At the A1 level, you should understand '혼잡하다' as a word that means 'many people' or 'too many cars.' While you might primarily use simpler phrases like '사람이 많아요' (There are many people) or '차가 많아요' (There are many cars), knowing '혼잡해요' will help you understand signs and announcements. You can use it in very simple sentences to describe a place that is too busy for you. For example, '지하철이 혼잡해요' (The subway is crowded). Focus on the basic 'Subject + 이/가 + 혼잡해요' pattern. It is a useful word for basic travel needs, like explaining why you were late or why you don't want to go to a certain place at a certain time. Think of it as a slightly more 'grown-up' way to say a place is packed. Even at this early stage, try to recognize it on the electronic boards in the subway, as it usually appears in red when the train is full. It's one of the first 'formal' adjectives you'll encounter that has a very practical daily use in Korea.
At the A2 level, you can start using '혼잡하다' to describe specific situations with more detail. You should be able to use the noun-modifying form '혼잡한' (congested) to describe nouns, such as '혼잡한 도로' (a congested road) or '혼잡한 곳' (a congested place). You can also begin to use reasons for the congestion by using particles like '-아/어서' (because). For example, '주말이라서 백화점이 혼잡해요' (Because it's the weekend, the department store is crowded). At this level, you should also be able to distinguish between '혼잡하다' and '복잡하다' in simple contexts, knowing that '혼잡하다' is better for traffic and crowds, while '복잡하다' can also mean a complicated situation. You might hear this word in weather reports or traffic updates on the radio, and you should be able to grasp the general meaning that a certain area is busy and should perhaps be avoided. It's a key word for navigating urban life and making plans with friends, such as deciding to meet at a less '혼잡한' location.
By the B1 level, you should be comfortable using '혼잡하다' in a variety of tenses and complex sentence structures. You can use it to talk about past experiences ('어제는 축제 때문에 거리가 정말 혼잡했어요') or future predictions ('내일은 연휴 시작이라서 공항이 혼잡할 거예요'). You should also be familiar with the noun form '혼잡' and how it combines with other words like '교통 혼잡' (traffic congestion). At this stage, you can use more specific particles like '-로 인해서' (due to) to sound more formal: '사고로 인해서 도로가 매우 혼잡합니다' (The road is very congested due to an accident). You should also be able to understand more nuanced announcements in public spaces and be able to explain the concept of 'congestion' to others. Your ability to choose between '혼잡하다', '붐비다', and '복잡하다' should be becoming more natural, using '혼잡하다' specifically when the situation involves a sense of disorder or logistical difficulty caused by a crowd.
At the B2 level, you should be able to use '혼잡하다' in more professional or academic contexts. You might use it in a presentation about urban issues or in a written report about tourism. You should understand the socio-economic implications of '혼잡', such as '혼잡 통행료' (congestion charges) or '혼잡도 제어' (congestion control). You can use the word to describe not just physical spaces, but also abstract systems that are 'congested' or 'overloaded,' though the physical meaning remains primary. Your vocabulary should include related Hanja-based words like '혼잡도' (degree of congestion) and '혼잡 시' (at times of congestion). You can engage in discussions about how to solve traffic '혼잡' in major cities and use the word to compare different urban environments. At this level, you should also be able to appreciate the word's use in news articles and editorials where it might be used to describe a '혼잡한 정국' (a chaotic political situation), understanding the metaphorical link between a crowded space and a disorganized political climate.
At the C1 level, your use of '혼잡하다' should be sophisticated and contextually precise. You can use it to discuss complex urban planning theories or sociological phenomena related to high-density living. You should be able to use it in high-level writing, such as essays or formal letters, to describe the '혼잡함' (congestion/chaotic nature) of modern life. You can explore the nuances between '혼잡' and other similar Sino-Korean terms like '폭주' (congestion/overflow of data or demand) or '밀집' (density/concentration). Your understanding of the word should include its historical and Hanja roots, allowing you to recognize it in various compound words and specialized terminology. You can use the word to articulate subtle points about the psychological impact of living in '혼잡한 도시' (congested cities) and how it affects social interaction. At this level, you are not just using the word to describe a busy street, but as a tool to analyze and describe the complexities of human organization and movement in a densely populated world.
At the C2 level, '혼잡하다' is a word you use with total native-like fluency, including its most subtle and metaphorical applications. You can use it in literary criticism to discuss a scene's '혼잡한 분위기' (chaotic atmosphere) or in philosophical discourse to describe the '혼잡한 내면' (chaotic inner self) of a character, though you do so with an awareness of how this pushes the word's standard boundaries. You understand the full spectrum of its usage, from the most mundane traffic report to the most elevated prose. You can effortlessly switch between '혼잡하다' and its many synonyms to achieve the exact tone and nuance required for your audience. You might use it to describe the '혼잡한 이해관계' (tangled/congested interests) in a complex legal or business negotiation. Your mastery of the word allows you to use it creatively, perhaps in poetry or advanced rhetoric, to evoke a sense of overwhelming density and the struggle for order within chaos. At this peak level, '혼잡하다' is no longer just a vocabulary item; it is a versatile concept you can manipulate to express deep insights into the nature of complexity and disorder.

혼잡하다 in 30 Sekunden

  • Used to describe physical congestion of people or traffic in a specific area.
  • Slightly formal tone, common in announcements, news, and navigation apps.
  • Implies a sense of disorder and hindered movement due to high density.
  • Often used with the particle -로 (due to) to explain the cause of crowding.

The Korean word 혼잡하다 (honjaphada) is a descriptive verb, or adjective, that primarily translates to 'to be congested,' 'to be crowded,' or 'to be in a state of chaotic busyness.' Derived from the Hanja characters 混 (혼 - to mix) and 雜 (잡 - miscellaneous/mixed), it literally describes a situation where many different things or people are mixed together in a way that creates disorder or difficulty in movement. While it is often used interchangeably with '복잡하다' (bokjaphada) in casual conversation, '혼잡하다' carries a more specific nuance of physical crowding and traffic-related congestion. It is the standard term you will encounter in formal announcements, news reports, and official signs regarding public transportation and urban density.

Core Nuance
Physical disorder caused by an excessive number of people or vehicles in a confined space.

Imagine standing in the middle of Gangnam Station at 6:30 PM on a Friday. People are rushing in every direction, the subway cars are packed to capacity, and the surrounding streets are filled with cars bumper-to-bumper. This specific state of high-density disorder is exactly what '혼잡하다' describes. It is not just that there are 'many' people (which would be '사람이 많다'), but that the density has reached a point of 'congestion' where movement is hindered. This word is essential for anyone living in or visiting major Korean cities like Seoul or Busan, as it is the primary word used to describe the legendary 'Hell-cheol' (Hell + Subway) experience during rush hour.

출퇴근 시간의 지하철은 매우 혼잡하다. (The subway during commute hours is very congested.)

In terms of register, '혼잡하다' is slightly more formal than '복잡하다'. While you might tell a friend '길이 너무 복잡해' (The road is so crowded/complex), a navigation app or a radio traffic reporter will almost always say '도로가 혼잡합니다' (The road is congested). It is a professional and precise way to describe the state of public spaces. You will see it on electronic display boards at bus stops or inside subway stations, often accompanied by color-coded indicators (red for '매우 혼잡' - very congested, yellow for '보통' - normal, green for '여유' - spacious).

Common Contexts
Subway stations, highways during holidays, popular tourist spots, and large-scale festivals.

Furthermore, '혼잡하다' can occasionally be used to describe a state of mind or a situation that is chaotic and disorganized, though this is less common than its physical application. When a situation is '혼잡하다', it implies a lack of order. For example, during a sudden emergency, the scene might be described as '혼잡한 상황' (a chaotic/congested situation). Understanding this word helps learners navigate the logistical realities of South Korea, where high population density makes 'congestion' a daily topic of conversation. Whether you are checking the traffic before a trip to the airport or deciding which subway car to board, '혼잡' is the keyword to look for.

명절에는 고속도로가 매우 혼잡하니 주의하세요. (Highways are very congested during traditional holidays, so please be careful.)

Using '혼잡하다' correctly requires understanding its role as an adjective (descriptive verb) in Korean grammar. Unlike English, where 'congested' is a participle used as an adjective, '혼잡하다' functions like 'to be congested.' This means it can serve as the predicate of a sentence or modify a noun. When it modifies a noun, it changes to '혼잡한' (honjap-han). For example, '혼잡한 거리' means 'a congested street.' Understanding these structural changes is key to sounding natural.

Sentence Structure
[Subject] + [Particle 이/가] + [혼잡하다 Conjugation]

Let's look at the basic conjugations. In polite casual speech (Haeyo-che), it becomes '혼잡해요' (honjap-haeyo). In formal polite speech (Hapsyo-che), it becomes '혼잡합니다' (honjap-hamnida). If you are describing a past state, you use '혼잡했어요' (honjap-haesseoyo). For example, if you just returned from a busy market, you would say, '시장이 정말 혼잡했어요' (The market was really crowded/congested). The word usually takes a location or a means of transport as its subject.

공항이 여행객들로 혼잡합니다. (The airport is congested with travelers.)

A common pattern is using the particle '-로' (ro) to indicate the cause of the congestion. As seen in the example above, '여행객들로 혼잡하다' means 'congested with travelers.' You could also say '사고로 도로가 혼잡하다' (The road is congested due to an accident). This structure allows you to provide more detail about why a place is busy. Another important grammatical point is the use of '혼잡' as a noun. You will often see the noun form '혼잡' combined with other nouns, such as '교통 혼잡' (traffic congestion) or '혼잡 통행료' (congestion charge).

When comparing '혼잡하다' with other words, it is important to note that '혼잡하다' is rarely used to describe a person's schedule. If you want to say 'I am busy,' you should use '바쁘다' (bappeuda). If you want to say a room is 'messy,' you would use '지저분하다' (jijeobunhada). '혼잡하다' is strictly for the density and disorder of crowds or traffic. In more advanced usage, you might use the adverbial form '혼잡하게' (honjap-hage) to describe how something is happening, though this is less frequent than the adjective or noun forms.

주말에는 백화점이 매우 혼잡하니 평일에 방문하세요. (The department store is very crowded on weekends, so please visit on weekdays.)

Common Adverbial Modifiers
매우 (very), 무척 (extremely), 상당히 (considerably), 조금 (a little).

Finally, when using '혼잡하다' in a sentence, consider the level of formality. In a diary or a letter to a close friend, you might use '혼잡해' or '혼잡했어'. However, because the word itself has a slightly formal, Sino-Korean feel, it is most natural in the '-요' or '-습니다' endings. It is a word that sounds 'educated' and 'accurate,' making it a great addition to your vocabulary for professional or public interactions in Korea.

If you travel to South Korea, '혼잡하다' is a word you will hear and see every single day, particularly if you use public transportation. It is the 'official' word for a crowd. The most common place to encounter it is on the Seoul Metro. On the platforms, electronic displays often show the status of incoming trains. You might see the word '혼잡' (Congestion) highlighted in red to warn passengers that the next train is packed. Automated announcements also use this word: '이번 열차는 매우 혼잡하오니...' (Since this train is very congested...).

Public Transport Announcements
'승강장이 혼잡하오니 안전선 밖으로 물러나 주시기 바랍니다.' (The platform is congested, so please step back behind the safety line.)

Another major venue for this word is traffic news. In Korea, traffic reporting is a highly developed field because of the heavy congestion in metropolitan areas. Radio stations like TBS (Traffic Broadcasting System) constantly update listeners on which highways are '혼잡' (congested) or '서행' (slow-moving). During major holidays like Chuseok (Korean Thanksgiving) or Seollal (Lunar New Year), the entire country moves at once to visit their hometowns. During these times, news anchors will repeatedly use the phrase '전국 고속도로가 극심한 혼잡을 빚고 있습니다' (Highways nationwide are experiencing extreme congestion).

라디오 뉴스: "현재 경부고속도로 상행선이 매우 혼잡합니다." (Radio News: "Currently, the northbound Gyeongbu Expressway is very congested.")

You will also see '혼잡하다' in the digital world. Navigation apps like Naver Maps or KakaoMap use this term to describe traffic conditions on specific road segments. When you search for a route, the app might flag a certain area as '혼잡' to suggest you take a different path. Similarly, popular tourist attractions or famous restaurants might have '혼잡도' (congestion level) indicators on their websites or Google listings to help visitors avoid peak times. Even at large events like the Busan International Film Festival or the Seoul Fireworks Festival, staff will use megaphones to direct people, often saying, '이곳은 혼잡하니 이동해 주세요' (This area is congested, so please move along).

In literary or journalistic contexts, '혼잡하다' can describe the chaotic state of a market or a port. Historical dramas might use it to describe a bustling marketplace in the Joseon Dynasty. In modern journalism, it is used to describe '혼잡한 정국' (a chaotic political situation), though this is a more metaphorical extension of the word. Generally, if there are too many things in one place and it's making life difficult, '혼잡하다' is the word the media will choose to describe it.

안내 방송: "역사 내 혼잡으로 인해 열차가 지연되고 있습니다." (Announcement: "The train is being delayed due to congestion within the station.")

Where to look for this word
Subway LED screens, Traffic apps, News headlines about holidays, Signs at airport check-in counters.

The most frequent mistake English speakers make with '혼잡하다' is confusing it with its close cousin, 복잡하다 (bokjaphada). While both can mean 'crowded,' they have different ranges of meaning. '복잡하다' is a broader word; it can mean 'crowded' (like a room full of people), but it also means 'complicated' or 'complex' (like a difficult math problem or a tangled set of wires). '혼잡하다', on the other hand, is almost exclusively used for physical congestion and disorder. You cannot use '혼잡하다' to say 'This math problem is congested.'

Mistake #1: Using it for Complexity
Incorrect: 이 문제는 너무 혼잡해요. (This problem is too congested.)
Correct: 이 문제는 너무 복잡해요. (This problem is too complex.)

Another common error is using '혼잡하다' to describe a person's schedule or state of being busy. In English, we might say 'The day is congested with meetings,' but in Korean, you should use '바쁘다' (bappeuda) for being busy or '일정이 꽉 차다' (the schedule is full). '혼잡하다' is about the physical space. If you say '제 마음이 혼잡해요,' it sounds like your heart is physically crowded with people, which is a very strange poetic image that doesn't quite work in standard Korean. For a 'confused' or 'complicated' mind, use '복잡하다'.

틀린 예: 오늘 제 일정이 너무 혼잡해요. (Wrong: My schedule is too congested today.)

A third mistake is failing to use the correct particles. Because '혼잡하다' is an adjective, the thing that is congested is the subject and takes the particle '이' or '가'. However, sometimes learners try to use it like a verb and use the object particle '을/를'. For example, saying '교통을 혼잡해요' is grammatically incorrect. It must be '교통이 혼잡해요' (The traffic is congested). Also, remember that '혼잡하다' describes a *state*, not an *action*. You don't 'congest' something using this word; something simply *is* congested.

Lastly, learners often forget that '혼잡하다' has a formal tone. While it's not wrong to use it in casual speech, using '사람이 많다' (there are many people) or '붐비다' (to be bustling/crowded) often sounds more natural in everyday conversation with friends. If you're at a party, saying '여기 정말 혼잡하네요' might sound a bit like you're a news reporter covering the party. '사람이 진짜 많다!' would be the more common casual choice. Use '혼잡하다' when you want to sound more objective or when discussing logistics like traffic and public transport.

맞는 예: 주차장이 매우 혼잡하니 대중교통을 이용하세요. (Correct: The parking lot is very congested, so please use public transport.)

Summary of Misuse
1. Using for mental complexity (Use 복잡하다). 2. Using for busy schedules (Use 바쁘다). 3. Using object particles (Use 이/가). 4. Using in overly casual social settings (Use 사람이 많다/붐비다).

To truly master the concept of 'congestion' in Korean, you need to know the words that surround '혼잡하다'. Depending on the specific situation—whether it's a bustling market, a complex problem, or a packed subway—different words will be more appropriate. Here is a breakdown of the most common alternatives and how they differ from '혼잡하다'.

복잡하다 (Bokjaphada)
The most common alternative. It means 'crowded' but also 'complicated.' Use this for messy rooms, difficult math, or crowded streets in a casual sense. While '혼잡하다' is about the *disorder* of a crowd, '복잡하다' is about the *quantity/complexity*.

Another excellent word is 붐비다 (Bumbida). This is a verb that means 'to be bustling' or 'to be crowded with people.' It has a more active, lively feeling than '혼잡하다'. You would use '붐비다' to describe a popular restaurant or a market that is full of life. It’s less about 'congestion' as a problem and more about 'busyness' as a characteristic. For example, '관광객으로 붐비는 거리' (a street bustling with tourists).

시장이 사람들로 북적거린다. (The market is bustling/teeming with people.)

If you want to emphasize that a place is absolutely packed to the brim, you can use 꽉 차다 (Kkwak chada), which means 'to be tightly filled.' This is very common when talking about buses or elevators. For an even more vivid, slightly slangy expression of extreme crowding, Koreans use the verb 미어터지다 (Mieoteojida), which literally means 'to be so full that it's about to burst.' You might say this when the subway is so crowded you can't even move your arms.

On the opposite end of the spectrum, it's useful to know the antonyms. The most direct opposite of '혼잡하다' is 한산하다 (Hansanhada). This means 'to be quiet,' 'to be uncrowded,' or 'to be deserted.' You would use this to describe a street with very few people or a store that isn't busy. Another useful antonym is 여유롭다 (Yeoyuropta), which means 'to be spacious' or 'to have plenty of room/time.' In the subway, if there are many empty seats, you would say the car is '여유롭다'.

평일 오후의 공원은 매우 한산하다. (The park on a weekday afternoon is very quiet/uncrowded.)

Quick Comparison Table
- 혼잡하다: Formal, traffic, physical disorder.
- 복잡하다: General, complex, crowded.
- 붐비다: Lively, bustling with people.
- 한산하다: Quiet, few people (opposite).
- 미어터지다: Extremely packed (colloquial).

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character 混 (hon) is the same one used in '혼란' (honran - chaos/confusion), while 雜 (jap) is the same one used in '잡채' (japchae - mixed vegetables/noodles) and '잡지' (japji - magazine, literally 'mixed records').

Aussprachehilfe

UK /hon.dʑap.ɦa.da/
US /hon.dʒap.hɑ.dɑ/
Primary stress is even across syllables, as is typical in Korean, but '혼' (hon) may carry a slightly higher pitch.
Reimt sich auf
복잡하다 (bokjaphada) 인접하다 (injeophada) 밀접하다 (miljeophada) 간접하다 (ganjeophada) 대접하다 (daejeophada) 수집하다 (sujiphada) 편집하다 (pyeonjiphada) 면접하다 (myeonjeophada)
Häufige Fehler
  • Pronouncing '혼' like English 'hon' (honey). It should be 'ho' as in 'home' plus 'n'.
  • Over-emphasizing the 'h' in 'hada', making it sound choppy.
  • Confusing the 'p' in 'jap' with a fully released English 'p'. In Korean, it is an unreleased stop.
  • Missing the nasal 'n' in 'hon' and making it sound like 'ho-jap'.
  • Pronouncing 'j' like 'z'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize on signs and in news headlines once learned.

Schreiben 3/5

Requires understanding of the 'ㄴ' modifier form '혼잡한'.

Sprechen 3/5

Needs to be distinguished from '복잡하다' for natural speech.

Hören 2/5

Very common in public announcements, making it easy to hear.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

사람 (person) 많다 (many) 길 (road) 지하철 (subway) 시간 (time)

Als Nächstes lernen

복잡하다 (complex/crowded) 한산하다 (quiet/empty) 정체 (traffic jam) 우회하다 (to detour) 대중교통 (public transport)

Fortgeschritten

완화하다 (alleviate) 야기하다 (cause) 초래하다 (bring about) 밀집 (density) 분산 (dispersion)

Wichtige Grammatik

Adjective Noun-Modifying Form (-ㄴ/은)

혼잡한 (congested) + 거리 (street) = 혼잡한 거리

Reasoning with -아서/어서

도로가 혼잡해서 늦었어요. (I was late because the road was congested.)

Becoming/Change of State (-아/어지다)

오후가 되니 길이 더 혼잡해졌어요. (As it became afternoon, the road became more congested.)

Guessing/Supposition (-ㄹ 것 같다)

내일은 공항이 혼잡할 것 같아요. (I think the airport will be congested tomorrow.)

Noun + 로 인해 (Due to)

사고로 인해 도로가 혼잡합니다. (The road is congested due to an accident.)

Beispiele nach Niveau

1

지하철이 혼잡해요.

The subway is crowded.

Simple present tense with -해요.

2

길이 혼잡해요.

The road is congested.

Subject '길' with particle '이'.

3

역이 아주 혼잡해요.

The station is very crowded.

Adverb '아주' used for emphasis.

4

사람이 많아서 혼잡해요.

It's crowded because there are many people.

Reasoning with -아서.

5

버스가 혼잡합니까?

Is the bus crowded?

Formal question form -습니까?

6

여기는 너무 혼잡해요.

It's too crowded here.

Adverb '너무' meaning 'too'.

7

혼잡한 곳은 싫어요.

I don't like crowded places.

Noun-modifying form '혼잡한'.

8

아침에는 길이 혼잡해요.

The road is congested in the morning.

Time marker -에는.

1

주말에는 명동이 매우 혼잡해요.

Myeongdong is very crowded on weekends.

Using '매우' for high intensity.

2

비가 와서 도로가 혼잡합니다.

The roads are congested because it's raining.

Cause and effect with -아서.

3

혼잡한 시간을 피해서 가세요.

Please go while avoiding the congested times.

Object '혼잡한 시간' with verb 피하다.

4

백화점이 세일이라서 혼잡했어요.

The department store was crowded because of the sale.

Past tense -았/었어.

5

출근 시간에는 지하철이 항상 혼잡해요.

The subway is always crowded during commute hours.

Frequency adverb '항상'.

6

어디가 가장 혼잡합니까?

Where is the most congested?

Superlative '가장'.

7

혼잡한 길을 피해 돌아갔어요.

I took a detour to avoid the congested road.

Compound sentence with '피해'.

8

공항이 여행객들로 혼잡하네요.

The airport is crowded with travelers, I see.

Exclamatory ending -네요.

1

축제 기간이라서 시내가 매우 혼잡할 것으로 예상됩니다.

The downtown area is expected to be very congested due to the festival period.

Future expectation -ㄹ 것으로 예상되다.

2

교통 혼잡 때문에 약속 시간에 늦었어요.

I was late for my appointment because of traffic congestion.

Noun form '혼잡' with '때문에'.

3

이 노선은 다른 노선보다 덜 혼잡해요.

This line is less congested than other lines.

Comparison with -보다 덜.

4

명절에는 고속도로가 극심하게 혼잡해집니다.

Highways become extremely congested during holidays.

Becoming state -아/어지다.

5

혼잡을 줄이기 위해 새로운 도로를 건설하고 있습니다.

They are building new roads to reduce congestion.

Purpose with -기 위해.

6

퇴근 시간이라 역사 안이 무척 혼잡하군요.

It's quitting time, so the inside of the station is very congested.

Reasoning with -이라 and ending -군요.

7

혼잡한 장소에서는 소지품을 조심해야 합니다.

In crowded places, you must be careful with your belongings.

Necessity -해야 합니다.

8

사고 여파로 인근 도로가 혼잡을 빚고 있습니다.

Nearby roads are experiencing congestion in the aftermath of the accident.

Idiomatic '혼잡을 빚다'.

1

도시의 교통 혼잡 문제를 해결하기 위해 혼잡 통행료를 도입했습니다.

To solve the city's traffic congestion problem, they introduced a congestion charge.

Formal noun phrase '혼잡 통행료'.

2

열차 내 혼잡도가 150%에 달해 승객들이 불편을 겪고 있습니다.

The congestion level inside the train has reached 150%, causing discomfort for passengers.

Noun '혼잡도' (degree of congestion).

3

공연장 입구가 관람객들로 혼잡하니 질서를 지켜주세요.

The entrance to the concert hall is crowded with spectators, so please maintain order.

Imperative -아/어 주세요.

4

기상 악화로 인해 항공편이 지연되면서 공항이 혼잡해졌습니다.

The airport became congested as flights were delayed due to worsening weather.

Causal link -로 인해.

5

이 지역은 인구 밀집도가 높아 항상 혼잡한 편입니다.

This area has a high population density, so it tends to be always crowded.

Tendency -는 편이다.

6

혼잡한 도심을 벗어나 한적한 시골로 여행을 떠났다.

I left the congested city center and went on a trip to the quiet countryside.

Contrast between '혼잡한' and '한적한'.

7

선거철이 되면 정치권이 매우 혼잡해지기 마련입니다.

When election season comes, the political sphere is bound to become very chaotic.

Inevitability -기 마련이다.

8

스마트폰 앱을 통해 실시간 도로 혼잡 상황을 확인할 수 있습니다.

You can check real-time road congestion status through a smartphone app.

Capability -ㄹ 수 있다.

1

급격한 도시화는 필연적으로 심각한 교통 혼잡을 야기합니다.

Rapid urbanization inevitably causes serious traffic congestion.

Academic verb '야기하다' (cause/trigger).

2

정부는 출퇴근 시간대의 혼잡을 완화하기 위해 유연근무제를 권장하고 있다.

The government is encouraging flexible working hours to alleviate congestion during peak hours.

Formal verb '완화하다' (alleviate).

3

정보의 홍수 속에서 현대인들은 혼잡한 정신적 상태를 경험하곤 한다.

In a flood of information, modern people often experience a chaotic mental state.

Metaphorical use of '혼잡한'.

4

대규모 행사의 안전을 위해서는 혼잡도 관리가 무엇보다 중요하다.

For the safety of large-scale events, congestion management is more important than anything else.

Emphasis '무엇보다 중요하다'.

5

시장 경제 체제에서 수요와 공급의 불일치는 일시적인 시장 혼잡을 초래할 수 있다.

In a market economy system, a mismatch between supply and demand can lead to temporary market congestion.

Economic context.

6

그의 머릿속은 여러 가지 생각들이 엉켜 매우 혼잡한 상태였다.

His mind was in a very chaotic state with various thoughts tangled together.

Describing mental state literary style.

7

재난 발생 시 대피로의 혼잡은 인명 피해를 키우는 주요 원인이 된다.

Congestion of evacuation routes during a disaster is a major cause of increased casualties.

Formal causal analysis.

8

다양한 문화가 공존하는 현대 사회는 때로 가치관의 혼잡을 겪기도 한다.

Modern society, where diverse cultures coexist, sometimes experiences a chaos of values.

Sociological context.

1

인간의 욕망이 뒤엉킨 도시의 혼잡함 속에서 그는 고독을 느꼈다.

Amidst the congestion of the city where human desires were entangled, he felt solitude.

Literary/Poetic noun form '혼잡함'.

2

본 논문은 도심 혼잡 완화를 위한 지능형 교통 시스템의 효율성을 분석한다.

This paper analyzes the efficiency of intelligent transport systems for alleviating urban congestion.

Academic research style.

3

철학자는 세상의 혼잡한 현상들 너머에 존재하는 본질을 탐구했다.

The philosopher explored the essence that exists beyond the chaotic phenomena of the world.

Abstract philosophical usage.

4

물류 시스템의 혼잡은 글로벌 공급망 전체에 막대한 차질을 빚었다.

Congestion in the logistics system caused massive disruptions to the entire global supply chain.

Macroeconomic context.

5

작가는 소설을 통해 근대화 과정에서의 사회적 혼잡과 갈등을 묘사했다.

Through the novel, the author depicted social chaos and conflict during the modernization process.

Literary analysis.

6

심리적 혼잡도가 극에 달했을 때, 그는 명상을 통해 평온을 찾으려 노력했다.

When his psychological congestion reached its peak, he tried to find peace through meditation.

Advanced psychological metaphor.

7

도시 설계 시 보행자 혼잡을 최소화하기 위한 동선 계획이 필수적이다.

When designing a city, movement planning to minimize pedestrian congestion is essential.

Urban planning terminology.

8

정보 통신 기술의 발달은 데이터 트래픽의 혼잡을 해결하는 방향으로 진화해 왔다.

The development of ICT has evolved in a direction that solves the congestion of data traffic.

Technological evolution context.

Häufige Kollokationen

교통 혼잡
매우 혼잡
혼잡 통행료
혼잡 시간대
혼잡을 빚다
혼잡도
인파로 혼잡하다
역사 내 혼잡
극심한 혼잡
혼잡을 완화하다

Häufige Phrasen

길이 혼잡하다

— The road is congested with traffic.

퇴근 시간이라 길이 너무 혼잡해요.

지하철이 혼잡하다

— The subway is crowded with passengers.

2호선은 아침마다 매우 혼잡합니다.

거리가 혼잡하다

— The street is crowded with people.

축제 때문에 거리가 혼잡해요.

공항이 혼잡하다

— The airport is busy and crowded.

휴가철이라 공항이 혼잡하네요.

시장이 혼잡하다

— The market is crowded and chaotic.

명절 전이라 시장이 아주 혼잡해요.

혼잡을 피하다

— To avoid congestion/crowds.

혼잡을 피해서 일찍 출발합시다.

혼잡이 예상되다

— Congestion is expected.

내일은 도로 혼잡이 예상됩니다.

혼잡한 틈을 타다

— To take advantage of a crowded/chaotic moment.

그는 혼잡한 틈을 타서 도망쳤다.

혼잡을 해소하다

— To resolve/clear congestion.

교통 혼잡을 해소하기 위한 대책이 필요합니다.

혼잡을 우려하다

— To be concerned about congestion.

경찰은 인파 혼잡을 우려해 통제에 나섰다.

Wird oft verwechselt mit

혼잡하다 vs 복잡하다

Means both 'crowded' and 'complex/complicated'. '혼잡하다' is only for physical congestion.

혼잡하다 vs 붐비다

Means 'to be bustling' with people. It feels more active and lively, whereas '혼잡하다' feels more like a logistical problem.

혼잡하다 vs 지저분하다

Means 'messy' or 'dirty'. A '혼잡한' room might be messy, but '혼잡하다' refers to the number of people/things, not the dirtiness.

Redewendungen & Ausdrücke

"혼잡을 빚다"

— To cause or create congestion (often used in news).

갑작스러운 사고가 교통 혼잡을 빚었습니다.

Formal/Journalistic
"눈이 혼잡하다"

— To be dizzy or confused by too many things to see.

너무 많은 물건들이 있어 눈이 혼잡했다.

Literary/Rare
"정국이 혼잡하다"

— The political situation is chaotic/unstable.

대선을 앞두고 정국이 매우 혼잡합니다.

Political/Journalistic
"머릿속이 혼잡하다"

— To have a chaotic or disorganized mind (less common than 복잡하다).

생각이 너무 많아 머릿속이 혼잡했다.

Literary
"마음이 혼잡하다"

— To feel emotionally chaotic or troubled.

그 소식을 듣고 마음이 혼잡해졌다.

Literary
"사태가 혼잡하다"

— The state of affairs is chaotic/disorderly.

사태가 혼잡하여 수습이 어렵다.

Formal
"인산인해를 이루어 혼잡하다"

— To be congested with a 'human mountain and human sea' (massive crowd).

행사장은 인산인해를 이루어 매우 혼잡했다.

Idiomatic/Formal
"발 디딜 틈 없이 혼잡하다"

— To be so crowded there is no space to step.

시장이 발 디딜 틈 없이 혼잡하네요.

Common/Idiomatic
"혼잡을 틈타다"

— To use the chaos of a crowd as an opportunity.

소매치기는 혼잡을 틈타 지갑을 훔쳤다.

Neutral
"교통 대란으로 인한 혼잡"

— Congestion caused by a traffic disaster/major jam.

폭설로 인한 교통 대란으로 도로가 혼잡합니다.

Journalistic

Leicht verwechselbar

혼잡하다 vs 복잡하다

Both translate to 'crowded' in English.

복잡하다 can mean mental complexity (머리가 복잡하다), while 혼잡하다 cannot. 혼잡하다 is more formal and specific to physical disorder/traffic.

문제가 복잡해요 (The problem is complex) vs. 도로가 혼잡해요 (The road is congested).

혼잡하다 vs 붐비다

Both describe many people in one place.

붐비다 is a verb focusing on the 'bustling' activity of a crowd. 혼잡하다 is an adjective focusing on the 'state' of congestion/disorder.

관광객으로 붐비는 시장 (A market bustling with tourists).

혼잡하다 vs 막히다

Both used for traffic.

막히다 means 'to be blocked/clogged' (cars aren't moving). 혼잡하다 means 'to be congested' (there are many cars, maybe moving slowly).

길이 꽉 막혔어요 (The road is completely blocked).

혼잡하다 vs 밀집하다

Both relate to density.

밀집하다 is a verb meaning 'to be densely packed' in a specific area, often used in statistics or geography. 혼잡하다 is about the resulting disorder.

인구가 밀집한 도시 (A densely populated city).

혼잡하다 vs 어수선하다

Both imply disorder.

어수선하다 refers to a distracted, messy, or unsettled atmosphere. 혼잡하다 is strictly about the physical volume of a crowd/traffic.

분위기가 어수선해서 집중이 안 돼요 (The atmosphere is so chaotic I can't focus).

Satzmuster

A1

[Place]이/가 혼잡해요.

지하철이 혼잡해요.

A2

[Reason] 때문에 [Place]이/가 혼잡해요.

비 때문에 길이 혼잡해요.

B1

[Time]에는 [Place]이/가 혼잡한 편이에요.

주말에는 백화점이 혼잡한 편이에요.

B1

혼잡한 [Noun]을/를 피하다.

혼잡한 시간을 피해서 가요.

B2

[Event]로 인해 [Place]이/가 혼잡을 빚고 있습니다.

사고로 인해 도로가 혼잡을 빚고 있습니다.

B2

[Place]의 혼잡도가 높다/낮다.

이 노선의 혼잡도가 매우 높습니다.

C1

혼잡을 완화하기 위해 [Action]하다.

혼잡을 완화하기 위해 버스를 증편했습니다.

C2

[Abstract Noun]의 혼잡함 속에서 [Action]하다.

현대 사회의 혼잡함 속에서 자아를 찾다.

Wortfamilie

Substantive

혼잡 (honjap) Congestion, crowding, disorder.
혼잡도 (honjapdo) Degree/level of congestion.
혼잡함 (honjapham) The state of being congested.

Verben

혼잡해지다 (honjaphaejida) To become congested/crowded.

Adjektive

혼잡하다 (honjaphada) To be congested/crowded.

Verwandt

복잡 (complexity)
교통 (traffic)
인파 (crowd of people)
정체 (stagnation/jam)
질서 (order)

So verwendest du es

frequency

High in urban settings and media; medium in casual personal conversation.

Häufige Fehler
  • 오늘 너무 혼잡해요 (meaning 'I am busy') 오늘 너무 바빠요

    혼잡하다 is for places, not for people's schedules.

  • 문제가 혼잡해요 문제가 복잡해요

    Use 복잡하다 for complexity. 혼잡하다 is only for physical crowding.

  • 교통을 혼잡해요 교통이 혼잡해요

    혼잡하다 is an adjective, so it takes the subject particle 이/가, not the object particle 을/를.

  • 혼잡한 방 (meaning 'a messy room') 지저분한 방 / 어질러진 방

    혼잡하다 refers to crowding/congestion, not messiness or lack of cleaning.

  • 마음이 혼잡해요 (in casual talk) 마음이 복잡해요

    While '혼잡' can be used metaphorically in literature, '복잡' is the standard way to express mental confusion.

Tipps

Check the Traffic

When using KakaoMap or Naver Maps, look for the word '혼잡' in red on the roads. It means heavy traffic congestion.

Noun Modifier

Remember to use '혼잡한' before a noun. Example: '혼잡한 지하철' (The crowded subway).

Holiday Travel

During Chuseok, the news will always say '고속도로 혼잡'. This is the best time to see the word in action.

Sound Educated

Using '혼잡하다' instead of '사람이 많다' makes you sound more like a native speaker who knows formal vocabulary.

Subway Safety

Announcements often say '승강장이 혼잡하오니...'. This is your cue to be careful and stay behind the yellow line.

Hanja Roots

Learning the root '혼' (mix) and '잡' (miscellaneous) will help you remember many other words like '혼란' and '잡채'.

Formal Contexts

Always use '혼잡하다' in essays or business emails when discussing logistics or event planning.

Radio Reports

Listen to 95.1 MHz (TBS) in Seoul to hear '혼잡' used every few minutes in traffic updates.

Physical vs Mental

Reserve '혼잡' for physical space and '복잡' for when you're confused or a problem is hard.

Real Life

Next time you are in a crowded place, think to yourself: '정말 혼잡하네!' (It's really congested!)

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'HON' (like a car HONking) and 'JAP' (like being trapped in a JAM). When the road is HON-JAP, everyone is HONking because they are trapped in a JAM.

Visuelle Assoziation

Imagine a subway car so full that people are 'mixed' (혼) together like 'miscellaneous' (잡) items in a bag. It's a chaotic mix!

Word Web

Traffic (교통) Subway (지하철) Crowd (인파) Disorder (무질서) Rush Hour (출퇴근 시간) Holiday (명절) Congestion Charge (혼잡 통행료) Degree of Crowding (혼잡도)

Herausforderung

Try to spot the word '혼잡' on a Korean traffic app or a subway sign today. If you're not in Korea, look up '서울 지하철 혼잡도' (Seoul Subway Congestion Level) on Google Images.

Wortherkunft

Derived from the Sino-Korean (Hanja) word 混雜. The first character 混 (혼) means 'to mix,' 'to blend,' or 'to be confused.' The second character 雜 (잡) means 'miscellaneous,' 'mixed,' or 'various.'

Ursprüngliche Bedeutung: To be mixed together in a disorderly or miscellaneous fashion.

Sino-Korean (Hanja roots)

Kultureller Kontext

Be mindful when describing crowds in sensitive situations, such as memorials or protests; '혼잡하다' is neutral, but safety is always the priority in such contexts.

While English speakers use 'busy' for everything, Koreans prefer the precise '혼잡하다' for physical spaces and '바쁘다' for personal schedules.

Seoul Metro Line 2 (often cited as the most '혼잡' line in Korea). Gangnam Station Exit 10 (a famously '혼잡' meeting spot). Itaewon (known for '혼잡' during Halloween).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Commuting

  • 출근 시간이 혼잡해요.
  • 지하철 혼잡도를 확인해요.
  • 혼잡한 칸을 피해요.
  • 내릴 때 혼잡해요.

Driving

  • 도로가 혼잡합니다.
  • 교통 혼잡이 심해요.
  • 혼잡 통행료를 내요.
  • 혼잡 구간을 우회해요.

Shopping/Events

  • 매장이 혼잡하네요.
  • 혼잡한 틈을 조심하세요.
  • 사람들로 혼잡해요.
  • 주말이라 혼잡해요.

Traveling

  • 공항이 매우 혼잡해요.
  • 기차역이 혼잡합니다.
  • 명절 혼잡이 예상돼요.
  • 터미널이 혼잡해요.

Safety/Public Order

  • 혼잡을 방지해요.
  • 안전에 유의하세요.
  • 혼잡한 곳은 피해요.
  • 질서를 유지합시다.

Gesprächseinstiege

"오늘 지하철이 평소보다 더 혼잡한 것 같지 않아요? (Doesn't the subway seem more crowded than usual today?)"

"강남역은 언제 가도 항상 혼잡하더라고요. (I found that Gangnam Station is always congested no matter when you go.)"

"교통 혼잡 때문에 늦을까 봐 걱정이에요. (I'm worried I'll be late because of the traffic congestion.)"

"주말에 명동에 가려고 하는데 너무 혼잡할까요? (I'm planning to go to Myeongdong this weekend; do you think it'll be too crowded?)"

"혼잡한 시간을 피해서 만나려면 몇 시가 좋을까요? (What time would be good to meet to avoid the congested hours?)"

Tagebuch-Impulse

오늘 내가 방문한 장소 중 가장 혼잡했던 곳은 어디였나요? 왜 그렇게 사람이 많았나요? (Where was the most congested place you visited today? Why were there so many people?)

혼잡한 대도시에서 사는 것의 장점과 단점은 무엇이라고 생각합니까? (What do you think are the pros and cons of living in a congested big city?)

교통 혼잡을 줄이기 위해 정부가 할 수 있는 일은 무엇일까요? (What can the government do to reduce traffic congestion?)

나는 혼잡한 곳을 좋아하는 편인가요, 아니면 한산한 곳을 좋아하는 편인가요? (Do I tend to like crowded places or quiet/empty places?)

서울의 지하철 혼잡에 대한 나의 경험을 적어보세요. (Write about your experience with subway congestion in Seoul.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use '바쁘다' (bappeuda) for being busy with work or a schedule. '혼잡하다' is for physical spaces like roads or stations.

Yes, it sounds more professional and is the preferred term in news, traffic reports, and official announcements.

It means 'congestion level.' You will see this on subway apps to see how full each car is (e.g., 100%, 150%).

Usually no. For a messy room, '지저분하다' or '어질러져 있다' is better. If the room is packed with people, you can use '혼잡하다'.

It's a common idiomatic expression meaning 'to cause congestion.' You'll hear it in news: '눈 때문에 교통 혼잡을 빚고 있습니다.'

You can say '혼잡을 피하다' (honjabeul pihada).

Yes. '혼잡' means there are many cars (congested). '정체' means the traffic is at a standstill (jammed).

Yes, it can be used for server congestion, though '접속 폭주' (access surge) is also common.

The most common opposite is '한산하다' (hansanhada), meaning quiet or uncrowded.

It is grammatically possible in a literary sense, but '머리가 복잡하다' is much more common for having a lot on your mind.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Korean: 'The subway is very crowded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I want to avoid crowded places.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The road is congested because of the rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The airport was crowded with travelers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Traffic congestion is a serious problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Please use public transport due to congestion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Check the congestion level on the app.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The station is always crowded during rush hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'We should leave early to avoid congestion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The festival caused extreme congestion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The street became congested with tourists.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Is the bus crowded right now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I hate congested roads.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The department store is crowded on weekends.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Traffic congestion is expected tomorrow morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The parking lot is very congested.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Congestion was resolved after the accident was cleared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The city center is always busy and congested.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Why is it so crowded here today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I took a detour to avoid the congestion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your morning commute using '혼잡하다'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend why you were late using '혼잡하다'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give advice to a tourist about Myeongdong.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain what '혼잡 통행료' is in simple Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the atmosphere of a festival using '혼잡하다'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you check if a road is busy in Korea?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compare two subway lines using '혼잡도'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What do you do to avoid crowded places?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a busy airport scene.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to be careful of their bag in a crowd.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Predict the traffic for tomorrow's holiday.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a station staff if the train is crowded.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain why you prefer quiet places.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the traffic in your city.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '혼잡을 빚다' in a sentence about a protest.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a market before a big holiday.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a recent experience in a crowded place.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express concern about a crowded event's safety.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Suggest a meeting time that isn't busy.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe how a subway car looks when it's '매우 혼잡'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '승강장이 혼잡하오니 안전선 밖으로 물러나 주십시오.' Where should you stand?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '현재 경부고속도로는 사고로 인해 극심한 혼잡을 빚고 있습니다.' What is the traffic like?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '이번 열차는 매우 혼잡하오니 다음 열차를 이용해 주시기 바랍니다.' What should the listener do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '백화점 정문 앞이 인파로 혼잡합니다.' Where is the crowd?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '혼잡한 도심 도로 대신 우회 도로를 이용하세요.' What is the advice?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '오후 6시부터 8시 사이가 가장 혼잡한 시간대입니다.' When is it most crowded?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '역사 내 혼잡으로 인해 에스컬레이터 운행을 일시 중단합니다.' What is stopped?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '축제 기간 동안 주차장이 매우 혼잡할 것으로 예상됩니다.' What will be busy during the festival?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '혼잡을 피하려면 지하철 1호선 대신 4호선을 타세요.' Which line should you take to avoid congestion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '도로 혼잡이 해소되려면 약 1시간이 더 걸리겠습니다.' How long until traffic clears?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '출입구가 혼잡하니 안쪽으로 들어가 주십시오.' Where should you move?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '명절 연휴 시작으로 공항이 매우 혼잡하네요.' Why is the airport busy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '혼잡한 거리를 지나 조용한 공원에 도착했어요.' Where is the person now?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '오늘 도심 집회로 인해 교통 혼잡이 심하겠습니다.' What will cause traffic issues today?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen (Text): '지하철 혼잡도가 170%를 넘었습니다.' What is the percentage mentioned?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!