비용
비용 in 30 Sekunden
- 비용 refers to the total money spent or required for a specific purpose or activity.
- It is more formal than '돈' and broader than '가격' (price tag).
- Commonly used with verbs like '들다' (to cost) and '지불하다' (to pay).
- Essential for discussing business, travel, and household budgeting in Korean.
The Korean noun 비용 (biyong) is a fundamental term that refers to the amount of money required or spent to achieve a specific goal, maintain something, or complete a transaction. While it is often translated simply as 'cost' or 'expense,' its usage in Korean society is deeply nuanced and varies depending on whether you are discussing personal finance, corporate accounting, or casual daily activities. Understanding this word is essential for B1 learners because it bridges the gap between basic shopping vocabulary and more complex economic discussions. In daily life, you might use this word when planning a trip with friends, discussing the monthly maintenance fees of an apartment, or evaluating whether a new hobby is worth the financial investment. Unlike '가격' (price), which specifically refers to the tag on an item in a store, '비용' encompasses the broader expenditure involved in a process. For instance, the 'price' of a car is one thing, but the 'cost' (비용) of owning that car includes insurance, gas, and repairs over time.
- Financial Expenditure
- This refers to the actual cash outflow required for a project. In a business meeting, you might hear managers discussing how to minimize '비용' to increase the company's profit margin. It is a very formal and precise way to talk about spending.
이번 여행 비용은 각자 부담합시다.
In the context of Korean culture, the concept of '비용' is also tied to social obligations. For example, during traditional holidays or family events like weddings and first-birthday parties (돌잔치), the '비용' can be quite substantial. People often discuss these costs openly with family members to ensure that the burden is shared fairly. Furthermore, in the educational sphere, '교육 비용' (education costs) is a major topic of conversation among Korean parents, referring to the high expenses associated with private academies (hagwons). When you use this word, you are signaling that you are looking at the 'big picture' of spending rather than just a single purchase price.
- Operational Overhead
- In technical or administrative settings, this word describes the resources consumed to keep a system running. For example, '유지 비용' refers to maintenance costs, which is a vital term for anyone looking to rent an office or buy machinery in Korea.
건물 유지 비용이 생각보다 많이 나오네요.
Strategically, '비용' is used in verbs like '비용이 들다' (to cost/to take expense) and '비용을 지불하다' (to pay the cost). You will see it on invoices, budget reports, and in news articles discussing the national economy. For an English speaker, the easiest way to remember its usage is to think of it as the 'total bill' for a process or an activity. If you are hiring a lawyer, the '수임 비용' (legal fees) includes their time, research, and court filings. If you are moving to a new house, the '이사 비용' (moving costs) includes the truck rental, the movers' labor, and the packing materials. By mastering this word, you gain the ability to discuss logistics and planning with precision.
수리 비용이 너무 비싸서 새 것을 사는 게 낫겠어요.
- Abstract Costs
- Sometimes '비용' is used metaphorically to describe the 'toll' or 'sacrifice' required for a non-monetary achievement, though this is less common than the financial sense. For example, the 'social cost' of a policy is '사회적 비용'.
환경 오염으로 인한 사회적 비용이 막대합니다.
To wrap up, '비용' is your go-to word for 'expenditure' in any context where money is being allocated for a purpose. Whether you are calculating the '입장 비용' (entrance fee) for a museum or the '마케팅 비용' (marketing costs) for a startup, this word provides the structural framework for financial planning in Korean. It is a word that commands attention and implies a level of seriousness about the subject of money.
Using 비용 correctly requires an understanding of the verbs it naturally pairs with. In Korean, nouns often have specific 'partner verbs' that create natural-sounding collocations. For '비용', the most common verb is 들다 (to cost/to take). When you say '비용이 많이 들다', you are saying that something costs a lot of money. Another common verb is 지불하다 (to pay), which is used in formal contexts to describe the act of handing over money for a cost. If you are talking about reducing expenses, you use 절감하다 (to reduce/cut) or 줄이다 (to shorten/reduce). Understanding these patterns allows you to construct complex sentences about budgeting and finance with ease.
- The 'Cost Incurred' Pattern
- Use the particle '이/가' with '비용' followed by '들다'. This is the standard way to express how much something costs. Example: '결혼식 비용이 얼마나 들까요?' (How much will the wedding cost?)
예상보다 많은 비용이 들 것 같습니다.
When you want to specify what the cost is for, you use the particle -에 or -을 위한. For example, '여행에 드는 비용' (the cost involved in traveling) or '교육을 위한 비용' (costs for education). This allows you to define the scope of the expenditure. In business, you might also see 발생하다 (to occur/happen) used with '비용' to indicate that a cost has been incurred in the accounting system. This is very common in reports and formal emails. For example, '추가 비용이 발생했습니다' (Additional costs have been incurred).
- The 'Payment' Pattern
- Use the particle '을/를' with '비용' followed by '지불하다' or '내다'. '지불하다' is more formal, while '내다' is used in everyday conversation. Example: '비용은 나중에 지불하셔도 됩니다.' (You may pay the cost later.)
회사가 모든 출장 비용을 처리해 주었습니다.
Another important grammatical aspect is combining '비용' with other nouns to create compound words. Korean is a language that loves compound nouns. By adding a prefix noun, you can create specific categories of expenses. Common examples include '생활 비용' (living expenses), '운송 비용' (shipping costs), and '관리 비용' (management fees). When these compounds are formed, the space between the words is often omitted in formal writing, though it remains in casual usage. Understanding these compounds is a shortcut to expanding your vocabulary rapidly.
- The 'Reduction' Pattern
- Use '비용' with '절감' (reduction) or '최소화' (minimization). This is vital for corporate discussions about efficiency. Example: '비용 절감을 위해 노력이 필요합니다.' (Effort is needed for cost reduction.)
우리는 광고 비용을 줄이기로 결정했습니다.
Lastly, consider the level of formality. In very formal announcements, '비용' might be replaced by '제반 비용' (all associated costs) or '소요 비용' (required costs). These terms are common in legal contracts or government documents. For a B1 learner, stick to '비용' + '들다' or '비용' + '내다' for 90% of your interactions. As you progress, you can start incorporating the more specific compound nouns to sound more like a native speaker. The key is to see '비용' as a container for any kind of financial requirement.
초기 투자 비용이 많이 들지만 장기적으로는 이익입니다.
In Korea, you will encounter the word 비용 in almost every facet of life that involves planning or administration. One of the most common places is the workplace. During morning meetings or when reviewing project proposals, managers will constantly refer to '예산' (budget) and '비용' (expenses). If you work in a Korean office, you will likely have to submit '비용 청구서' (expense claim forms) for things like taxi fares after working late or meals with clients. In this context, '비용' is synonymous with professional accountability and fiscal responsibility. It is not just about 'money'; it is about the documented expenditure of the organization.
- News and Media
- Economic news segments frequently use '비용' when discussing inflation, the cost of living, or government spending. You might hear about '물가 상승으로 인한 생산 비용 증가' (increase in production costs due to rising prices).
정부는 교육 비용을 줄이기 위한 대책을 발표했습니다.
Another very common environment for this word is travel and tourism. When you book a tour package or look at a travel blog, you will see lists of '포함 비용' (included costs) and '불포함 비용' (excluded costs). This is crucial information for travelers to avoid hidden fees. Koreans are very diligent about calculating travel budgets, often using spreadsheets to track every '비용' from flight tickets to small snacks. If you are asking a travel agent for advice, you might ask, '총 비용이 어느 정도 될까요?' (About how much will the total cost be?).
- Real Estate and Housing
- When renting an apartment in Korea, especially under the 'Jeonse' or 'Wolse' systems, you will hear about '관리비' (management fee), which is a type of '비용'. Real estate agents will discuss '중개 비용' (brokerage fees) and '이사 비용' (moving costs) with you constantly.
이 아파트는 관리 비용이 저렴한 편이에요.
You will also hear '비용' in educational and medical settings. Hospitals will talk about '치료 비용' (treatment costs) or '수술 비용' (surgery costs). Schools and universities will discuss '등록금' (tuition), but in a broader sense, they refer to '학습 비용' (learning expenses). In these serious settings, '비용' is the standard term because it sounds more formal and objective than '돈'. It suggests a structured financial requirement rather than just a casual payment. Even in TV dramas, you'll hear characters arguing over '비용' when dealing with inheritance, business deals, or hospital bills.
Lastly, look for it in advertisements. Companies often advertise '가입 비용 없음' (no sign-up fees) or '무료 설치 비용' (free installation cost) to attract customers. In the world of online shopping and services, understanding '비용' is the key to knowing exactly what you are paying for. If you see '비용' on a sign or in an app, it's time to check your wallet and your budget. It is a word that demands a response—either a payment, a calculation, or a negotiation.
배송 비용은 별도로 청구됩니다.
For English speakers learning Korean, the most frequent mistake when using 비용 is confusing it with related words like 가격 (price), 값 (value/price), and 요금 (fee/fare). While they all relate to money, they are not interchangeable. '가격' is the specific price tag on an object. You buy a phone at a certain '가격'. However, '비용' is the total amount spent on a process. You wouldn't say 'the price of the trip' (여행 가격) as often as you would say 'the cost of the trip' (여행 비용). Using '가격' when you mean the total expenditure of an activity sounds unnatural to native speakers.
- Confusion with '요금' (Fee/Fare)
- '요금' is specifically used for public services or standardized rates, like bus fares (버스 요금), electricity bills (전기 요금), or entrance fees (입장 요금). '비용' is much broader. You pay a '요금' to use a service, but the '비용' of running that service includes labor and electricity.
택시 요금이 올랐어요. (Correct) / 택시 비용이 올랐어요. (Less natural, but okay if talking about total business travel expenses)
Another mistake is using the wrong verb. As mentioned before, 비용이 들다 is the standard phrase. Some learners try to use '비용이 있다' (there is a cost) or '비용이 비싸다' (the cost is expensive). While '비용이 비싸다' is sometimes used, it is technically more accurate to say '비용이 많이 들다' (a lot of cost is taken) or '비용이 높다' (the cost is high). In Korean logic, a 'price' (가격) is expensive (비싸다), but a 'cost' (비용) is something that 'enters' or 'is high'. This subtle distinction helps you sound much more like a native speaker.
- Misusing '돈' vs '비용'
- '돈' is the general word for money. It's perfectly fine for A1-A2 levels. However, at the B1 level, using '돈' in a formal report or a serious discussion about a project sounds too casual. '비용' adds a layer of professionalism. Don't say '돈이 얼마나 들어요?' in a business meeting; say '비용이 어느 정도 예상됩니까?'
이 프로젝트에 비용을 얼마나 투자할까요?
Finally, watch out for the spelling and pronunciation. '비용' (bi-yong) is often confused with '이용' (i-yong), which means 'use' or 'utilization'. While they sound similar, their meanings are completely different. If you tell someone '이용이 많이 들어요', they might be confused because you are saying 'utilization takes a lot'. Always double-check that you are using the 'B' sound (ㅂ) for money and the 'null' sound (ㅇ) for usage. Practicing these two words together can help clear up any phonetic confusion.
서비스 이용 비용은 한 달에 만 원입니다.
To truly master Korean, you need to know the alternatives to 비용 and when to use them. While '비용' is the most versatile term for 'cost', other words provide more specific information about the nature of the expenditure. For example, 경비 (gyeong-bi) is often used for 'expenses' in the sense of 'spending money' or 'running costs' during a specific event or trip. If you are traveling, the money you spend on food and local transport is your '여행 경비'. In a business context, '경비' refers to the operational expenses recorded in an account book.
- 비용 vs. 가격 (Price)
- '가격' is the fixed amount you pay for a product. '비용' is the total amount required for an activity. You ask for the '가격' of a shirt, but you calculate the '비용' of a wedding.
- 비용 vs. 요금 (Fee/Fare)
- '요금' is for services (internet, bus, water). '비용' is for the overall cost of a project or endeavor.
출장 경비를 영수증과 함께 제출하세요.
Another important synonym is 지출 (jichul), which means 'spending' or 'expenditure'. While '비용' focuses on the amount required, '지출' focuses on the act of money leaving your pocket or bank account. If you want to say 'My spending increased this month', you would say '이번 달에 지출이 늘었어요'. It is a common word in personal budgeting apps and financial news. Then there is 대가 (daega), which is used for the 'price' you pay for something in a more abstract or philosophical sense, like the 'price of success'.
- 비용 vs. 지출 (Expenditure)
- '비용' is the cost needed; '지출' is the actual money spent. You might plan for a '비용' and then record the '지출' in your diary.
성공에는 그만한 대가가 따르기 마련입니다.
For technical financial contexts, you might encounter 원가 (wonga), which means 'prime cost' or 'cost of production'. This is the amount it costs a manufacturer to make a product before adding profit. If a business owner says '원가가 올랐다', they mean their raw materials or labor became more expensive. Finally, there is 수수료 (susuryo), which means 'commission' or 'transaction fee'. You pay a '수수료' to a bank or a real estate agent for their service. Knowing these distinctions allows you to choose the exact right word for the situation, making your Korean sound sophisticated and precise.
In summary, while 비용 is your reliable 'all-purpose' word for cost, expanding your vocabulary to include '경비', '지출', '요금', and '수수료' will help you navigate the complex world of Korean finance and daily life with confidence. Each word carries its own specific flavor and context, and using them correctly shows that you have moved beyond basic survival Korean and into the realm of functional fluency.
Beispiele nach Niveau
여행 비용이 얼마예요?
How much is the travel cost?
비용 + 이 (subject particle)
비용이 많이 들어요.
It costs a lot.
들다 (to cost/take)
이것은 비용이 없어요.
This has no cost (it's free).
비용 + 이 없다 (to have no cost)
비용을 내요.
I pay the cost.
비용 + 을 (object particle) + 내다 (to pay)
학교 비용이 비싸요.
School costs are expensive.
비싸다 (to be expensive)
비용이 적어요.
The cost is small.
적다 (to be few/small in amount)
비용을 물어봐요.
I ask about the cost.
물어보다 (to ask)
친구와 비용을 나눠요.
I share the cost with a friend.
나누다 (to share/divide)
이사 비용이 생각보다 많이 나왔어요.
The moving costs came out to be more than I thought.
생각보다 (more than thought)
수리 비용을 확인해 보세요.
Please check the repair cost.
확인하다 (to check)
비용을 아끼고 싶어요.
I want to save on costs.
아끼다 (to save/stint)
입장 비용은 만 원입니다.
The entrance fee is 10,000 won.
입장 (entrance) + 비용
비용이 포함되어 있나요?
Is the cost included?
포함되다 (to be included)
추가 비용은 없습니다.
There are no additional costs.
추가 (addition) + 비용
비용을 계산하고 있어요.
I am calculating the costs.
-고 있다 (present progressive)
비용이 너무 많이 들면 안 할게요.
If it costs too much, I won't do it.
-면 (if) + 안 (not)
운영 비용을 절감하는 것이 중요합니다.
It is important to reduce operating costs.
절감하다 (to reduce/cut)
결혼식 비용이 예산을 초과했습니다.
The wedding costs exceeded the budget.
초과하다 (to exceed)
비용을 어떻게 지불하시겠습니까?
How would you like to pay the costs?
-시겠습니까 (polite formal question)
비용 대비 효과가 아주 좋아요.
The effect compared to the cost is very good (cost-effective).
대비 (compared to)
관리 비용이 매달 십만 원씩 나갑니다.
Management costs go out (are paid) at 100,000 won every month.
-씩 (each/per)
초기 비용이 많이 드는 사업입니다.
It is a business that requires a lot of initial costs.
초기 (initial) + 비용
비용을 각자 부담하는 게 어때요?
How about each of us bearing the costs?
부담하다 (to bear/shoulder)
비용 처리를 위해 영수증을 주세요.
Please give me the receipt for expense processing.
처리 (processing)
마케팅 비용을 늘리면 매출이 오를까요?
If we increase marketing costs, will sales go up?
늘리다 (to increase)
불필요한 비용을 최소화해야 합니다.
We must minimize unnecessary costs.
최소화하다 (to minimize)
비용이 발생할 때마다 기록하세요.
Record it every time a cost occurs.
-ㄹ 때마다 (every time)
환경 보호를 위한 사회적 비용이 큽니다.
The social cost for environmental protection is large.
사회적 (social) + 비용
비용을 청구하는 과정이 복잡해요.
The process of claiming expenses is complicated.
청구하다 (to claim/bill)
유지 비용을 고려해서 구매하세요.
Please buy it considering the maintenance costs.
고려하다 (to consider)
비용이 합리적인지 검토해 봅시다.
Let's review whether the cost is reasonable.
합리적 (reasonable)
비용 문제로 프로젝트가 중단되었습니다.
The project was suspended due to cost issues.
중단되다 (to be suspended)
기회 비용을 따져보면 이 선택이 낫습니다.
Considering the opportunity cost, this choice is better.
기회 비용 (opportunity cost)
비용 절감 대책을 수립해야 할 시점입니다.
It is time to establish cost-cutting measures.
수립하다 (to establish)
막대한 비용이 소요될 것으로 예상됩니다.
It is expected that a massive cost will be required.
소요되다 (to be required/needed)
비용의 투명성을 확보하는 것이 과제입니다.
The task is to ensure the transparency of costs.
투명성 (transparency)
고정 비용을 줄이는 것이 경영의 핵심입니다.
Reducing fixed costs is the core of management.
고정 비용 (fixed cost)
비용 부담을 완화하기 위해 보조금을 지원합니다.
Subsidies are provided to alleviate the cost burden.
완화하다 (to alleviate)
비용 편익 분석 결과가 긍정적입니다.
The results of the cost-benefit analysis are positive.
비용 편익 분석 (cost-benefit analysis)
비용을 산출하는 방식이 변경되었습니다.
The method of calculating costs has been changed.
산출하다 (to calculate/compute)
비용의 효율적 배분은 국가 경제의 근간입니다.
The efficient allocation of costs is the foundation of the national economy.
배분 (allocation)
사회적 비용을 내재화하는 정책이 필요합니다.
Policies that internalize social costs are necessary.
내재화하다 (to internalize)
비용 구조의 근본적인 개혁이 요구됩니다.
A fundamental reform of the cost structure is required.
개혁 (reform)
비용 추산의 오차 범위를 좁혀야 합니다.
We must narrow the margin of error in cost estimation.
추산 (estimation)
비용 상승 압박이 소비자 물가에 반영되었습니다.
Cost-push pressure has been reflected in consumer prices.
압박 (pressure)
비용 절감을 명분으로 인력을 감축했습니다.
Personnel were reduced under the pretext of cost reduction.
명분 (pretext/justification)
비용과 효용의 상관관계를 면밀히 분석했습니다.
The correlation between cost and utility was closely analyzed.
상관관계 (correlation)
비용 집행의 적절성을 엄격히 심사합니다.
The appropriateness of cost execution is strictly audited.
집행 (execution)
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Total money spent on a trip.
여행 비용을 미리 계산해 보세요.
— Daily living expense
Summary
The word 비용 (cost/expense) is used to describe the total amount of money required for a process, such as '여행 비용' (travel costs) or '수리 비용' (repair costs). Use it instead of '가격' when referring to activities rather than single items.
- 비용 refers to the total money spent or required for a specific purpose or activity.
- It is more formal than '돈' and broader than '가격' (price tag).
- Commonly used with verbs like '들다' (to cost) and '지불하다' (to pay).
- Essential for discussing business, travel, and household budgeting in Korean.
Beispiel
여행 비용을 절약하기 위해 저렴한 숙소를 예약했습니다.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr business Wörter
에 대한
A2Über; bezüglich; betreffend. Wird verwendet, um zwei Substantive zu verbinden (z. B. ein Buch über Korea).
~대하여
A2Bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird verwendet, um das Thema eines Gesprächs oder Textes anzugeben.
대해서
A2Über; bezüglich.
에 대해
A2Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
풍요롭다
A2Reichlich, wohlhabend oder üppig sein.
관철하다
B2Seinen Willen oder seine Forderungen trotz Widerständen durchsetzen. 'Er hat seine Forderungen schließlich durchgesetzt.'
~에 따라
B1Je nach, gemäß. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas von einem Faktor abhängt oder einer Regel folgt.
에 따라
A2Je nach Wetter gehen wir spazieren. (Je nach / Abhängig von)
에 의하면
B1Diesem Wort zufolge bedeutet es 'laut' oder 'gemäß'. Zum Beispiel: 'Laut den Nachrichten wird es morgen regnen.'
계좌번호
A2Eine Bankkontonummer. Sie wird für Überweisungen und elektronische Zahlungen in Korea verwendet.