점유율
점유율 in 30 Sekunden
- Market share percentage
- Occupancy rate
- Proportion of possession
- Competitive business metric
The Korean word 점유율 (jeom-yu-yul) is a highly essential noun in both business and everyday contexts, translating primarily to market share, occupancy rate, or proportion of possession. To truly grasp its meaning, we must break down its Hanja (Chinese character) roots, which provide a clear and logical foundation for its usage across various industries.
- Hanja Breakdown
- The word is composed of three characters: 占 (점 - to occupy), 有 (유 - to have or possess), and 率 (율 - rate or percentage). Together, they literally mean 'the rate of having and occupying'.
When you hear this word, you should immediately think of a pie chart. The entire pie represents the total market, the total space, or the total audience. The slice of that pie that belongs to a specific company, brand, or entity is its 점유율. This concept is fundamental in capitalist economies and competitive markets, where companies constantly battle to increase their slice of the pie. Whether it is smartphones, automobiles, fast food chains, or even television networks, measuring this rate is the standard way to determine who is winning the competition.
삼성전자의 스마트폰 시장 점유율이 상승했습니다. (Samsung Electronics' smartphone market share has increased.)
Beyond just corporate market share, this term is also used in real estate and hospitality. For example, if a hotel has 100 rooms and 80 of them are currently booked and occupied by guests, the hotel's occupancy rate is 80%. In Korean, this is expressed using the exact same word, highlighting its versatility. It is not just about selling products; it is about taking up available space or capacity.
- Business Context
- In corporate reports, this term is the ultimate metric of success. A high percentage indicates dominance, brand loyalty, and competitive advantage, while a shrinking percentage signals trouble and the need for strategic changes.
Let us look at another example to solidify this concept. Imagine a new streaming service enters the market. Initially, its user base is small. However, through aggressive marketing and exclusive content, more people subscribe to it instead of its competitors. As its subscriber count grows relative to the total number of streaming users, its share of the market grows.
넷플릭스의 국내 점유율이 압도적입니다. (Netflix's domestic market share is overwhelming.)
The concept also extends to digital spaces. For instance, search engine usage is a massive battleground. Google, Naver, and Daum all compete for the highest percentage of search queries in South Korea. The metric used to track who is the most popular search engine is, once again, this exact vocabulary word.
네이버의 검색 점유율이 약간 하락했습니다. (Naver's search market share has slightly dropped.)
- Digital Economy
- In the modern digital economy, capturing user attention is just as important as capturing physical sales. Therefore, tracking the proportion of active users on a platform is a critical application of this concept.
Understanding this word is crucial for anyone looking to work in Korea, read Korean news, or discuss economics. It is a B2 level word because it moves beyond simple daily survival Korean and enters the realm of professional, analytical, and abstract thinking. It requires an understanding of fractions, competition, and societal trends.
그 회사는 세계 시장 점유율 1위를 달성했습니다. (That company achieved the number one global market share.)
Furthermore, the word is often modified by adjectives like 'high' (높은), 'low' (낮은), 'overwhelming' (압도적인), or 'decreasing' (감소하는). It is treated as a quantifiable entity that can be measured, tracked, and graphed over time. When you read a financial newspaper, you will almost certainly see line graphs and bar charts accompanied by this word.
호텔의 객실 점유율이 90%를 넘었습니다. (The hotel's room occupancy rate exceeded 90%.)
In conclusion, mastering this word unlocks a significant portion of Korean business vocabulary. It is the bridge between simple numbers and complex economic realities, allowing you to articulate how dominant or successful a particular venture is within its respective field. Whether discussing the latest tech gadgets, the housing market, or global trade, this noun is an indispensable tool in your Korean vocabulary arsenal.
Using 점유율 correctly requires knowing the specific verbs and adjectives that naturally pair with it. Because it represents a rate or a percentage, it behaves like other statistical words in Korean. You do not 'make' or 'do' a market share; rather, you 'raise' it, 'lower' it, 'occupy' it, or 'record' it. Let us explore the most common collocations and sentence structures.
- Verbs of Increase
- To say that a company is increasing its share, you use verbs like 높이다 (to raise), 올리다 (to raise), or 증가하다/상승하다 (to increase/rise). When the company is the subject doing the action, use 높이다. When the rate itself is the subject, use 상승하다.
For example, if a company launches a massive marketing campaign, their goal is to actively raise their percentage. In this case, you would say '점유율을 높이다'. This shows direct action and intent. On the other hand, if you are simply reporting the news that the percentage went up, you would say '점유율이 상승했다'. Notice the difference in particles: '을/를' for the object of an action, and '이/가' for the subject of a descriptive verb.
신제품 출시로 시장 점유율을 크게 높였습니다. (They significantly raised their market share by launching a new product.)
Conversely, when a company is losing its grip on the market, you need verbs of decrease. These include 떨어지다 (to fall), 하락하다 (to drop), or 잃다 (to lose). If a competitor releases a better product, a company's share might fall. You would say '점유율이 떨어지다'. If they actively lose it due to a scandal, you might say '점유율을 잃다'.
경쟁사의 성장으로 인해 우리 회사의 점유율이 하락했습니다. (Due to the competitor's growth, our company's market share has dropped.)
- Stating the Percentage
- When you want to state exactly what the percentage is, the standard formula is: [Entity] + [Percentage]%의 + 점유율을 + 차지하다. This literally translates to 'Entity occupies a share of [Percentage]%'.
This formula is incredibly common in news reports. For instance, 'A회사가 30%의 점유율을 차지하고 있습니다' means 'Company A holds a 30% market share'. The verb 차지하다 is perfect here because it aligns with the Hanja root '占' (to occupy). You are literally saying they are occupying that specific portion of the market space.
애플은 프리미엄 스마트폰 시장에서 높은 점유율을 차지하고 있습니다. (Apple occupies a high market share in the premium smartphone market.)
Adjectives also play a crucial role in how this word is used. You rarely just say a company has a share; you describe the nature of that share. Is it high (높은)? Is it low (낮은)? Is it overwhelming (압도적인)? Is it stable (안정적인)? Using these descriptive words adds nuance and depth to your business Korean.
그 브랜드는 10대들 사이에서 압도적인 점유율을 보이고 있습니다. (That brand is showing an overwhelming market share among teenagers.)
- Ranking and Position
- Another common usage is to state a company's rank based on this metric. You use the format '점유율 1위' (Number 1 in market share) or '점유율 2위' (Number 2).
When a company reaches the top spot, it is a major milestone. You will often see headlines proclaiming '점유율 1위 달성' (Achieved No. 1 market share) or '점유율 1위 탈환' (Recaptured No. 1 market share). These phrases are dynamic and convey a sense of intense corporate competition and victory.
올해 1분기 글로벌 TV 시장 점유율 1위는 한국 기업이 차지했습니다. (A Korean company took the number one spot in global TV market share for the first quarter of this year.)
To master the usage of this word, practice combining it with these specific verbs and adjectives. Do not just memorize the noun in isolation; memorize the entire phrase '점유율을 높이다' or '점유율을 차지하다'. This chunking method will make your Korean sound much more natural and fluent, especially in professional settings where precision and standard phrasing are highly valued.
The word 점유율 is ubiquitous in modern South Korean society, primarily because Korea has a highly developed, export-driven, and fiercely competitive capitalist economy. You will encounter this word daily if you engage with any form of news, business media, or even casual conversations about popular products. Let us explore the specific environments where this vocabulary is most frequently used.
- Economic and Business News
- This is the most common domain. Every day, financial newspapers like Maeil Business Newspaper or Korea Economic Daily publish dozens of articles analyzing which companies are winning or losing in their respective industries.
If you turn on the evening news on KBS, MBC, or SBS, the economic segment will inevitably feature charts and graphs displaying these percentages. Whether they are discussing the global semiconductor market, domestic automobile sales, or the fierce competition between food delivery apps like Baedal Minjok and Coupang Eats, this word is the anchor of the conversation. The news anchors will use it to explain complex market dynamics in a quantifiable way.
뉴스 앵커: 배달 앱 시장에서 A사의 점유율이 60%를 돌파했습니다. (News Anchor: Company A's market share in the delivery app market has surpassed 60%.)
Beyond the news, you will hear this word constantly in corporate environments. If you work in a Korean company, especially in marketing, sales, strategy, or product development, this word will be a staple of your daily meetings. Employees give presentations showing how their new strategy will increase their slice of the market. Key Performance Indicators (KPIs) are often tied directly to this metric. It is the ultimate measure of a team's success against rival firms.
팀장님: 이번 분기 우리의 목표는 20대 고객층의 점유율을 5% 올리는 것입니다. (Team Leader: Our goal this quarter is to increase our market share among customers in their 20s by 5%.)
- Real Estate and Hospitality
- In the context of physical space, the word shifts slightly to mean 'occupancy rate'. This is heavily used in the hotel industry, commercial real estate, and airline industries.
For example, a hotel manager will monitor the daily '객실 점유율' (room occupancy rate) to determine pricing strategies. If the rate is low, they might offer discounts. If it is high, they raise prices. Similarly, commercial real estate developers look at the '공실률' (vacancy rate) versus the occupancy rate of office buildings to gauge the health of the local economy. Airlines track the percentage of filled seats on a flight, which is crucial for their profitability.
여름 휴가철을 맞아 제주도 호텔들의 점유율이 급증하고 있습니다. (With the summer vacation season, the occupancy rate of hotels in Jeju Island is rapidly increasing.)
You will also hear this in the entertainment and media sectors. While television ratings use a specific word (시청률), the broader concept of how much of the audience's time or attention a platform commands uses our target vocabulary. For instance, analyzing how much time people spend on YouTube versus TikTok involves calculating the '시간 점유율' (time share) or '트래픽 점유율' (traffic share). It is a battle for the consumer's digital attention.
음원 스트리밍 시장에서 멜론의 점유율이 유튜브 뮤직에 위협받고 있습니다. (In the music streaming market, Melon's market share is being threatened by YouTube Music.)
- Everyday Consumer Debates
- Even in casual settings, Koreans are highly aware of market trends. Friends might debate why a certain car brand is so common on the streets, referencing its high percentage of sales.
요즘 길거리에 전기차가 많이 보이는데, 테슬라의 점유율이 꽤 높은 것 같아. (I see a lot of electric cars on the street these days; it seems Tesla's market share is quite high.)
In summary, whether you are reading a dense financial report, sitting in a corporate boardroom, booking a hotel room, or just watching a YouTube video about the latest smartphone, this vocabulary word is inescapable. It is the linguistic tool used to measure success, popularity, and dominance in a highly competitive society.
While 점유율 is a straightforward concept once understood, Korean learners frequently make mistakes by confusing it with other words that relate to percentages, ratios, or possession. Because English often uses the word 'rate' or 'percentage' interchangeably in casual speech, learners try to do the same in Korean, which leads to awkward or incorrect sentences. Let us analyze the most common pitfalls.
- Confusing with 비율 (Ratio/Proportion)
- 비율 is a general term for ratio or proportion. It simply compares two numbers. 점유율 specifically implies ownership, control, or taking up space in a competitive market.
A common mistake is saying '시장의 비율' (the ratio of the market) when you mean '시장 점유율' (market share). While listeners might guess what you mean, it sounds highly unnatural. 비율 is used for things like the ratio of men to women (남녀 비율) or the proportion of ingredients in a recipe. It lacks the 'occupying' (점유) nuance required for business competition. Always use our target word when discussing how much of a market a company controls.
❌ 삼성의 스마트폰 비율이 높습니다.
✅ 삼성의 스마트폰 시장 점유율이 높습니다.
Another frequent error involves confusing it with 확률 (probability). 확률 deals with the likelihood of an event happening in the future, such as the probability of rain (비가 올 확률) or the chance of winning the lottery (당첨 확률). Learners sometimes mistakenly use our target word when trying to express the 'rate of success', which is entirely incorrect. Our word is a measurement of current or past reality, not future probability.
❌ 우리 팀이 이길 점유율은 50%입니다.
✅ 우리 팀이 이길 확률은 50%입니다.
- Incorrect Verb Pairings
- Learners often use verbs like 만들다 (to make) or 하다 (to do) with this noun. You cannot 'make' a market share in Korean. You must use verbs related to raising, lowering, or occupying.
Saying '점유율을 만들다' (to make a market share) sounds like you are physically constructing a percentage in a factory. The correct verb is 차지하다 (to occupy) or 기록하다 (to record). If you want to express the action of acquiring it, you can use 확보하다 (to secure). Using the wrong verb immediately marks the speaker as a non-native, even if the vocabulary word itself is correct.
❌ 새로운 전략으로 30%의 점유율을 만들었습니다.
✅ 새로운 전략으로 30%의 점유율을 차지했습니다 (또는 달성했습니다).
Furthermore, learners sometimes confuse the noun 점유 (possession/occupation) with the full word. 점유 refers to the act of occupying a physical space or legal possession of an item, without any reference to a percentage or rate. For example, illegal occupation of land is 불법 점유. If you add '율' to it, it strictly becomes a statistical percentage. Do not use the full word when you just mean 'to occupy a seat'.
❌ 그는 내 자리를 점유율했다.
✅ 그는 내 자리를 점유했다 (또는 차지했다).
- Using it for TV Ratings
- While TV networks compete for audiences, the specific word for TV viewership ratings is 시청률 (viewing rate), not our target word. Using our target word for a drama's popularity is technically understandable but not standard.
❌ 그 드라마의 점유율이 20%를 넘었습니다.
✅ 그 드라마의 시청률이 20%를 넘었습니다.
By avoiding these common mistakes, you will sound much more professional and precise. Remember that Korean has highly specific vocabulary for different types of rates and percentages. Taking the time to learn the exact context for each '율' word will dramatically improve your fluency and comprehension of Korean media and business discussions.
To fully master 점유율, it is helpful to understand its synonyms and related terms. Korean has a rich vocabulary for describing proportions, rates, and market dynamics. Knowing the subtle differences between these words will allow you to choose the most precise term for your specific context, elevating your Korean from intermediate to advanced.
- 시장점유율 (Market Share)
- This is simply the target word with '시장' (market) attached to the front. It is the most explicit and unambiguous way to refer to corporate market share. Often, people drop '시장' for brevity, but in formal reports, the full compound noun is preferred.
When you use 시장점유율, there is absolutely no confusion about whether you are talking about hotel rooms or product sales; it strictly means the percentage of total sales or revenue a company has in a specific market. It is the exact equivalent of the English business term 'market share'.
국내 자동차 시장에서 현대자동차의 시장점유율은 매우 높습니다. (Hyundai Motor's market share in the domestic auto market is very high.)
Another closely related word is 비중 (proportion/weight/importance). While our target word is strictly a percentage, 비중 can be used more loosely to describe the relative size or importance of something within a whole. For example, you might say '수출 비중이 높다' (the proportion of exports is high). It is often used interchangeably in casual business discussions when exact percentages are not necessary, but rather the general 'weight' of a segment is being discussed.
전체 매출에서 온라인 판매가 차지하는 비중이 커지고 있습니다. (The proportion that online sales take up in total revenue is growing.)
- 지분 (Stake/Equity)
- 지분 refers to a share of ownership in a company, usually in the form of stocks or equity. It is a financial term, not a marketing term.
Do not confuse market share with equity share. If you own 10% of a company's stock, you have a 10% 지분 (stake). If that company controls 10% of the smartphone market, it has a 10% 점유율. They are entirely different concepts. 지분 is about who owns the company; our target word is about how much of the market the company owns.
그는 회사의 지분 30%를 소유한 대주주입니다. (He is a major shareholder who owns a 30% stake in the company.)
For media, as mentioned earlier, we use specific terms. 시청률 (viewing rate) is for television. 청취률 (listening rate) is for radio. 관객수 (number of spectators) or 예매율 (ticket reservation rate) is for movies. These are all specialized forms of measuring audience share, tailored to the specific medium. While they conceptually measure the same thing—how much of the audience you have captured—the vocabulary is strictly segregated by industry.
그 영화는 개봉 첫날 예매율 1위를 기록했습니다. (That movie recorded the number one ticket reservation rate on its opening day.)
- 마켓 셰어 (Market Share - Konglish)
- In modern Korean corporate culture, English loanwords are extremely common. You will frequently hear people simply say '마켓 셰어' (market share) or just 'M/S' (pronounced 엠에스) in casual office dialogue.
이번 프로젝트의 목표는 마켓 셰어를 확대하는 것입니다. (The goal of this project is to expand our market share.)
Understanding these nuances ensures that you communicate with precision. Using the exact right word for equity, market dominance, or TV ratings demonstrates a high level of cultural and linguistic competence, making your Korean sound highly sophisticated and native-like.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Using -(으)로 인해 (due to) to explain changes in market share.
Using -에 비해 (compared to) to contrast percentages.
Using -기 위해 (in order to) to describe strategies for increasing share.
Using noun modifiers (은/는/을) to describe the state of the market share.
Using passive verbs (잠식당하다) to describe losing market share.
Beispiele nach Niveau
삼성은 1위입니다.
Samsung is number one.
Uses the basic copula 입니다 (is).
이 회사가 큽니다.
This company is big.
Uses the descriptive verb 크다 (to be big).
퍼센트가 높아요.
The percentage is high.
Uses the English loanword 퍼센트 (percent).
사람들이 많이 사요.
People buy it a lot.
Uses the adverb 많이 (a lot).
애플도 유명해요.
Apple is also famous.
Uses the particle 도 (also/too).
숫자가 커요.
The number is big.
Simple subject-adjective structure.
우리 회사가 좋아요.
Our company is good.
Uses 우리 (our) to show affiliation.
이것이 제일 많아요.
This is the most.
Uses the superlative 제일 (most).
그 브랜드의 점유율이 높아요.
That brand's market share is high.
Introduces the target noun with the subject particle 이.
시장 점유율을 알고 싶어요.
I want to know the market share.
Uses the -고 싶다 (want to) grammar pattern.
우리 점유율이 떨어졌어요.
Our market share dropped.
Uses the past tense of 떨어지다 (to fall).
점유율이 50퍼센트입니다.
The market share is 50 percent.
Combines the noun with a specific percentage.
어느 회사의 점유율이 제일 높아요?
Which company's market share is the highest?
Uses the question word 어느 (which).
점유율을 올려야 해요.
We have to raise the market share.
Uses the obligation pattern -아/어야 하다 (must/have to).
새 스마트폰 때문에 점유율이 올랐어요.
The market share went up because of the new smartphone.
Uses 때문에 (because of) with a noun.
호텔 점유율이 낮아요.
The hotel occupancy rate is low.
Applies the word to a non-product context (hotel).
경쟁이 심해서 시장 점유율을 유지하기 어렵습니다.
Because competition is fierce, it is hard to maintain market share.
Uses -기 어렵다 (difficult to do).
이번 달 객실 점유율이 80%를 넘었습니다.
This month's room occupancy rate exceeded 80%.
Uses 넘다 (to exceed) with the object particle 를.
A회사가 시장의 절반 이상의 점유율을 차지하고 있어요.
Company A occupies more than half of the market share.
Uses the key collocation 차지하다 (to occupy).
가격을 내리면 점유율이 올라갈까요?
If we lower the price, will the market share go up?
Uses the conditional -(으)면 (if).
온라인 시장 점유율을 높이는 것이 우리의 목표입니다.
Raising the online market share is our goal.
Uses -는 것 to turn the phrase into a noun clause.
작년에 비해 점유율이 크게 하락했습니다.
Compared to last year, the market share has dropped significantly.
Uses -에 비해 (compared to).
그 제품은 젊은 층에서 압도적인 점유율을 보입니다.
That product shows an overwhelming market share among the youth.
Uses the descriptive adjective 압도적인 (overwhelming).
점유율 1위를 달성하기 위해 노력하고 있습니다.
We are making an effort to achieve the number one market share.
Uses -기 위해 (in order to).
신제품의 성공적인 론칭으로 시장 점유율을 5% 포인트 끌어올렸습니다.
With the successful launch of the new product, we pulled up the market share by 5 percentage points.
Uses the active compound verb 끌어올리다 (to pull up).
독과점 논란이 일어날 정도로 그 기업의 점유율이 지나치게 높습니다.
That company's market share is so excessively high that controversy over monopoly and oligopoly is arising.
Uses -(으)ㄹ 정도로 (to the extent that).
해외 브랜드들의 공세로 인해 국내 기업들의 점유율이 잠식당하고 있습니다.
Due to the offensive of overseas brands, the market share of domestic companies is being encroached upon.
Uses the passive verb 잠식당하다 (to be encroached/eaten away).
수익성보다는 점유율 확대에 초점을 맞춘 공격적인 마케팅 전략입니다.
It is an aggressive marketing strategy focused on expanding market share rather than profitability.
Uses -보다는 (rather than).
항공사의 탑승률과 호텔의 객실 점유율은 관광 산업의 주요 지표입니다.
Airline boarding rates and hotel room occupancy rates are major indicators of the tourism industry.
Compares two different types of 'rates' in a professional context.
검색 엔진 시장에서 네이버의 점유율 하락세가 뚜렷하게 나타나고 있습니다.
In the search engine market, Naver's downward trend in market share is clearly appearing.
Uses the noun form 하락세 (downward trend).
점유율 방어를 위해 기존 고객들에게 파격적인 혜택을 제공하기로 했습니다.
To defend our market share, we decided to provide unconventional benefits to existing customers.
Uses -기로 하다 (decided to).
시장 점유율의 변동 추이를 분석하여 다음 분기 계획을 수립해야 합니다.
We must establish the next quarter's plan by analyzing the trend of changes in market share.
Uses formal business vocabulary like 변동 추이 (trend of changes).
해당 기업은 압도적인 시장 점유율을 바탕으로 가격 결정권을 행사하고 있습니다.
That enterprise is exercising pricing power based on its overwhelming market share.
Uses -을/를 바탕으로 (based on).
후발 주자들의 저가 공세에도 불구하고 프리미엄 시장에서의 점유율은 견고하게 유지되고 있습니다.
Despite the low-price offensive of latecomers, the market share in the premium market is being maintained solidly.
Uses -에도 불구하고 (despite).
플랫폼 비즈니스에서는 초기 적자를 감수하더라도 시장 점유율을 선점하는 것이 절대적으로 중요합니다.
In platform businesses, preempting market share is absolutely crucial even if it means bearing initial deficits.
Uses -더라도 (even if).
공정거래위원회는 두 기업의 합병이 시장 점유율 과점으로 이어질 우려가 있다고 판단했습니다.
The Fair Trade Commission judged that the merger of the two companies raises concerns of leading to an oligopoly in market share.
Uses -(으)ㄹ 우려가 있다 (there is a concern that).
니치 마켓을 공략하여 대기업들이 간과한 틈새시장에서 유의미한 점유율을 확보했습니다.
By targeting a niche market, they secured a meaningful market share in the gap market overlooked by large corporations.
Uses advanced vocabulary like 니치 마켓 (niche market) and 간과하다 (to overlook).
점유율 경쟁이 치열해지면서 업계 전반에 걸쳐 제살깎기식 출혈 경쟁이 심화되고 있습니다.
As the competition for market share intensifies, cutthroat bleeding competition is worsening across the entire industry.
Uses the idiomatic expression 제살깎기식 (cutthroat/eating one's own flesh).
단순한 외형적 점유율 확대보다는 충성 고객 확보를 통한 질적 성장에 주력해야 할 시점입니다.
It is time to focus on qualitative growth through securing loyal customers rather than simple external expansion of market share.
Uses -보다는 (rather than) in a highly formal, strategic context.
글로벌 공급망 재편에 따라 반도체 시장의 국가별 점유율 지형도가 급격히 변화하고 있습니다.
Following the reorganization of the global supply chain, the topographical map of national market shares in the semiconductor market is rapidly changing.
Uses -에 따라 (according to/following) and metaphoric vocabulary (지형도 - topographical map).
시장지배적 사업자로 지정될 경우 받게 될 규제를 피하기 위해 의도적으로 점유율을 조절한다는 의혹이 제기되었습니다.
Suspicions have been raised that they are intentionally adjusting their market share to avoid the regulations they would face if designated as a market-dominating enterprise.
Complex sentence with multiple clauses and formal legal/business terminology.
파괴적 혁신을 통해 기존 산업 생태계의 룰을 바꿈으로써 단기간에 시장 점유율의 판도를 뒤집었습니다.
Through disruptive innovation, by changing the rules of the existing industry ecosystem, they overturned the landscape of market share in a short period.
Uses -(으)ㅁ으로써 (by doing) and 판도를 뒤집다 (to overturn the landscape).
무의미한 점유율 쟁탈전에서 벗어나 새로운 부가가치를 창출하는 블루오션 전략으로의 선회가 시급합니다.
It is urgent to pivot to a blue ocean strategy that creates new value-added, breaking away from the meaningless scramble for market share.
Uses advanced strategic vocabulary like 블루오션 (blue ocean) and 부가가치 (value-added).
해당 플랫폼의 트래픽 점유율이 사실상 독점적 지위에 이르렀음에도 불구하고, 이에 대한 법적 제재 수단은 미비한 실정입니다.
Even though the traffic share of that platform has practically reached a monopolistic status, the legal sanction measures against this are in an inadequate state.
Uses -(으)ㅁ에도 불구하고 (despite the fact that) in a highly formal, critical tone.
거시경제적 불확실성 속에서도 핵심 사업 부문의 점유율을 수성해 낸 것은 경영진의 탁월한 위기관리 능력 덕분입니다.
Successfully defending the market share of the core business sector amidst macroeconomic uncertainty is thanks to the management's outstanding crisis management ability.
Uses the advanced verb 수성하다 (to defend a fortress/position).
단기적인 점유율 하락을 감내하더라도 ESG 경영 지표를 개선하는 것이 장기적인 기업 가치 제고에 부합합니다.
Even if it means enduring a short-term drop in market share, improving ESG management indicators aligns with the long-term enhancement of corporate value.
Uses 감내하다 (to endure/bear) and 부합하다 (to align/correspond).
경쟁사의 공격적인 M&A 행보는 글로벌 시장에서의 점유율 격차를 단숨에 좁히려는 고도의 전략적 포석으로 풀이됩니다.
The competitor's aggressive M&A moves are interpreted as a highly strategic groundwork to narrow the market share gap in the global market in one breath.
Uses 포석 (groundwork/strategic move in Go) and 풀이되다 (to be interpreted).
자사주 매입과 배당 확대를 통해 주주 가치를 환원하는 동시에, R&D 투자를 늘려 미래 기술 시장의 점유율을 선점하는 투트랙 전략을 구사하고 있습니다.
They are employing a two-track strategy of returning shareholder value through stock buybacks and dividend expansion, while simultaneously increasing R&D investment to preempt market share in future technology markets.
Highly complex corporate finance and strategy sentence using 구사하다 (to employ/use freely).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
While primarily used for business and economics, remember its secondary use in hospitality (객실 점유율 - room occupancy rate). Do not use it for TV ratings (use 시청률 instead).
- Using 비율 instead of 점유율 for market share.
- Saying 점유율을 만들다 (to make a market share).
- Using it for television ratings.
- Pronouncing it as 점-유-율 with hard stops.
- Using native Korean numbers for the percentage.
Tipps
Verb Pairing
Always pair this noun with 차지하다 when stating a specific percentage. Example: 30%의 점유율을 차지하다.
Sino-Korean Numbers
Always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼) when reading the percentage before this word. Never use native Korean numbers (하나, 둘).
Liaison Rule
Practice saying '저뮤율' smoothly. Do not pause between the syllables '점' and '유'.
Corporate Pride
In Korea, being '점유율 1위' is a massive point of corporate pride and is heavily featured in marketing campaigns.
Formal Reports
In formal business writing, always use the full term '시장 점유율' rather than just '점유율' to avoid any ambiguity.
News Broadcasts
When listening to economic news, listen for the word '퍼센트' (percent) or '포인트' (point) as a cue that this word is coming next.
Using 비중
If you forget the word, you can often substitute it with '비중' (proportion) in casual business conversations, though it is less precise.
Vacancy Rate
If discussing real estate, remember that the opposite of occupancy rate (점유율) is vacancy rate (공실률).
Chart Labels
When reading Korean business charts, 'M/S' is frequently used as an abbreviation for Market Share alongside the Korean term.
Avoid '만들다'
Never say '점유율을 만들다' (to make a market share). It sounds very unnatural to native speakers.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you JUMP (점) to YOU (유) to get your RULE (율) over the market. Jump-You-Rule = 점유율 = Market Share.
Wortherkunft
Sino-Korean
Kultureller Kontext
News anchors use dramatic language when reporting on this metric, using words like '탈환' (recapture) or '수성' (defend), treating corporate competition like a military campaign.
Korean business culture places immense value on market dominance. Being 'Number 1' (1위) in market share is often prioritized over short-term profitability, leading to aggressive pricing and marketing strategies.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"요즘 스마트폰 시장에서 어느 브랜드 점유율이 제일 높나요?"
"배달 앱들의 점유율 경쟁이 왜 이렇게 치열할까요?"
"전기차의 시장 점유율이 앞으로 얼마나 더 커질 것이라고 생각하세요?"
"한국 음악 시장에서 K-pop의 점유율은 어느 정도인가요?"
"넷플릭스의 국내 OTT 시장 점유율이 떨어지는 이유는 무엇일까요?"
Tagebuch-Impulse
Write about a company that has a high market share in your country and explain why they are successful.
Describe a time when a new product completely changed the market share landscape in a specific industry.
Analyze the competition between two rival brands (e.g., Coke vs. Pepsi) using the concept of market share.
Discuss whether it is good or bad for consumers when one company has an overwhelming market share.
Explain the difference between a company's market share and its actual profitability.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is highly unnatural. Korean has a specific word for TV ratings, which is 시청률. Use our target word only for market share, product sales, or physical occupancy rates like hotels.
비율 is a general mathematical ratio or proportion, like the ratio of sugar to flour in a recipe. 점유율 specifically implies competition and occupying a space or market, translating directly to 'market share'.
Yes, in spoken Korean and casual corporate environments, '마켓 셰어' is widely understood and used. However, in formal written reports, news articles, and official presentations, the native Sino-Korean term is required.
The most natural verbs are 차지하다 (to occupy), 기록하다 (to record), 높이다 (to raise), 떨어지다 (to fall), and 유지하다 (to maintain). Avoid using '만들다' (to make).
Due to Korean liaison rules, the final consonant 'ㅁ' in '점' carries over to the empty consonant slot in '유'. Therefore, it is pronounced as '저뮤율' (jeo-myu-yul).
Generally, no. It is a macro-level statistical term. You wouldn't use it to say 'I occupy 50% of the bed'. It is strictly for business, economics, and industry statistics.
It means 'Number 1 in market share'. It is a very common phrase used in advertising to boast that a product is the best-selling or most popular in its category.
You can say '점유율이 떨어지다' (the market share falls) or '점유율을 잃다' (to lose market share). A more advanced, formal phrase is '점유율을 뺏기다' (to have market share stolen).
Yes, but it translates to 'occupancy rate' in that context. For example, '객실 점유율' means hotel room occupancy rate. The opposite concept in real estate is '공실률' (vacancy rate).
It is generally considered a B2 (Upper-Intermediate) level word. It requires an understanding of business concepts and is frequently found in news, TOPIK II reading passages, and professional environments.
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence explaining that your company's market share has increased by 10%.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Apple occupies a high market share in the smartphone market.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence stating that the hotel's room occupancy rate is low today.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Competition for market share is fierce.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining why a company's market share dropped (e.g., due to a new competitor).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Our goal is to achieve the number one market share.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the phrase '압도적인 점유율' (overwhelming market share).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'They lowered the price to raise their market share.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence comparing the market share of two different brands.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The market share is falling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal business sentence stating that the market share trend is upward.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'We must defend our market share.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '시장 점유율' and the verb '차지하다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The online market share exceeded 50%.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining the difference between 점유율 and 시청률.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'They secured a 20% market share.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a monopoly using the word 점유율.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Market share is an important indicator.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing a strategy to expand market share.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Company A lost market share to Company B.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How much did the market share go up this month?
Why is the market share falling?
What is the goal for next year?
Why did the hotel start offering discounts?
What is the current state of Apple's market share?
What was done to raise the market share?
What happened to the market share compared to last year?
What is considered the most important?
Among which demographic does the brand show a high market share?
What should be set to prevent a monopoly?
What happens if they fail to defend their market share?
What milestone did the overseas market share reach?
Why is there no profit?
How much market share did Company A take?
What is more important than short-term market share?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
점유율 measures how much of a market or space an entity controls. Always pair it with verbs like 높이다 (raise) or 차지하다 (occupy). Example: 시장 점유율 1위 (No. 1 market share).
- Market share percentage
- Occupancy rate
- Proportion of possession
- Competitive business metric
Verb Pairing
Always pair this noun with 차지하다 when stating a specific percentage. Example: 30%의 점유율을 차지하다.
Sino-Korean Numbers
Always use Sino-Korean numbers (일, 이, 삼) when reading the percentage before this word. Never use native Korean numbers (하나, 둘).
Liaison Rule
Practice saying '저뮤율' smoothly. Do not pause between the syllables '점' and '유'.
Corporate Pride
In Korea, being '점유율 1위' is a massive point of corporate pride and is heavily featured in marketing campaigns.
Beispiel
우리 회사의 시장 점유율이 작년 대비 5% 상승했습니다.
Verwandte Inhalte
Mehr business Wörter
에 대한
A2Über; bezüglich; betreffend. Wird verwendet, um zwei Substantive zu verbinden (z. B. ein Buch über Korea).
~대하여
A2Bedeutet 'über' oder 'bezüglich'. Es wird verwendet, um das Thema eines Gesprächs oder Textes anzugeben.
대해서
A2Über; bezüglich.
에 대해
A2Ein Ausdruck, der 'über' oder 'bezüglich' bedeutet.
풍요롭다
A2Reichlich, wohlhabend oder üppig sein.
관철하다
B2Seinen Willen oder seine Forderungen trotz Widerständen durchsetzen. 'Er hat seine Forderungen schließlich durchgesetzt.'
~에 따라
B1Je nach, gemäß. Wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas von einem Faktor abhängt oder einer Regel folgt.
에 따라
A2Je nach Wetter gehen wir spazieren. (Je nach / Abhängig von)
에 의하면
B1Diesem Wort zufolge bedeutet es 'laut' oder 'gemäß'. Zum Beispiel: 'Laut den Nachrichten wird es morgen regnen.'
계좌번호
A2Eine Bankkontonummer. Sie wird für Überweisungen und elektronische Zahlungen in Korea verwendet.