រាំបីដុល្លារមែនទេ?
  • បញ្ចុះតម្លៃមកប្រាំបីពាន់បានទេ?
  • ខ្ញុំយកប្រាំបី។
  • សរុបប្រាំបីម៉ឺនរៀល។

Time-telling

  • ម៉ោងប្រាំបីហើយ។
  • ជួបគ្នាម៉ោងប្រាំបីកន្លះ។
  • ខ្ញុំធ្វើការប្រាំបីម៉ោង។
  • ម៉ោងប្រាំបីយប់។

Navigation

  • ទៅផ្លូវលេខប្រាំបី។
  • ផ្ទះខ្ញុំលេខប្រាំបី។
  • ជាន់ទីប្រាំបី។
  • ឡានក្រុងលេខប្រាំបី។

Family

  • ខ្ញុំមានកូនប្រាំបីនាក់។
  • បងប្អូនប្រាំបីនាក់។
  • គាត់អាយុប្រាំបីឆ្នាំ។
  • ចៅប្រាំបីនាក់។

Restaurant

  • សុំតុសម្រាប់ប្រាំបីនាក់។
  • យកស្រាបៀរប្រាំបីកំប៉ុង។
  • ម្ហូបប្រាំបីមុខ។
  • សុំទឹកប្រាំបីដប។

Gesprächseinstiege

"តើអ្នកមានបងប្អូនប្រាំបីនាក់មែនទេ? (Do you have eight siblings?)"

"តើអ្នកធ្វើការប្រាំបីម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃមែនទេ? (Do you work eight hours a day?)"

"តើផ្ទះរបស់អ្នកនៅផ្លូវលេខប្រាំបីមែនទេ? (Is your house on Street 8?)"

"តើកូនរបស់អ្នកមានអាយុប្រាំបីឆ្នាំហើយឬនៅ? (Is your child eight years old yet?)"

"តើអ្នកអាចរាប់ពីមួយដល់ប្រាំបីបានទេ? (Can you count from one to eight?)"

Tagebuch-Impulse

សរសេរអំពីអ្វីដែលអ្នកធ្វើនៅម៉ោងប្រាំបីព្រឹក។ (Write about what you do at 8:00 AM.)

តើអ្នកធ្លាប់ទិញអ្វីដែលមានតម្លៃប្រាំបីដុល្លារទេ? (Have you ever bought something that costs eight dollars?)

រៀបរាប់ពីគ្រួសារដែលមានសមាជិកប្រាំបីនាក់។ (Describe a family with eight members.)

តើជីវិតរបស់អ្នកនឹងទៅជាយ៉ាងណា ប្រសិនបើអ្នកមានពេលសម្រាកប្រាំបីខែ? (What would your life be like if you had eight months of vacation?)

សរសេរប្រយោគប្រាំបីដោយប្រើពាក្យ 'ប្រាំបី'។ (Write eight sentences using the word 'eight'.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is written as one word in Khmer script (ប្រាំបី), but it is morphologically a compound of 'pram' (five) and 'bei' (three). In speech, it functions as a single unit.

The Khmer script has its own set of digits derived from ancient Brahmi numerals. '៨' is the digit for 8, which is distinct from the Arabic numeral '8'.

Yes, but you should add 'yoap' (night) to be clear: 'maong pram-bei yoap'. Without it, people might assume 8:00 AM if it's currently morning.

In formal and correct Khmer, yes. For example, 'books eight [classifier]'. In very informal shorthand (like writing a grocery list), people might omit them, but it's not recommended for learners.

'Pram-bei' is the native Khmer word used in 99% of daily situations. 'Attha' is a Pali loanword used only in specific religious or highly formal compound terms.

18 is 'dob-pram-bei' (10 + 5 + 3).

80 is 'pait-seb'. Khmer uses a different system for tens (20, 30, 40... have unique names).

88 is 'pait-seb pram-bei'.

It is generally considered good, partly due to Chinese cultural influence, but it doesn't have the same intense superstition as in China.

It should be a slight tap or a soft trill. In Phnom Penh, it is often very subtle.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!