At the A1 level, you are just beginning to learn Korean. The word 사용자 might seem a bit long, but it is very useful. It means 'user'. Think of it as the person who uses a phone, a computer, or an app. You will see this word when you change the language on your phone or when you log into a website. It is made of two parts you will learn later: 사용 (use) and 자 (person). For now, just remember that when you see '사용자', it is talking about you, the person using the device. It is a noun, so you can use it with basic particles like 가, 는, 를. For example, '사용자가 있습니다' means 'There is a user'. It is a formal word, so you will see it in writing more than you will hear it in basic daily conversation with friends. Learning this word early helps you understand the buttons and menus on Korean websites and apps, making your digital life in Korean much easier. It is a key vocabulary word for surviving in a modern, tech-focused environment like South Korea.
At the A2 level, your understanding of Korean is growing, and you can start using 사용자 in more complete sentences. You know that it means 'user', specifically someone who operates a machine, software, or tool. You will start noticing it in compound words, which are very common in Korean. For example, 사용자 이름 means 'username', and 사용자 설명서 means 'user manual'. You can now understand instructions better. If a website says '사용자 이름을 입력하세요', you know it means 'Please enter your username'. You also understand that '자' means person, which helps you guess other words like 과학자 (scientist). At this level, you should practice using it with different verbs. '사용자가 앱을 다운로드합니다' (The user downloads the app). You will also learn that while you use this word to talk *about* users, you don't use it to talk *to* users directly. You wouldn't say 'Hello, User' in Korean; instead, companies use '고객님' (Customer). Understanding this difference in politeness and context is a big step forward in your A2 journey.
At the B1 level, you are becoming conversational and can handle more complex topics. The word 사용자 becomes essential as you discuss technology, internet habits, and everyday problems. You can now distinguish it from similar words like 소비자 (consumer) and 고객 (customer). You understand that a 사용자 is specifically interacting with an interface or a tool. You will encounter terms like 사용자 경험 (User Experience or UX) and 사용자 인터페이스 (User Interface or UI) in articles or discussions about apps and websites. You can form sentences expressing opinions about usability: '이 앱은 사용자에게 너무 불편해요' (This app is too inconvenient for the user). You also start seeing it in formal notices, such as '모든 사용자는 규칙을 지켜야 합니다' (All users must follow the rules). At this intermediate stage, your ability to use this word correctly in both spoken and written contexts, especially when explaining how something works or complaining about a digital service, shows a solid grasp of practical, modern Korean vocabulary.
At the B2 level, you are fluent enough to engage in professional and detailed discussions. The word 사용자 is now a tool for you to articulate complex ideas about technology, design, and business. You can read and understand Korean tech blogs, software update logs, and terms of service where this word is ubiquitous. You are comfortable with advanced compound nouns like 사용자 맞춤형 (user-customized) or 사용자 권한 (user permissions). In a business meeting or an academic presentation, you can confidently say, '우리는 사용자 데이터를 분석하여 서비스를 개선해야 합니다' (We need to analyze user data to improve the service). You also understand the legal implications of the word in contracts, such as 최종 사용자 라이선스 계약 (End-User License Agreement). Your grasp of the subtle nuances—knowing exactly when to use 사용자 instead of 이용자 (utilizer for facilities/services)—demonstrates a high level of linguistic precision. You can debate the ethical implications of user privacy (사용자 개인정보) and discuss trends in user behavior (사용자 행동) with native speakers.
At the C1 level, your Korean is advanced, and you use 사용자 with native-like intuition. You can effortlessly navigate highly technical, legal, and academic texts where this term is foundational. You understand the sociological and economic implications of the 'user' in the digital economy. You can engage in deep discussions about UI/UX philosophy, arguing about 사용자 중심 설계 (User-Centered Design) and its impact on market success. You are familiar with idiomatic or industry-specific jargon that incorporates the word. You can read complex privacy policies and understand the exact rights and restrictions placed upon the 사용자. Furthermore, you can write professional reports, essays, or proposals detailing strategies for 사용자 확보 (user acquisition) or 사용자 유지 (user retention). At this level, the word is no longer just a vocabulary item to remember; it is a conceptual building block that you use to construct sophisticated arguments and analyses regarding human-computer interaction, digital rights, and modern consumer technology in the Korean language.
At the C2 level, you possess near-native mastery of Korean. The word 사용자 is fully integrated into your extensive vocabulary. You can critique the semantic evolution of the word, discussing how the concept of the 'user' has shifted from a passive operator of machinery to an active participant and data-generator in the Web 3.0 era. You can effortlessly switch registers, knowing when to use formal legal terminology involving 사용자 in a courtroom or corporate governance setting, and when to use casual slang like '유저' in a relaxed environment. You can author comprehensive technical documentation, draft legally binding terms of service, or write academic papers on digital sociology, utilizing the word and its derivatives with absolute precision. You understand the profound cultural context of South Korea's hyper-connected society and how the prioritization of the 사용자 drives innovation and policy-making. Your ability to manipulate this word within complex grammatical structures and highly specialized contexts reflects a profound, comprehensive command of the Korean language.

사용자 in 30 Sekunden

  • Means 'User' in English.
  • Used heavily in tech and apps.
  • Composed of 'Use' + 'Person'.
  • Different from 'Customer' (고객).
The Korean word 사용자 (sa-yong-ja) is a fundamental noun that translates directly to 'user' in English. To truly understand this word, we must break down its Hanja (Chinese character) roots, which provide a deep insight into its structural meaning. The word is composed of three distinct characters: 使 (sa), which means 'to use' or 'to employ'; 用 (yong), which also means 'to use' or 'to utilize'; and 者 (ja), which is a suffix meaning 'person' or 'one who does'. When combined, these characters form the literal translation of 'a person who uses something'. In contemporary Korean society, this word has taken on a massive role, particularly with the rise of the digital age, software development, and the tech industry. While historically it could refer to someone using a physical tool or a public facility, today it is most frequently encountered in the context of technology, such as smartphone applications, computer software, internet services, and consumer electronics. The concept of the 'user' is central to modern design philosophies, leading to the widespread adoption of terms like '사용자 경험' (User Experience or UX) and '사용자 인터페이스' (User Interface or UI). Understanding this word is crucial for anyone navigating modern Korean, whether you are reading an instruction manual, agreeing to terms of service, or simply discussing how an app works.
Hanja Breakdown
使 (sa) - To use, employ, or order. 用 (yong) - To use, utilize, or apply. 者 (ja) - Person, individual, or the one who performs the action.

이 소프트웨어의 사용자는 매년 증가하고 있습니다.

The distinction between 사용자 and other similar words is also an important aspect of mastering its meaning. For instance, while '소비자' refers to a consumer who purchases goods, '사용자' strictly refers to the person interacting with or operating the product or service, regardless of whether they purchased it. This is a vital distinction in business and technology. Furthermore, in legal and formal contexts, the term is used to define the rights and responsibilities of individuals interacting with a system. End-User License Agreements, known as 최종 사용자 라이선스 계약, are prime examples of this formal application.
Digital Context
In the digital realm, the word is ubiquitous. It forms the basis of user-centric design discussions and is a staple in the vocabulary of developers, designers, and marketers in South Korea.

새로운 업데이트는 사용자 편의성을 크게 향상시켰습니다.

우리는 사용자의 피드백을 적극적으로 수용합니다.

The versatility of the word allows it to be compounded easily. Words like 사용자명 (username), 사용자 계정 (user account), and 사용자 설정 (user settings) are everyday terms that any Korean learner will encounter when setting up a new device or creating an online profile.
Everyday Usage
Beyond tech, it applies to public transport users, library users, and facility users, demonstrating its broad applicability across various sectors of daily life.

도서관 사용자는 규칙을 준수해야 합니다.

모든 사용자에게 평등한 기회가 주어집니다.

Ultimately, mastering this noun is a significant step for learners at the A2 level, as it bridges the gap between basic vocabulary and the more complex, specialized language required to function in a modern, technology-driven society. It is a word that you will not only read and hear constantly but will also need to use yourself when expressing issues, preferences, or actions related to any service or product.
Using the word 사용자 correctly in Korean involves understanding its grammatical placement, the particles it commonly pairs with, and the specific contexts where it sounds most natural. As a noun, it functions like any other person-centric noun in the Korean language, but its frequent appearance in technical, formal, and instructional contexts gives it specific usage patterns. When you want to indicate that the user is the one performing an action, you attach the subject particles 이/가 or the topic particles 은/는. Because 사용자 ends in a vowel (아), it takes '가' for the subject and '는' for the topic. For example, '사용자가 로그인합니다' means 'The user logs in', and '사용자는 동의해야 합니다' means 'The user must agree'.
Subject and Topic Particles
Attach 가 to make it the subject (사용자가). Attach 는 to make it the topic (사용자는). This is fundamental for constructing sentences where the user is the active agent.

사용자가 비밀번호를 잊어버렸습니다.

When the user is the object of an action—for instance, when a company is targeting, helping, or analyzing the user—you use the object particle 를 (since it ends in a vowel). '우리는 사용자를 돕습니다' translates to 'We help the user'. In many service-oriented sentences, the action is directed *to* or *for* the user. In these cases, the dative particle 에게 is essential. '사용자에게 알림을 보냅니다' means 'Send a notification to the user'. Another critical aspect of using this word is its role in compound nouns. Korean frequently strings nouns together without spaces or particles to create new, specific terms. '사용자 설명서' (user manual), '사용자 이름' (username), and '사용자 환경' (user environment) are perfect examples. In these compounds, the word acts almost like an adjective, modifying the noun that follows it to specify that the item belongs to or is intended for the user.
Compound Noun Formation
Combine it directly with other nouns to create tech and service terminology. No possessive particle (의) is strictly necessary, though '사용자의' can be used for emphasis.

앱을 설치하기 전에 사용자 설명서를 읽어보세요.

올바른 사용자 이름을 입력해 주세요.

When speaking or writing, it is also important to note the register. The word is inherently neutral and polite, suitable for both casual conversations about apps and formal business presentations. However, in extremely casual speech among close friends, people might just use English loanwords like '유저' (yu-jeo) instead, especially in gaming contexts.
Possessive Usage
Using the possessive particle 의 (ui) creates '사용자의' (the user's). This is used when explicitly discussing things that belong to the user, such as data or rights.

사용자의 개인정보는 안전하게 보호됩니다.

이 기능은 사용자의 편의를 위해 설계되었습니다.

To summarize, using this word effectively requires a solid grasp of basic Korean particles. Whether the user is doing the action, receiving the action, or possessing an attribute, the word remains unchanged; only the attached particles shift to convey the correct grammatical relationship within the sentence.
The environments and contexts where you will hear or read the word 사용자 are vast, reflecting the highly digitized and service-oriented nature of modern South Korea. One of the most prominent places you will encounter this word is in the technology sector. South Korea boasts one of the highest smartphone penetration rates and fastest internet speeds in the world, making digital interfaces a massive part of daily life. Every time you download a new application from the Google Play Store or Apple App Store, you will likely encounter terms of service that repeatedly use this word to outline your rights and limitations.
Software and Apps
This is the most common domain. Error messages, login screens, settings menus, and privacy policies are heavily populated with this vocabulary.

등록되지 않은 사용자입니다.

Beyond personal devices, you will hear it in professional environments, particularly in IT, marketing, and product design. Professionals constantly discuss '사용자 경험' (UX) and '사용자 인터페이스' (UI). If you work in a Korean company or collaborate with Korean teams, understanding these discussions is paramount. Meetings about product development will inevitably revolve around what the user wants, how the user behaves, and how to acquire more users. Another common area is customer service. When you call a help desk or read an FAQ section on a website, the language is structured around the user. Customer support representatives will refer to you as the user when explaining troubleshooting steps.
Customer Support
Manuals, troubleshooting guides, and support tickets use this term to objectively refer to the person experiencing the issue.

사용자 매뉴얼을 참고해 주시기 바랍니다.

현재 동시 접속 사용자가 많아 지연되고 있습니다.

You will also find this word in public facilities and institutional guidelines. For example, a university library might have a notice detailing the rules for '도서관 사용자' (library users), or a public park might have signs outlining etiquette for '시설 사용자' (facility users). In these contexts, it serves as a formal, neutral way to address the public without using overly specific or restrictive terms.
Legal and Formal Documents
Contracts, terms of agreement, and privacy policies use this word to establish the legal entity interacting with the service provider.

본 약관은 회사와 사용자 간의 권리를 규정합니다.

불법 프로그램을 사용하는 사용자는 제재를 받을 수 있습니다.

In summary, whether you are reading a pop-up notification on your phone, signing a contract for a new internet service, or listening to a presentation about a new software product, this word is inescapable. It is the linguistic anchor for the modern relationship between humans and the systems they interact with daily.
When learning the word 사용자, students often make a few predictable mistakes, usually stemming from a misunderstanding of the subtle nuances between similar Korean words or incorrect grammatical applications. The most frequent error is confusing it with the word '소비자' (so-bi-ja), which means 'consumer'. While a consumer is often a user, and a user is often a consumer, the terms are not perfectly interchangeable in Korean. If you are talking about someone buying groceries at a supermarket, they are a 소비자. If you call them a 사용자 in that context, it sounds unnatural because they are purchasing goods, not operating a system or utilizing a service interface.
사용자 vs 소비자
Use 사용자 for operating/interacting (apps, machines, facilities). Use 소비자 for purchasing/consuming (economy, retail, goods).

Mistake: 이 식당의 사용자들은 음식을 좋아합니다. (Unnatural)

Correction: 이 식당의 고객들은 음식을 좋아합니다. (Natural)

Another common pitfall is confusing it with '고객' (go-gaek), which means 'customer' or 'client'. A bank has 고객 (customers), a retail store has 고객. While a software company also has 고객 (the people who pay for the software), the people actually clicking the buttons are the 사용자. If a company buys software for its employees, the company is the 고객, but the employees are the 사용자. Mixing these up in a business context can lead to confusion about who you are actually referring to. Grammatically, learners sometimes struggle with the pronunciation and spelling, occasionally writing '사영자' or '사용자' with incorrect spacing when forming compound words. In Korean, compound nouns like 사용자명 (username) can often be written without spaces, but learners might incorrectly space them as '사용자 명', which, while sometimes acceptable, is less standard than the combined form.
Spacing in Compounds
It is generally safer and more natural to attach common suffixes directly without a space, e.g., 사용자명, 사용자용.

Mistake: 사용자 명을 입력하세요.

Correction: 사용자명을 입력하세요.

Lastly, there is a subtle mistake regarding the word '이용자' (i-yong-ja). Both mean 'user', but '이용자' is often preferred for physical spaces, services, or public transport (e.g., 지하철 이용자 - subway user), whereas '사용자' dominates the tech, software, and tool-usage space. While using '사용자' for a subway rider isn't strictly wrong, '이용자' sounds much more natural to a native speaker's ear.
Tool vs Facility
사용자 = Tool/Software user. 이용자 = Facility/Service user.

공원 사용자 (Slightly awkward) -> 공원 이용자 (Natural)

By paying attention to these nuances—distinguishing between purchasing, patronizing, and operating—learners can avoid these common mistakes and sound much more fluent and precise in their Korean communication.
The Korean language is rich with vocabulary to describe people who interact with businesses, services, and products. Understanding the synonyms and related words for 사용자 is crucial for expanding your vocabulary and grasping the subtle nuances of Korean professional and everyday speech. The most closely related word is '이용자' (i-yong-ja). Both words translate to 'user' in English, but they have distinct preferences in usage. As mentioned previously, '사용자' is derived from '사용' (to use a tool, object, or software), making it the go-to word for tech, apps, and machinery. '이용자', derived from '이용' (to utilize or take advantage of a service or facility), is the preferred term for public transportation, libraries, parks, and broad services.
이용자 (i-yong-ja)
Meaning: User, utilizer. Best for services, facilities, and transportation. Example: 대중교통 이용자 (Public transport user).

이 서비스의 사용자와 이용자는 비슷한 의미로 쓰입니다.

Another highly relevant word is '고객' (go-gaek), which means 'customer' or 'client'. While a user interacts with a product, a customer is the one who engages in a commercial transaction. In many B2C (Business to Consumer) apps, the user and the customer are the same person, so companies might use '고객님' (esteemed customer) to address them politely in emails, even if they are technically discussing user behavior. However, in B2B (Business to Business) contexts, the distinction is sharp.
고객 (go-gaek)
Meaning: Customer, client. Focuses on the business relationship and transaction.

저희 회사는 사용자의 편의를 위해 고객 지원을 강화했습니다.

'소비자' (so-bi-ja) translates to 'consumer'. This word is used in macroeconomic contexts, retail, and marketing. It emphasizes the consumption of goods and services. A consumer rights protection agency would use '소비자', not '사용자'. Understanding this helps you navigate news articles and economic reports in Korean.

이 제품은 사용자 친화적이라서 소비자들에게 인기가 많습니다.

We also have '가입자' (ga-ip-ja), which means 'subscriber' or 'registered member'. This is specifically used for services that require an account, a subscription, or a membership, such as telecommunications, streaming platforms, or insurance. A person must be a 가입자 before they can be a 사용자 of a restricted service.
가입자 (ga-ip-ja)
Meaning: Subscriber, member. Used when registration or a contract is involved.

넷플릭스 가입자는 동시에 여러 기기에서 사용자 프로필을 만들 수 있습니다.

게임 사용자들은 새로운 패치에 만족했습니다.

By mapping out these related terms—이용자 (utilizer), 고객 (customer), 소비자 (consumer), 가입자 (subscriber), and 유저 (user loanword)—you gain a multidimensional understanding of how Korean categorizes human interaction with the commercial and digital world.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Noun + 용 (For the use of)

Noun + 자 (Person suffix)

Subject Particle 가/이

Object Particle 를/을

Possessive Particle 의

Beispiele nach Niveau

1

저는 사용자입니다.

I am a user.

Noun + 입니다 (formal 'to be').

2

사용자가 많습니다.

There are many users.

Subject particle 가 + 많다 (to be many).

3

새로운 사용자입니다.

I am a new user.

Adjective 새 (new) modifying the noun.

4

사용자 이름이 무엇입니까?

What is the username?

Compound noun 사용자 이름 (username).

5

사용자가 없습니다.

There is no user.

Subject particle 가 + 없다 (to not exist).

6

이것은 사용자용입니다.

This is for users.

Noun + 용 (for the use of).

7

사용자를 찾습니다.

Looking for a user.

Object particle 를 + 찾다 (to look for).

8

좋은 사용자입니다.

A good user.

Adjective 좋다 conjugated to modify a noun (좋은).

1

사용자 이름을 입력하세요.

Please enter your username.

Object particle 를 + 입력하다 (to input) + (으)세요 (polite command).

2

이 앱은 사용자가 아주 많아요.

This app has very many users.

Topic particle 은 + Subject particle 가.

3

사용자 설명서를 꼭 읽어보세요.

Please make sure to read the user manual.

Compound noun 사용자 설명서 (user manual).

4

비밀번호와 사용자 이름이 틀렸습니다.

The password and username are incorrect.

Noun + 와/과 (and) + Noun.

5

사용자 계정을 만들어야 합니다.

You must create a user account.

Verb + 아/어야 하다 (must do).

6

모든 사용자는 동의해야 합니다.

All users must agree.

모든 (all) + Noun + Topic particle 는.

7

사용자에게 이메일을 보냈어요.

I sent an email to the user.

Dative particle 에게 (to a person).

8

이 컴퓨터는 다른 사용자가 쓰고 있어요.

Another user is using this computer.

Verb + 고 있다 (present progressive).

1

사용자 경험을 개선하기 위해 업데이트를 진행했습니다.

We proceeded with an update to improve the user experience.

기 위해 (in order to) + Verb.

2

이 기능은 사용자의 편의를 위해 추가되었습니다.

This feature was added for the user's convenience.

Possessive particle 의 + Passive verb (추가되다).

3

시스템 오류로 인해 많은 사용자가 불편을 겪었습니다.

Due to a system error, many users experienced inconvenience.

(으)로 인해 (due to) + Noun.

4

사용자들의 피드백을 바탕으로 디자인을 수정할 계획입니다.

We plan to modify the design based on users' feedback.

을/를 바탕으로 (based on).

5

비인가 사용자의 접근이 차단되었습니다.

Access by unauthorized users has been blocked.

비인가 (unauthorized) + Noun.

6

초보 사용자도 쉽게 사용할 수 있는 프로그램입니다.

It is a program that even beginner users can use easily.

Noun + 도 (even/also) + (으)ㄹ 수 있다 (can do).

7

사용자 설정 메뉴에서 언어를 변경할 수 있습니다.

You can change the language in the user settings menu.

Location particle 에서 (at/in).

8

이 서비스는 전 세계 1억 명의 사용자를 보유하고 있습니다.

This service has 100 million users worldwide.

Number + 명 (counter for people) + 의.

1

최종 사용자 라이선스 계약에 동의하셔야 설치가 완료됩니다.

Installation will be completed only if you agree to the End-User License Agreement.

Verb + (으)셔야 (only if you do... honorific).

2

사용자 인터페이스가 직관적이지 않아 이탈률이 높습니다.

The bounce rate is high because the user interface is not intuitive.

Adjective + 지 않다 (negative) + 아/어 (because).

3

기업은 사용자 데이터를 수집할 때 반드시 사전 동의를 얻어야 합니다.

Companies must obtain prior consent when collecting user data.

Verb + (으)ㄹ 때 (when doing) + 반드시 (must).

4

악성 코드가 사용자 PC의 중요 파일을 암호화했습니다.

Malicious code encrypted important files on the user's PC.

Noun + 의 (possessive) + Object.

5

사용자 맞춤형 추천 알고리즘이 매출 증가에 크게 기여했습니다.

The user-customized recommendation algorithm contributed greatly to the increase in sales.

Noun + 에 기여하다 (to contribute to).

6

해당 앱은 시각 장애인 사용자들의 접근성을 높이기 위해 음성 지원을 강화했습니다.

The app strengthened voice support to increase accessibility for visually impaired users.

기 위해 (in order to) + Object + Verb.

7

사용자 계정 보호를 위해 2단계 인증을 활성화하는 것을 권장합니다.

We recommend activating two-factor authentication to protect your user account.

Verb + 는 것을 권장하다 (recommend doing).

8

새로운 플랫폼은 기존 사용자들의 반발을 최소화하는 방향으로 설계되었습니다.

The new platform was designed in a way to minimize backlash from existing users.

Noun + 의 반발 (backlash) + 방향으로 (in the direction of).

1

사용자 중심 설계(UCD) 철학을 도입하여 제품의 시장 경쟁력을 확보했습니다.

By adopting a User-Centered Design (UCD) philosophy, we secured the product's market competitiveness.

Verb + 아/어 (by doing) + Object + Verb.

2

방대한 사용자 행동 로그 데이터를 분석하여 유의미한 인사이트를 도출해냈습니다.

We derived meaningful insights by analyzing massive user behavior log data.

Verb + 아/어 (by doing) + 도출해내다 (to derive/draw out).

3

개인정보 보호법 개정에 따라 사용자 동의 절차가 한층 더 엄격해졌습니다.

Following the revision of the Personal Information Protection Act, the user consent process has become even stricter.

Noun + 에 따라 (according to/following) + Adjective + 아/어지다 (to become).

4

플랫폼의 독점적 지위가 사용자 후생에 미치는 부정적 영향에 대한 논의가 활발합니다.

Discussions are active regarding the negative impact the platform's monopolistic position has on user welfare.

Noun + 에 미치는 영향 (impact on) + 에 대한 (about).

5

초기 수용자(Early Adopter) 단계를 넘어 주류 사용자층을 공략하기 위한 마케팅 전략이 필요합니다.

A marketing strategy is needed to target the mainstream user base, moving beyond the early adopter stage.

Noun + 을/를 넘어 (beyond) + 기 위한 (in order to).

6

사용자 이탈(Churn)을 방지하기 위해 선제적인 고객 관리 시스템을 구축해야 합니다.

To prevent user churn, a proactive customer management system must be established.

Noun + 을/를 방지하다 (to prevent) + 기 위해.

7

해당 소프트웨어는 다중 사용자 환경에서의 동시성 제어 문제를 완벽하게 해결했습니다.

The software perfectly solved the concurrency control problem in a multi-user environment.

Noun + 에서의 (in the environment of) + Noun.

8

사용자 생성 콘텐츠(UGC)의 저작권 귀속 문제는 여전히 법적 회색 지대에 놓여 있습니다.

The issue of copyright ownership for User-Generated Content (UGC) still lies in a legal gray area.

Noun + 에 놓여 있다 (to be placed in/lie in).

1

알고리즘의 편향성이 사용자에게 확증 편향을 고착화시키는 기제로 작용할 우려가 제기되고 있습니다.

Concerns are being raised that algorithmic bias acts as a mechanism to entrench confirmation bias in users.

Verb + 는 기제로 작용하다 (acts as a mechanism that does) + (으)ㄹ 우려가 제기되다.

2

기업은 사용자 데이터를 수익화하는 과정에서 발생하는 정보 비대칭성 문제를 윤리적 차원에서 재고해야 합니다.

Companies must reconsider, from an ethical standpoint, the information asymmetry problem that arises in the process of monetizing user data.

Verb + 는 과정에서 발생하는 (arising in the process of) + Noun.

3

웹 3.0 패러다임 하에서는 사용자가 단순한 소비자를 넘어 데이터의 실질적 소유 주체로 격상됩니다.

Under the Web 3.0 paradigm, the user is elevated beyond a simple consumer to the actual owning entity of the data.

Noun + 하에서는 (under the paradigm of) + (으)로 격상되다 (to be elevated to).

4

무의식적인 사용자 조작을 유도하는 다크 패턴(Dark Pattern) 인터페이스에 대한 규제 법안이 발의되었습니다.

A regulatory bill has been proposed against dark pattern interfaces that induce unconscious user manipulation.

Verb + 는 Noun + 에 대한 규제 법안 (regulatory bill against).

5

초연결 사회에서 사용자 식별 정보의 파편화는 심각한 보안 취약점을 야기할 수 있는 뇌관으로 지목됩니다.

In a hyper-connected society, the fragmentation of user identification information is pointed out as a detonator that can cause serious security vulnerabilities.

Noun + 은/는 (topic) + (으)로 지목되다 (is pointed out as).

6

사용자 여정 지도(User Journey Map)를 미시적으로 분석하여 병목 구간을 타개하는 것이 이번 프로젝트의 핵심 과제입니다.

Micro-analyzing the User Journey Map to break through bottleneck sections is the core task of this project.

Verb + 아/어 (by doing) + 는 것이 (the act of doing) + 핵심 과제이다 (is the core task).

7

해당 서비스 약관은 사용자에게 일방적으로 불리한 독소조항을 포함하고 있어 약관규제법 위반 소지가 다분합니다.

The service terms of agreement contain toxic clauses that are unilaterally disadvantageous to the user, making it highly likely to violate the Act on the Regulation of Terms and Conditions.

Adjective + (으)ㄴ Noun + 을/를 포함하고 있어 (contains and thus) + 위반 소지가 다분하다.

8

메타버스 환경 내에서의 아바타 간 상호작용은 기존의 사용자 경험을 초월하는 새로운 차원의 법적, 도덕적 쟁점을 파생시킵니다.

Interaction between avatars within a metaverse environment derives a new dimension of legal and moral issues that transcend existing user experiences.

Noun + 을/를 초월하는 (transcending) + 쟁점을 파생시키다 (derives issues).

Häufige Kollokationen

사용자 이름
사용자 경험
사용자 인터페이스
사용자 계정
사용자 설명서
사용자 설정
사용자 환경
최종 사용자
다중 사용자
사용자 중심

Häufige Phrasen

사용자 이름을 입력하세요
사용자 계정을 만드세요
사용자 경험을 개선하다
사용자 편의를 위해
사용자 동의를 얻다
사용자 매뉴얼을 읽다
사용자 요구사항
사용자 피드백
사용자 맞춤형
등록된 사용자

Wird oft verwechselt mit

사용자 vs 소비자 (Consumer - focuses on purchasing)

사용자 vs 고객 (Customer - focuses on the business relationship)

사용자 vs 이용자 (Utilizer - focuses on using services/facilities)

Leicht verwechselbar

사용자 vs

사용자 vs

사용자 vs

사용자 vs

사용자 vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

While '사용자' is the standard translation for 'user', context matters. For physical facilities like a gym or library, '이용자' is slightly more natural. For digital products, tools, and machinery, '사용자' is the absolute standard.

Häufige Fehler
  • Using '사용자' to address someone directly (e.g., '안녕하세요, 사용자!'). Always use '고객님'.
  • Confusing '사용자' (user) with '소비자' (consumer) in economic contexts.
  • Using '사용자' for public transport riders instead of the more natural '이용자'.
  • Mispronouncing it as '사영자' due to the similar vowel sounds.
  • Forgetting that in labor law contexts, it means 'employer', leading to translation errors in news.

Tipps

Particle Pairing

Always remember that '사용자' ends in a vowel. Therefore, it takes '가' for the subject, '는' for the topic, and '를' for the object. Getting these particles right is crucial for clear communication.

The '자' Suffix

Memorize the suffix '자' (者) meaning person. Once you know this, you can guess the meaning of dozens of other words. For example, if '참가' means participate, '참가자' means participant.

Customer vs User

In Korean business culture, the '고객' (customer) is king. If you are talking to a user to help them, address them as '고객님'. Reserve '사용자' for internal meetings or written documentation.

Terms of Service

Next time you install a Korean app, don't just click 'Agree'. Scan the text and try to find the word '사용자'. It will appear dozens of times, giving you great reading practice in a formal context.

Gaming Slang

If you are playing online games with Koreans, don't use '사용자'. Say '유저' (yu-jeo). It sounds much more natural and shows you understand the specific subculture's slang.

Compound Nouns

When writing tech documents in Korean, you can combine '사용자' with almost any feature. '사용자 설정' (User settings), '사용자 프로필' (User profile). It acts like an adjective in English.

Automated Messages

Listen carefully when you call a Korean customer service line. The automated voice will often say '등록된 사용자' (registered user) or '사용자 확인' (user verification).

Labor Law Exception

Be aware that in a strict legal or labor union context, '사용자' translates to 'Employer' (the one using the labor). Don't get confused if you see it in a news article about strikes!

UX/UI Terminology

If you work in tech, learn '사용자 경험' (UX) and '사용자 인터페이스' (UI). These are buzzwords in the Korean startup scene and will make you sound very professional.

Using '용'

If you want to say 'For users', attach the suffix '용' (yong). '사용자용' means 'intended for users'. This is common on manuals or specific software versions.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Sa-yong' as 'Saying yes to using' and 'ja' as 'John the person'. John is the user.

Wortherkunft

Sino-Korean

Kultureller Kontext

Formal and professional. Suitable for business, tech, and legal contexts.

Neutral. Used to describe a person objectively. Do not use it to address someone directly (use 고객님 instead).

유저 (yu-jeo) - English loanword used heavily in gaming and casual tech talk.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"이 앱의 사용자 경험은 어떤가요? (How is the user experience of this app?)"

"가장 많이 사용하는 앱은 무엇인가요? (What app are you a user of the most?)"

"새로운 스마트폰의 사용자 인터페이스가 마음에 드나요? (Do you like the user interface of the new smartphone?)"

"사용자 설명서를 읽어보셨나요? (Have you read the user manual?)"

"비밀번호를 잊어버린 사용자는 어떻게 해야 하나요? (What should a user who forgot their password do?)"

Tagebuch-Impulse

Write about an app where you are a daily 사용자. What makes it good?

Describe a time you had a bad 사용자 경험 (User Experience).

Explain the difference between a 사용자 and a 소비자 in your own words.

Write a short '사용자 설명서' (User Manual) for making your favorite Korean dish.

How do companies protect 사용자 개인정보 (user personal information)?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

While technically understandable, it is not the most natural choice. For public facilities, services, and transportation, the word '이용자' (i-yong-ja) is preferred. '사용자' implies operating a tool, machine, or software. So, a park visitor is an '이용자', but a smartphone operator is a '사용자'.

It is a neutral, objective word. It is not impolite, but it lacks honorifics. Therefore, you should not use it as a title to address someone directly. For example, a customer service agent will call you '고객님' (esteemed customer), not '사용자님'.

'사용자' is the pure Korean/Hanja word, while '유저' is the English loanword (user). '사용자' is required in formal, legal, and professional contexts (like software manuals or terms of service). '유저' is widely used in casual speech, especially in the gaming community (e.g., 게임 유저).

The most common translation is '사용자 이름' (sa-yong-ja i-reum). In many digital interfaces, it is also abbreviated to '사용자명' (sa-yong-ja-myeong). Another common term you will see on login screens is '아이디' (ID).

The syllable '자' comes from the Chinese character 者, which means 'person' or 'one who does'. It is a very common suffix in Korean used to create nouns describing a person's role or action, such as 과학자 (scientist), 기술자 (technician), and 노동자 (worker).

Yes, in very specific legal and labor contexts, '사용자' can mean 'employer' (the one who 'uses' labor), contrasting with '근로자' (worker). However, in 99% of everyday conversations and tech contexts, it means 'user' of a product or service.

The direct translation is '사용자 경험' (sa-yong-ja gyeong-heom). However, in the Korean tech industry, it is extremely common to simply say the English letters 'UX' (유엑스) when speaking or writing informally.

It is used for both. A person using a hammer, a microwave, or a car can be called a '사용자' of that item. However, its frequency has exploded due to the digital age, so you will see it most often in relation to software and electronics.

According to Korean spacing rules, nouns should generally be spaced (사용자 설명서). However, for established compound terms or in UI design where space is limited, it is very common and acceptable to write them without spaces (사용자설명서).

Depending on the context, the opposite could be '제작자' (creator/maker), '개발자' (developer), or '제공자' (provider). The user consumes the function, while these roles create or provide it.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using '사용자' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '사용자' as the object.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please enter your username.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The user manual is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This app has many users.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '사용자 경험' (User Experience).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '사용자 계정' (User Account).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 사용자 and 소비자 in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We need user feedback.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Create a new user.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '사용자에게' (to the user).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '사용자의' (the user's).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'All users must agree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'User settings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a '신규 사용자' (new user).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a '기존 사용자' (existing user).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'User-friendly design.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Multi-user environment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence using '사용자 동의' (user consent).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the loanword '유저'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the instruction?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the situation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What should you read?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is important?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What should you create?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is being sent to the user?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Whose feedback is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who agreed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How is it described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is being protected?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What kind of environment is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who is this?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 사용자명을 입력하세요.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 이 식당의 고객은 많습니다.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 안녕하세요, 고객님!
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 사용자가 많습니다.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 사용자를 찾습니다.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 공원 이용자
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 사용자에게 이메일을 보냅니다.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 사용자 경험이 나쁩니다.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 새로운 사용자입니다.
error correction

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 사용자 이름을 입력하세요.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!