밀리리터
밀리리터 in 30 Sekunden
- 밀리리터 is the standard Korean word for milliliter, used for liquid volume.
- It is a loanword from English and is used with Sino-Korean numbers.
- Commonly found on food labels, medicine, and in recipes across Korea.
- Essential for daily life, especially shopping and following precise instructions.
The Korean word 밀리리터 is a loanword derived from the English term 'milliliter.' In the linguistic landscape of modern South Korea, this word serves as the standard metric unit for measuring liquid volume, specifically representing one-thousandth of a liter. Unlike some traditional Korean units of measurement that have faded into historical or specialized usage, 밀리리터 is ubiquitous in daily life, appearing on everything from milk cartons and soda bottles to skincare products and medical prescriptions. Its adoption reflects Korea's strict adherence to the International System of Units (SI), which was codified into law to modernize the nation's trade and scientific standards. When you walk into a Korean convenience store, you will see '200밀리리터' (200ml) printed clearly on small milk cartons, a sight that is foundational to the Korean shopping experience. The word is functionally essential for anyone living in or visiting Korea, as it bridges the gap between domestic commerce and international scientific standards.
- Daily Commerce
- In South Korea, the volume of beverages is exclusively labeled in milliliters or liters. A standard small bottle of water is typically five hundred milliliters, and this unit is the primary way consumers compare value and quantity.
이 우유는 오백 밀리리터 용량입니다. (This milk has a capacity of five hundred milliliters.)
Beyond simple shopping, 밀리리터 plays a critical role in the world of K-Beauty and skincare. Korean cosmetics are famous globally, and if you look at the back of any Korean toner or essence bottle, the volume is always specified in milliliters. For learners of Korean, understanding this word is not just about learning a measurement; it is about navigating the physical world of Korean products. In professional settings, such as laboratories or hospitals, the word is used with high precision. Medical dosages for liquid medicine, particularly for pediatric care, are always discussed in milliliters. A doctor might instruct a parent to give a child 'five milliliters' of cough syrup, using the phrase '오 밀리리터.' This precision is vital for safety and effective communication in healthcare. The word is also central to the culinary arts in Korea. While some older recipes might use traditional cups or 'scoops,' modern Korean cookbooks and digital recipe blogs almost exclusively use milliliters to ensure that the delicate balance of flavors in dishes like 'kimchi-jjigae' or 'bulgogi' is maintained consistently across different kitchens.
- Scientific Context
- In chemistry and biology classes in Korea, students are taught to measure liquids using graduated cylinders marked in milliliters. It is the fundamental building block for understanding concentration and volume.
실험을 위해 물 백 밀리리터가 필요합니다. (One hundred milliliters of water is needed for the experiment.)
Furthermore, the word 밀리리터 is an excellent example of how Korean incorporates foreign technical terms. Because the metric system was introduced to Korea during its period of rapid modernization, the vocabulary associated with it is largely phonetic transliteration. This makes it easier for English speakers to recognize, but the pronunciation follows Korean phonology. The 'l' sounds in 'milliliter' are mapped to the Korean '리을' (r/l) consonant, resulting in a rhythmic 'mil-li-ri-teo' sound. Understanding the phonetics of this word helps learners grasp how other scientific loanwords like '킬로그램' (kilogram) or '센티미터' (centimeter) are constructed. In summary, whether you are pouring a drink, applying lotion, taking medicine, or conducting a scientific study in Korea, 밀리리터 is the linguistic tool you will use to quantify the liquid world around you.
- Culinary Usage
- Modern Korean recipes frequently specify water or broth amounts in milliliters. For example, a recipe for ramyun might suggest exactly five hundred and fifty milliliters of water for the perfect consistency.
소스에 간장 십 밀리리터를 넣으세요. (Add ten milliliters of soy sauce to the sauce.)
Using 밀리리터 in a sentence requires a basic understanding of how Korean handles numbers and particles. In Korean, when you are stating a specific amount of something, the number usually comes before the unit. For measurement units like 밀리리터, Sino-Korean numbers (일, 이, 삼, 사...) are almost exclusively used. For example, 'one hundred milliliters' is '백 밀리리터', not '온 밀리리터'. This is a crucial rule for learners to master. The unit itself acts as a noun, and therefore, it can be followed by various particles depending on its role in the sentence. If it is the object of an action, such as 'drinking 200ml', you would use the object particle '를' because 밀리리터 ends in a vowel (터). Thus, '200밀리리터를 마셨어요' (I drank 200ml) is the correct grammatical structure.
- Object Particle Usage
- When the amount is the target of a verb like 'to pour' (붓다) or 'to drink' (마시다), use '를'. Example: '물 오백 밀리리터를 부으세요' (Pour 500 milliliters of water).
매일 물 이천 밀리리터를 마시는 것이 좋습니다. (It is good to drink two thousand milliliters of water every day.)
When describing the capacity or the content of a container, 밀리리터 often appears with the copula '이다' (to be) or in a descriptive phrase. For instance, 'This bottle is 500ml' would be '이 병은 오백 밀리리터입니다.' In more complex sentences, you might use the particle '의' (possessive/of) to link the volume to the substance. For example, '500ml of water' can be expressed as '물 오백 밀리리터' where '물' (water) precedes the quantity. It is also common to use the particle '씩' to indicate 'each' or 'at a time,' which is very useful in medical or instructional contexts. 'Take 5ml at a time' would be '오 밀리리터씩 드세요.' This highlights the versatility of the word when combined with standard Korean grammar markers.
- Descriptive Usage
- Using '자리' (item of a certain size/value) is common. '오백 밀리리터짜리 우유' means 'a 500ml milk carton.' This is a very natural way to specify sizes in a shop.
이 샴푸는 대용량이라서 천 밀리리터나 됩니다. (This shampoo is a large size, so it's as much as one thousand milliliters.)
In comparative sentences, 밀리리터 is used to specify the exact difference between two volumes. Using the particle '보다' (than), one might say, '이 병이 저 병보다 백 밀리리터 더 많아요' (This bottle has 100ml more than that bottle). In scientific or formal reports, the word is often followed by markers like '이상' (more than/above), '이하' (less than/below), or '미만' (under). For example, '액체 백 밀리리터 이상은 기내 반입이 금지됩니다' (Liquids over 100ml are prohibited from being carried on board). This sentence demonstrates the word's importance in regulatory and official contexts. Mastering these patterns allows a learner to communicate precise information about physical quantities, a skill that is essential for both daily survival and professional integration in Korea.
- Comparative Grammar
- When comparing, the unit follows the number indicating the difference. '십 밀리리터 차이' means 'a ten-milliliter difference.'
작은 컵에 이백 밀리리터를 가득 채웠어요. (I filled the small cup to the brim with two hundred milliliters.)
You will encounter the word 밀리리터 in a variety of real-world settings across Korea, ranging from the mundane to the highly specialized. One of the most common places is the local 'pyeon-ui-jeom' or convenience store. While browsing the refrigerated section, you'll hear customers or staff referring to sizes. A clerk might ask, '오백 밀리리터짜리 물 맞으세요?' (Is this the 500ml water you're looking for?). Similarly, in a 'ka-pe' (cafe), while the menu might use English size names like 'Tall' or 'Large,' the actual volume in milliliters is often listed in small print at the bottom of the menu or on the nutritional information board. If you ask about the size of a drink, a barista might explain, '아이스 아메리카노 라지 사이즈는 사백 오십 밀리리터입니다' (The large iced Americano is 450ml).
- At the Pharmacy (Yakkuk)
- Pharmacists are perhaps the most frequent verbal users of this word. They provide precise instructions on liquid medications. Hearing '하루에 세 번, 오 밀리리터씩 복용하세요' (Take 5ml three times a day) is a standard experience for anyone receiving treatment for a cold in Korea.
약사님이 시럽을 삼 밀리리터만 먹으라고 하셨어요. (The pharmacist told me to take only three milliliters of the syrup.)
Another frequent environment for this word is the kitchen or on cooking shows. Korea has a vibrant food culture, and 'mukbang' or cooking tutorials are incredibly popular. On these shows, chefs will often say, '물을 육백 밀리리터 정도 넣어주세요' (Please add about 600 milliliters of water). The word is used to provide the precision needed for viewers to replicate the dish at home. Furthermore, in the context of air travel, you will hear this word during security announcements at Korean airports like Incheon or Gimpo. Security officers will repeatedly use the phrase '백 밀리리터 이하' (100ml or less) when explaining the restrictions on carrying liquids in hand luggage. This is a high-stress environment where understanding the word 밀리리터 can save you from having to throw away expensive toiletries.
- Beauty Stores (Olive Young)
- In stores like Olive Young, staff might compare products for you. They might say, '이 제품은 백 밀리리터인데 지금 세일 중이에요' (This product is 100ml and is currently on sale).
공항 보안 검색대에서 백 밀리리터 넘는 화장품을 뺏겼어요. (I had my cosmetics over 100ml taken at the airport security checkpoint.)
In educational settings, such as schools or universities, 밀리리터 is heard during science lectures and lab sessions. Professors will emphasize the importance of exact measurement, saying things like '정확히 이백 오십 밀리리터를 측정하세요' (Measure exactly 250 milliliters). Even in the gym or during sports, people might discuss their hydration in these terms, although '리터' is more common for large water bottles. However, for specialized sports drinks, people might mention '삼백 오십 밀리리터' as the standard serving. Finally, in the news or environmental reports, you might hear about rainfall amounts being discussed in '밀리리터' per hour during the monsoon season (jangma), although '밀리미터' (millimeters) is the more standard unit for rain depth. However, for total volume of water in reservoirs, the word 밀리리터 might be used in smaller-scale ecological reports. Hearing this word across these diverse contexts reinforces its status as a fundamental unit of modern Korean life.
- News and Media
- Reports on food safety often mention '밀리리터' when discussing the concentration of certain substances in beverages or liquid food products.
요리 프로에서 우유 삼백 밀리리터를 넣으라고 했어요. (They said to put in 300 milliliters of milk on the cooking show.)
One of the most frequent mistakes learners make with 밀리리터 involves the selection of the number system. As mentioned previously, Korean has two number systems: Native Korean and Sino-Korean. Beginners often default to Native Korean numbers for everything, saying '하나 밀리리터' instead of '일 밀리리터'. This sounds very unnatural to native speakers. Measurement units, especially those of Western origin or those used in scientific contexts, almost always require Sino-Korean numbers. Another common error is related to the pronunciation of the double 'ㄹ' (rieul). The word is '밀리리터' (mil-li-ri-teo). Some learners struggle with the transition between the syllables, accidentally saying '미리리터' or '밀리이터', which can change the word entirely or make it incomprehensible. Practicing the 'L' sound where the tongue hits the roof of the mouth for the first 'ㄹ' and then moves quickly is essential.
- Spelling Confusion
- Learners often confuse '밀리리터' (milliliter) with '밀리미터' (millimeter). While they sound similar and both start with 'milli-', one measures volume and the other measures length. Mixing these up in a hardware store or a kitchen can lead to significant errors.
틀린 예: 물 한 밀리리터 (Incorrect: One [native] milliliter)
바른 예: 물 일 밀리리터 (Correct: One [Sino] milliliter)
Another mistake involves the choice of particles. Because 밀리리터 ends in a vowel (ㅓ), it must be followed by '를' when it is an object and '가' when it is the subject. Using '을' or '이' is a common grammatical slip for those who haven't yet internalized the vowel-consonant particle rules. For example, saying '밀리리터을' instead of '밀리리터를' is a clear marker of a non-native speaker. Furthermore, some learners forget that in Korean, the unit can sometimes be omitted in casual speech if the context is clear, but when using the word 밀리리터, it's better to be explicit. However, a common mistake in written Korean is not leaving a space between the number and the unit. According to standard Korean spacing rules (matchumbbeop), there should be a space: '100 밀리리터' is technically more correct than '100밀리리터', although the latter is very common in digital spaces.
- Confusion with 'cc'
- In older Korean recipes or medical contexts, you might see 'cc' (cubic centimeters). While 1cc equals 1ml, modern standards prefer '밀리리터'. Don't be confused if you see 'cc'—it's the same amount!
틀린 예: 우유 오백 밀리리터이 있어요. (Incorrect particle)
바른 예: 우유 오백 밀리리터가 있어요. (Correct particle)
Lastly, learners sometimes over-rely on the English pronunciation. While it is a loanword, the Korean pronunciation is distinct. English speakers often put the stress on the first syllable ('MIL-li-li-ter'), but Korean is a syllable-timed language where each syllable—밀, 리, 리, 터—receives roughly equal weight and time. Over-stressing the first syllable can make the word sound 'foreign' even if the sounds are correct. Additionally, some learners try to pluralize it by adding '~들' (the Korean plural marker), saying '밀리리터들'. However, in Korean, measurement units do not take plural markers; the number itself indicates the quantity. '오백 밀리리터' is both singular and plural in its form. Avoiding these common pitfalls will significantly improve your fluency and make your Korean sound much more natural to native ears.
- Contextual Misuse
- Don't use '밀리리터' for solids. Even if something is small, if it's not a liquid or gas volume, use '그램' (gram) or other appropriate units.
틀린 예: 설탕 백 밀리리터 (Incorrect: 100ml of sugar - usually measured in grams)
바른 예: 설탕 백 그램 (Correct: 100 grams of sugar)
While 밀리리터 is the standard for small liquid volumes, several other words and units are related or used as alternatives depending on the context. The most obvious relative is 리터 (liter). One liter is equal to one thousand milliliters. In Korea, you will switch to '리터' for larger quantities, such as a large bottle of soda (1.5리터) or the amount of gasoline you put in your car. Understanding the relationship between these two is fundamental to navigating Korean measurements. Another term often used interchangeably in casual or older contexts is 시시 (cc), which stands for cubic centimeter. While technically a measure of volume derived from length, 1cc is exactly equal to 1ml. You might still see 'cc' on older measuring cups or in medical settings, but '밀리리터' is the preferred modern term.
- 밀리리터 vs. 리터
- Use '밀리리터' for anything under 1,000. Once you reach 1,000, it's more common to say '일 리터' (1 liter). Example: '천 밀리리터' is correct but '일 리터' is more natural.
이 주스는 일 리터, 즉 천 밀리리터입니다. (This juice is 1 liter, which is 1,000 milliliters.)
In the culinary world, you might encounter 컵 (cup). In Korea, a standard cooking cup (gyeong-ryang-keop) is typically 200ml, which differs from the US standard cup (approx. 236ml). If a recipe says '한 컵' (one cup), it usually implies 200ml. Knowing this conversion is vital for successful Korean cooking. For very small amounts, like in skincare or chemistry, you might hear about 마이크로리터 (microliter), which is one-millionth of a liter. While rare in daily speech, it's common in scientific labs. On the other side of the spectrum, for mass rather than volume, 그램 (gram) is the counterpart. While water has a 1:1 ratio between ml and grams, other liquids do not, so it's important to choose the right word based on whether you are measuring weight or volume.
- 밀리리터 vs. 시시 (cc)
- '밀리리터' is the formal SI unit. '시시' is an older term often used for engine displacement (e.g., 2000cc car) or in some hospitals. They are numerically identical.
엔진 배기량은 보통 시시로 말하지만, 우유는 밀리리터로 말해요. (Engine displacement is usually said in cc, but milk is said in milliliters.)
Historically, Korea used units like 홉 (hop), 되 (doe), and 말 (mal). One 'hop' is roughly 180ml, one 'doe' is 1.8 liters, and one 'mal' is 18 liters. While you might still see these units at traditional markets (jae-rae-si-jang) when buying grains or traditional liquor like 'makgeolli', they have been officially replaced by '밀리리터' and '리터' for all commercial labeling. However, knowing that 'one hop' is about 180ml can help you understand the size of a standard small bottle of soju, which is 360ml (exactly two 'hop'). This cultural layering of units adds depth to your understanding of Korean measurement. By comparing 밀리리터 to these other units, you can better grasp its specific role as the precise, modern standard for liquid volume.
- Traditional vs. Modern
- Traditional: 홉 (180ml). Modern: 밀리리터. Most people under 40 in Korea think primarily in milliliters.
전통 시장에서는 가끔 되를 쓰지만, 마트에서는 항상 밀리리터를 써요. (In traditional markets, they sometimes use 'doe', but in supermarkets, they always use 'milliliter'.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
Before the metric system was standardized in Korea, people used a unit called '홉' (hop). One 'hop' is approximately 180ml. Interestingly, a standard bottle of Korean soju is 360ml, which is exactly two 'hop'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as '미리리터' (mi-ri-ri-teo) by missing the double 'ㄹ' in the first two syllables.
- Using English stress on the first syllable, which sounds unnatural in Korean.
- Confusing the ending '터' with '다' or '트'.
- Merging the two '리' syllables into one long '리'.
- Pronouncing '밀' like 'meal' instead of a short 'mil'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to read as it is a phonetic loanword, though the four syllables require attention.
Requires remembering the correct Hangul spelling of the loanword (리 vs 리).
The triple 'ㄹ' sound can be a tongue-twister for some beginners.
Generally easy to recognize due to its similarity to the English 'milliliter'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Sino-Korean Number System
이백(200) 밀리리터 (O), 두백(X) 밀리리터 (X)
Object Particle Selection (~을/를)
밀리리터는 모음으로 끝나므로 '를'을 사용합니다. (밀리리터를)
Subject Particle Selection (~이/가)
밀리리터는 모음으로 끝나므로 '가'를 사용합니다. (밀리리터가)
Counter Particle '씩' (Each/Per)
오 밀리리터씩 (5ml at a time)
Descriptive '짜리'
오백 밀리리터짜리 병 (A 500ml bottle)
Beispiele nach Niveau
우유 이백 밀리리터 주세요.
Please give me 200 milliliters of milk.
Uses Sino-Korean '이백' (200) before the unit.
물 오백 밀리리터가 있어요.
There is 500 milliliters of water.
Uses the subject particle '가' after '밀리리터'.
이것은 백 밀리리터입니다.
This is 100 milliliters.
Uses the polite copula '입니다'.
커피 삼백 밀리리터 마셔요.
I drink 300 milliliters of coffee.
Direct object usage without '를' in casual speech.
콜라 오백 밀리리터 사요.
I buy 500 milliliters of cola.
Simple present tense '사요'.
주스 칠백 밀리리터 있어요?
Is there 700 milliliters of juice?
Question form using '있어요?'.
물 구백 밀리리터 필요해요.
I need 900 milliliters of water.
Adjective '필요해요' used with the amount.
이 병은 사백 밀리리터예요.
This bottle is 400 milliliters.
Uses the informal polite '예요'.
라면에 물 오백 오십 밀리리터를 넣으세요.
Put 550 milliliters of water in the ramyun.
Imperative form '넣으세요' with object particle '를'.
매일 물 이천 밀리리터를 마시는 것이 좋아요.
It is good to drink 2,000 milliliters of water every day.
Noun phrase '마시는 것' used as a subject.
이 우유는 이백 밀리리터짜리예요.
This milk is a 200ml one.
'짜리' indicates the size or value of an item.
약 삼 밀리리터를 하루에 두 번 드세요.
Take 3 milliliters of medicine twice a day.
Honorific verb '드세요' for taking medicine.
주스 한 병에 이백 오십 밀리리터가 들어있어요.
One bottle of juice contains 250 milliliters.
'들어있어요' means 'is contained in'.
어제 물을 팔백 밀리리터나 마셨어요.
I drank as much as 800 milliliters of water yesterday.
Particle '나' emphasizes a large amount.
컵에 물 백 밀리리터만 따라 주세요.
Please pour only 100 milliliters of water into the cup.
Particle '만' means 'only'.
이 샴푸는 오백 밀리리터 용량입니다.
This shampoo has a capacity of 500 milliliters.
'용량' means capacity/volume.
이 시럽은 한 번에 오 밀리리터씩 복용해야 합니다.
You must take 5 milliliters of this syrup at a time.
'~씩' indicates a repetitive or distributed amount.
액체류는 백 밀리리터 이하만 기내에 반입할 수 있습니다.
Only liquids of 100 milliliters or less can be brought on board.
'이하' means 'less than or equal to'.
두 병의 차이는 겨우 십 밀리리터밖에 안 돼요.
The difference between the two bottles is only 10 milliliters.
'밖에' with a negative verb means 'only'.
요리할 때 물의 양을 밀리리터 단위로 정확히 재세요.
When cooking, measure the amount of water accurately in milliliters.
'단위' means unit; '재세요' means 'measure'.
이 화장품은 용량이 칠십 밀리리터라서 여행용으로 좋아요.
This cosmetic is 70ml, so it's good for travel.
'~라서' provides a reason.
맥주 오백 밀리리터 한 잔을 주문했습니다.
I ordered a 500ml glass of beer.
Noun modification: size + counter.
실험실에서 용액 이십 밀리리터를 비커에 담았습니다.
I put 20 milliliters of solution into a beaker in the lab.
'담다' means to put something into a container.
우유 천 밀리리터는 일 리터와 같습니다.
1,000 milliliters of milk is the same as 1 liter.
'~와 같다' means 'is the same as'.
정밀한 실험을 위해 액체를 일 밀리리터 단위로 나누었습니다.
For a precise experiment, the liquid was divided into one-milliliter units.
Passive form '나누었습니다' (was divided).
이 음료수에는 카페인이 백 밀리리터당 십 밀리그램 포함되어 있습니다.
This drink contains 10 milligrams of caffeine per 100 milliliters.
'~당' means 'per' or 'for each'.
환경 규정에 따라 폐수 배출량을 밀리리터까지 기록해야 합니다.
According to environmental regulations, wastewater discharge must be recorded down to the milliliter.
'~에 따라' means 'according to'.
혈액 검사 결과, 특정 성분이 몇 밀리리터 검출되었는지 확인했습니다.
As a result of the blood test, we checked how many milliliters of a certain component were detected.
Indirect question form '~는지 확인했습니다'.
엔진 오일이 부족해서 오백 밀리리터를 추가로 보충했습니다.
The engine oil was insufficient, so I added an extra 500 milliliters.
'보충하다' means to replenish or supplement.
수출용 제품은 현지 기준에 맞춰 밀리리터 표기를 변경했습니다.
For export products, the milliliter labeling was changed to meet local standards.
'~에 맞춰' means 'in accordance with' or 'to match'.
이 향수는 삼십 밀리리터 용량임에도 불구하고 가격이 매우 비쌉니다.
Despite this perfume being 30ml, the price is very expensive.
'~임에도 불구하고' means 'despite being'.
강수량이 시간당 오십 밀리리터를 넘어서면 침수 위험이 있습니다.
If the rainfall exceeds 50 milliliters per hour, there is a risk of flooding.
'~면' indicates a conditional 'if'.
산업 현장에서 미세한 오차도 허용되지 않기에 밀리리터 단위의 정밀도가 요구됩니다.
Precision at the milliliter level is required because even minute errors are not allowed in industrial sites.
Formal conjunctive '~기에' meaning 'because'.
해당 화학 반응은 첨가되는 시약의 양이 단 일 밀리리터만 달라도 결과가 판이하게 달라집니다.
The result of this chemical reaction changes drastically even if the amount of reagent added differs by just one milliliter.
'판이하게' means 'drastically' or 'completely'.
전통적인 '홉' 단위가 현대의 밀리리터로 대체되면서 계량의 표준화가 이루어졌습니다.
As the traditional 'hop' unit was replaced by the modern milliliter, standardization of measurement was achieved.
'~면서' indicates simultaneous actions or transitions.
포도주 감별사는 미각을 통해 단 몇 밀리리터의 첨가물도 식별해낼 수 있다고 합니다.
It is said that wine tasters can identify even a few milliliters of additives through their sense of taste.
'~해낼 수 있다' emphasizes the ability to accomplish a difficult task.
신제품 개발 과정에서 향료의 배합 비율을 밀리리터 단위로 미세하게 조정했습니다.
In the process of developing the new product, the mixing ratio of fragrances was finely adjusted in milliliter units.
'조정하다' means to adjust or coordinate.
연구 보고서에 따르면, 토양 내 수분 함량이 십 밀리리터 감소할 때마다 식물의 성장이 둔화됩니다.
According to the research report, plant growth slows down every time the moisture content in the soil decreases by 10 milliliters.
'~ㄹ 때마다' means 'every time'.
정부는 액체 화물 운송 시 밀리리터 단위의 누출도 엄격히 감시하고 있습니다.
The government strictly monitors even milliliter-level leaks during the transport of liquid cargo.
'감시하다' means to monitor or keep watch.
이 용액의 밀도는 일 밀리리터당 일 그램으로 물과 거의 흡사합니다.
The density of this solution is one gram per milliliter, which is almost identical to water.
'흡사하다' is a formal word for 'similar' or 'identical'.
나노 기술의 발전으로 이제는 밀리리터를 넘어 마이크로리터 단위의 제어가 가능해졌습니다.
With the development of nanotechnology, control at the microliter level, beyond the milliliter, has become possible.
'~를 넘어' means 'beyond' or 'surpassing'.
그의 논문은 혈청 내 극미량의 성분을 밀리리터의 수천 분의 일 수준까지 분석해냈습니다.
His thesis analyzed trace components in serum down to a level of one-thousandth of a milliliter.
'극미량' means an extremely small amount.
법정 계량 단위로서 밀리리터의 사용은 상거래의 투명성과 공정성을 담보하는 기초가 됩니다.
The use of the milliliter as a legal unit of measurement is the foundation for ensuring transparency and fairness in commercial transactions.
'담보하다' means to guarantee or secure.
우주 공간에서의 액체 거동 연구는 지상에서의 밀리리터 단위 실험과는 차원이 다른 복잡성을 띱니다.
The study of liquid behavior in space possesses a complexity on a different dimension from milliliter-scale experiments on Earth.
'~를 띠다' means to take on a characteristic or color.
대기 중 오염 물질의 농도를 밀리리터 단위로 환산하여 환경 영향 평가를 실시했습니다.
An environmental impact assessment was conducted by converting the concentration of atmospheric pollutants into milliliter units.
'환산하다' means to convert or translate values.
정밀 기계의 윤활유 주입량은 단 일 밀리리터의 오차도 장비의 치명적인 결함으로 이어질 수 있습니다.
An error of just one milliliter in the amount of lubricant injected into precision machinery can lead to fatal defects in the equipment.
'~로 이어지다' means 'to lead to'.
고대 문명의 도량형을 현대의 밀리리터 체계로 재해석하는 작업은 고고학계의 중요한 과제입니다.
Reinterpreting the weights and measures of ancient civilizations into the modern milliliter system is an important task in archaeology.
'재해석하다' means to re-interpret.
의약품 제조 공정에서 밀리리터 단위의 배합 실수는 막대한 경제적 손실과 인명 피해를 야기할 수 있습니다.
In the pharmaceutical manufacturing process, a mixing error at the milliliter level can cause enormous economic losses and casualties.
'야기하다' is a formal word for 'to cause'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— A 500ml carton of milk. A standard size in Korean stores.
편의점에서 오백 밀리리터 우유를 샀어요.
— A 100ml container. Often mentioned regarding travel restrictions.
여행용으로 백 밀리리터 용기가 필요해요.
— How many milliliters is it? Asking for the volume.
이 컵은 몇 밀리리터예요?
— Exactly 100 milliliters. Emphasizing precision.
정확히 백 밀리리터를 부어주세요.
— Milliliter marking. Referring to the scale on a bottle.
젖병에 밀리리터 표시가 있어요.
— Just a few milliliters. Emphasizing a small amount.
단 몇 밀리리터의 차이로 맛이 변해요.
— One 200ml cup. The standard Korean measuring cup size.
물 이백 밀리리터 한 컵을 넣으세요.
— To measure in milliliters.
이 액체는 밀리리터로 재야 합니다.
— The milliliter figure or value.
밀리리터 수치를 확인해 보세요.
— Conversion to milliliters.
온스를 밀리리터로 환산하세요.
Wird oft verwechselt mit
Millimeter (mm). Measures length, not volume. They sound very similar in Korean.
Liter (L). 1,000 times larger than a milliliter.
Gram (g). Measures weight. While 1ml of water is 1g, this is not true for all liquids.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be extremely meticulous or pedantic about small details.
그는 모든 일을 밀리리터 단위로 따지는 성격이에요.
Casual— Referring to an extremely precious small amount of liquid.
사막에서 물 한 밀리리터는 피 같은 밀리리터예요.
Metaphorical— A small amount of liquid making a huge difference.
이 앰플 몇 밀리리터의 기적을 믿어보세요.
Marketing— A tiny, almost insignificant amount of sorrow.
그는 눈물 한 밀리리터도 흘리지 않았어요.
Literary— To divide something very precisely and fairly.
우리는 남은 술을 밀리리터로 나누어 마셨어요.
Casual— The sincerity contained in a small gift (like a small bottle of juice).
이 작은 음료수 몇 밀리리터 속에 담긴 진심을 알아주세요.
Poetic— A competition decided by a very small margin.
이번 요리 대회는 소스 몇 밀리리터의 승부였어요.
Journalistic— Emphasizing the precision behind a product.
이 화장품은 밀리리터의 과학으로 만들어졌습니다.
Marketing— To not want to waste even a tiny drop.
비싼 와인이라 한 밀리리터도 아까워요.
Casual— To be obsessed with tiny measurements.
그 셰프는 소스 몇 밀리리터에 목숨을 걸어요.
Slang-ish/HyperboleLeicht verwechselbar
Phonetic similarity (milli-).
밀리리터 is for volume (liquid), while 밀리미터 is for length (distance).
이 종이의 두께는 1밀리미터이고, 물은 1밀리리터입니다.
They represent the same volume.
밀리리터 is the modern standard SI unit. 시시 is an older term still used in specific niches like car engines.
우유는 밀리리터로, 엔진은 시시로 부르는 경우가 많아요.
Both are liquid measurement units.
밀리리터 is metric (global/Korea). 온스 is imperial (US). 1oz is about 29.5ml.
미국에서는 온스를 쓰지만 한국에서는 밀리리터를 써요.
Both measure liquid volume in Korea.
밀리리터 is modern/standard. 홉 is traditional (approx. 180ml).
소주 한 병은 두 홉, 즉 360밀리리터예요.
Both are metric volume units.
밀리리터 is 1/1,000 of a liter. 마이크로리터 is 1/1,000,000 of a liter.
실험실에서는 밀리리터보다 작은 마이크로리터도 써요.
Satzmuster
[Number] 밀리리터 주세요.
오백 밀리리터 주세요.
[Liquid] [Number] 밀리리터를 마셔요.
물 천 밀리리터를 마셔요.
[Number] 밀리리터 이하만 [Action].
백 밀리리터 이하만 반입 가능해요.
밀리리터당 가격은 [Price]입니다.
밀리리터당 가격은 백 원입니다.
밀리리터 단위의 정밀도가 [Verb].
밀리리터 단위의 정밀도가 요구됩니다.
[Substance]을 밀리리터로 환산하면 [Value]입니다.
이 용액을 밀리리터로 환산하면 오백입니다.
[Number] 밀리리터짜리 [Noun].
이백 밀리리터짜리 우유.
[Number] 밀리리터씩 복용하세요.
삼 밀리리터씩 복용하세요.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily life, commerce, and science.
-
Using native Korean numbers (한 밀리리터).
→
일 밀리리터
Metric units always use the Sino-Korean number system.
-
Pronouncing it as '미리리터'.
→
밀리리터
The double 'ㄹ' must be clearly pronounced to sound like 'milli'.
-
Using the wrong particle: '밀리리터을'.
→
밀리리터를
Since '터' ends in a vowel, the object particle must be '를'.
-
Confusing '밀리리터' with '밀리미터'.
→
밀리리터 (for volume)
Milliliter measures liquid; Millimeter measures length.
-
Adding the plural marker: '밀리리터들'.
→
밀리리터
Korean units do not take the plural marker '~들'.
Tipps
Use Sino-Korean Numbers
Always pair '밀리리터' with Sino-Korean numbers (일, 이, 삼...). Using native numbers like '하나' sounds incorrect.
The 'L' Sound
Ensure the first two syllables '밀리' sound like 'milli' with a strong 'L'. Don't let it sound like 'mi-ri'.
Check the Label
Korean products always list volume in 'ml'. Use this to practice your Korean numbers while shopping.
Standard Cup Size
Remember a standard Korean measuring cup is 200ml. Use '밀리리터' for precision in Korean recipes.
Precision Matters
When a pharmacist says '오 밀리리터', they mean exactly 5ml. Use the provided measuring tool.
100ml Rule
Memorize '백 밀리리터 이하' (100ml or less) for your next trip through a Korean airport.
Spacing
Technically, there should be a space between the number and '밀리리터' (e.g., 500 밀리리터).
Price per ml
Koreans often look at the '밀리리터당 가격' (price per ml) to find the best value.
Loanword Ease
Since it's a loanword, focus more on the grammar (particles) than the meaning, as the meaning is the same as English.
Metric Only
Don't try to use ounces in Korea. Stick to '밀리리터' for all liquid conversations.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Millie' the 'Reader' (리터 sounds like reader). Millie reads the small numbers on the milk bottle. Mil-li-ri-teo.
Visuelle Assoziation
Imagine a tiny 1cm x 1cm x 1cm cube filled with water. This cube represents 1 milliliter. Now visualize the word '밀리리터' written on the side of that tiny cube.
Word Web
Herausforderung
Go to your kitchen and find three items that have the volume listed in '밀리리터'. Say the amount out loud in Korean using Sino-Korean numbers (e.g., '오백 밀리리터').
Wortherkunft
The word '밀리리터' is a loanword (oe-rae-eo) in Korean. It comes from the French 'millilitre', which was formed from the Latin prefix 'milli-' (one thousandth) and the Greek-derived French word 'litre'.
Ursprüngliche Bedeutung: A unit of volume equal to 1/1000 of a liter.
Indo-European (via French and English) into Korean (Altaic/Koreanic phonology).Kultureller Kontext
There are no specific sensitivities, but when discussing traditional units like '홉' or '되', be aware that older generations may still use them, while younger people might only know the metric '밀리리터'.
English speakers from the US might find it helpful to remember that 240ml is roughly one US cup, though a Korean 'cup' is usually 200ml.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Supermarket
- 이 우유는 몇 밀리리터예요?
- 오백 밀리리터짜리 있어요?
- 이백 밀리리터는 너무 작아요.
- 밀리리터당 가격이 얼마예요?
Cooking with a Recipe
- 물 오백 밀리리터를 부으세요.
- 간장 십 밀리리터가 필요해요.
- 우유 이백 밀리리터를 섞으세요.
- 정확히 밀리리터를 재야 해요.
At the Pharmacy
- 오 밀리리터씩 드세요.
- 시럽을 몇 밀리리터 먹어야 하나요?
- 이 주사기는 삼 밀리리터용입니다.
- 하루에 총 십오 밀리리터입니다.
At the Airport
- 액체는 백 밀리리터 이하만 가능합니다.
- 이 병은 백 밀리리터가 넘나요?
- 지퍼백에 백 밀리리터 용기를 담으세요.
- 백 밀리리터 초과 제품은 버려야 합니다.
In a Science Lab
- 용액 십 밀리리터를 측정하세요.
- 비커에 오십 밀리리터를 담으세요.
- 오차는 일 밀리리터 이내여야 합니다.
- 밀리리터 단위로 기록하세요.
Gesprächseinstiege
"하루에 물을 몇 밀리리터 정도 마시는 게 좋다고 생각하세요?"
"이 화장품은 삼십 밀리리터인데 가격이 너무 비싼 것 같지 않아요?"
"라면 끓일 때 물 오백 오십 밀리리터를 정확히 맞추시나요?"
"커피 라지 사이즈는 보통 몇 밀리리터 정도 될까요?"
"여행 갈 때 백 밀리리터 넘는 화장품 때문에 곤란했던 적 있으세요?"
Tagebuch-Impulse
오늘 내가 마신 액체(물, 커피, 주스 등)의 총량을 밀리리터 단위로 계산해서 적어보세요.
가장 좋아하는 음료수의 용량(밀리리터)과 그 이유에 대해 써보세요.
요리를 할 때 정확한 밀리리터 측정이 왜 중요한지 자신의 경험을 바탕으로 설명해보세요.
공항에서 액체류 제한(100밀리리터) 때문에 겪었던 에피소드가 있다면 써보세요.
한국의 전통 단위(홉, 되)와 현대의 밀리리터 단위 중 어느 것이 더 편한지 비교해보세요.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is almost exclusively used with Sino-Korean numbers (일, 이, 삼...). For example, '백 밀리리터' is correct, while '온 밀리리터' is incorrect. This is standard for almost all metric units in Korean.
There is no difference in meaning. 'ml' is the written symbol used on labels and in notes, while '밀리리터' is the full word used in speech and formal writing. In casual speech, some people might say '엠엘' (M-L).
Yes, you can, especially in casual cooking or when talking about car engines. However, '밀리리터' is more formal and is the official unit used in schools and on product labels. 1cc equals 1ml.
The first 'ㄹ' (in 밀) acts as a batchim (final consonant), and the second 'ㄹ' (in 리) starts the next syllable. This creates a clear 'L' sound similar to 'million' in English. The third 'ㄹ' (in 리터) is a standard flap 'r' sound.
No. Like most nouns in Korean when used with numbers, '밀리리터' remains the same regardless of whether the amount is 1 or 1,000. The number itself indicates the quantity.
Generally, once you reach 1,000 milliliters, it is more natural to say '일 리터' (1 liter). However, in specific contexts like '1,500ml', you might hear '천 오백 밀리리터' or '일 점 오 리터'.
In most modern Korean recipes, '한 컵' (one cup) refers to a standard 200ml measuring cup. This is different from the US cup, which is about 236ml. Always check the recipe's standard.
Usually, dry ingredients are measured in '그램' (grams) for accuracy. However, some recipes might use '밀리리터' or '컵' to measure the volume of flour or sugar, though it's less common in professional settings.
You can say '[Size] 밀리리터짜리 물 주세요.' For example, '오백 밀리리터짜리 물 주세요' (Please give me the 500ml water).
This is an international aviation security standard. In Korean, it is expressed as '백 밀리리터 이하'. Any container larger than that is prohibited in carry-on bags.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write 'Please give me 500ml of water' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I drink 2,000ml of water every day' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Add 10ml of soy sauce' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This bottle is 300ml' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Take 5ml of medicine three times a day' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Liquids over 100ml are not allowed' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What is the price per milliliter?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Measure exactly 250ml' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'There is a 10ml difference' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought a 200ml milk' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The capacity is 1,000ml' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100ml is 0.1 liters' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is this 500ml?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Pour 100ml into the cup' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The error was 2ml' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Mix 50ml of milk and 50ml of water' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The rainfall was 50ml per hour' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need a 100ml container' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The small one is 250ml' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'How many milliliters did you drink?' in Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say '500 milliliters' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '200ml milk' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I drink 1,000ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please give me 300ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Take 10ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it 100ml?' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait, 50ml more' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Exactly 100ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '5ml each' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The price per ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100ml or less' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A 500ml bottle' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Measure in milliliters' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Add 200ml of water' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The capacity is 50ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '10ml difference' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It contains 250ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Large size 1,000ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Only 1ml' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Convert to milliliters' in Korean.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to '백 밀리리터' and write it.
Listen to '오백 밀리리터 우유' and write it.
Listen to '물 천 밀리리터 주세요' and write it.
Listen to '약 오 밀리리터씩 드세요' and write it.
Listen to '백 밀리리터 이하만 가능합니다' and write it.
Listen to '용량은 삼백 밀리리터입니다' and write it.
Listen to '이 병은 오백 밀리리터짜리예요' and write it.
Listen to '밀리리터당 가격이 비싸요' and write it.
Listen to '정확히 십 밀리리터를 넣으세요' and write it.
Listen to '이백 오십 밀리리터 한 컵' and write it.
Listen to '칠백 오십 밀리리터 와인' and write it.
Listen to '단 일 밀리리터의 오차' and write it.
Listen to '시간당 삼십 밀리리터 강수량' and write it.
Listen to '액체 백 밀리리터' and write it.
Listen to '샴푸 오백 밀리리터' and write it.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 밀리리터 (milliliter) is the indispensable metric unit for liquid volume in South Korea. Whether you are buying a 200ml milk carton (이백 밀리리터 우유) or taking 5ml of medicine (오 밀리리터 약), this word is the key to precise measurement.
- 밀리리터 is the standard Korean word for milliliter, used for liquid volume.
- It is a loanword from English and is used with Sino-Korean numbers.
- Commonly found on food labels, medicine, and in recipes across Korea.
- Essential for daily life, especially shopping and following precise instructions.
Use Sino-Korean Numbers
Always pair '밀리리터' with Sino-Korean numbers (일, 이, 삼...). Using native numbers like '하나' sounds incorrect.
The 'L' Sound
Ensure the first two syllables '밀리' sound like 'milli' with a strong 'L'. Don't let it sound like 'mi-ri'.
Check the Label
Korean products always list volume in 'ml'. Use this to practice your Korean numbers while shopping.
Standard Cup Size
Remember a standard Korean measuring cup is 200ml. Use '밀리리터' for precision in Korean recipes.
Beispiel
이 병에는 100밀리리터의 액체가 들어있어요.
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
비정상적이다
B1Abweichend von dem, was normal oder üblich ist; abnormal.
비정상이다
A2Abnormal oder unnormal sein. Es beschreibt Zustände, die vom Standard oder der gesunden Norm abweichen.
에 대해서
A2Gibt das Thema oder den Gegenstand an; über, betreffend. Wird verwendet, um den Fokus einer Handlung oder eines Gedankens zu definieren.
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2Allgemeine Gliederschmerzen und Erschöpfung, oft als Folge von Überarbeitung oder Anzeichen einer Grippe.
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1Einen stechenden oder pochenden Schmerz haben; schmerzen. Es wird oft verwendet, wenn Gelenke bei Regenwetter wehtun.
에취
A2Das Geräusch, das man beim Niesen auf Koreanisch macht. Es entspricht dem deutschen 'Hatschi!'.
급성적이다
A2Beschreibt einen plötzlichen und intensiven Beginn, typischerweise in medizinischen Kontexten für Krankheiten oder Symptome, die sich schnell entwickeln. (z.B. eine akute Krankheit).
급성이다
A2Bezeichnet eine Krankheit mit schnellem Beginn und kurzem Verlauf; akut sein.