Bedeutung
A polite apology and request for repetition due to not hearing clearly.
Aufgabensammlung
3 Aufgaben저는 방금 뭐라고 말씀하셨는지 ______ 들었어요. 다시 한 번 말씀해 주시겠어요?
죄송합니다만, 제가 ______ 이해하지 못했습니다. 다시 설명해 주시겠어요?
______ (Sorry, but) 제가 방금 말씀하신 내용을 명확히 듣지 못했습니다.
🎉 Ergebnis: /3
The Korean phrase '죄송합니다만 잘 못 들었어요' is a polite way to apologize and indicate that one did not hear something clearly, requesting a repetition. Let's break down its components: * **죄송합니다 (joesonghamnida):** This is a formal and polite apology, meaning 'I am sorry' or 'Excuse me'. * **죄송 (joesong):** This Sino-Korean word (hanja: 罪悚) is composed of: * **죄 (joe):** Meaning 'sin', 'crime', 'guilt', or 'fault'. (Hanja: 罪) * **송 (song):** Meaning 'to be afraid', 'to be alarmed', or 'to feel sorry'. (Hanja: 悚) * **-합니다 (-hamnida):** This is a formal deferential suffix used to form verbs in the declarative mood, expressing politeness and respect. It comes from 하다 (hada, 'to do') + ㅂ니다/습니다 (mnida/seumnida, a formal ending). * **-만 (-man):** This is a particle meaning 'but', 'however', or 'only'. In this context, it functions as 'but' or 'however', connecting the apology to the explanation. * **잘 (jal):** This adverb means 'well', 'properly', or 'clearly'. * **못 (mot):** This is a negative particle indicating inability or failure, meaning 'cannot' or 'not able to'. It directly precedes the verb it negates. * **들었어요 (deureosseoyo):** This is the past tense, polite form of the verb 듣다 (deutda), meaning 'to hear' or 'to listen'. * **듣다 (deutda):** The base verb 'to hear'. (Note: It's an irregular verb; the 'ㄷ' changes to 'ㄹ' when followed by a vowel, as seen in 들어요/들었어요). * **-었/았- (-eot/at-):** This is the past tense suffix. * **-어요 (-eoyo):** This is a common polite non-formal ending (해요체 - haeyoche). **In summary, the phrase literally translates to something like:** "I am sorry, but I could not hear well." or "Excuse me, but I didn't hear it clearly." **Historical Context and Usage:** The construction of apologies and requests for repetition in Korean often involves a direct statement of regret followed by an explanation of the difficulty. The use of '죄송합니다' is deeply ingrained in Korean etiquette, emphasizing respect and humility. The '못' particle clearly indicates a lack of ability or failure (in this case, to hear), rather than a lack of intention. This specific phrase is a standard and widely understood expression in everyday communication when one needs clarification due to not having heard properly.