A2 Expression Formell

दार उघडा

दर उघड 1

Open the door

Bedeutung

A request to open the entrance

🌍

Kultureller Hintergrund

When you ask someone to open the door, it is customary to remove your shoes outside the 'Umbarṭhā' (threshold) before entering. Opening the door is seen as an invitation to share the home's energy. In the 'Warkari' tradition, 'opening the door' (Kapaat ughadne) of the temple is a major event. Devotees wait for hours just to see the doors open for 'Darshan'. In rural Maharashtra, a closed door during the day might suggest the family is away or resting. In cities, doors are kept closed for privacy, making 'Dār ughaḍā' a constant necessity for visitors. Marathi theater often uses the 'opening of a door' as a dramatic device to reveal a secret or a new character, symbolizing a turning point in the plot.

💡

Politeness Suffix

Always use the '-ā' ending with people you don't know well. It's the safest bet.

⚠️

Not for Lights

Never use 'ughaḍā' for turning on lights or fans. Use 'lāvā'.

Bedeutung

A request to open the entrance

💡

Politeness Suffix

Always use the '-ā' ending with people you don't know well. It's the safest bet.

⚠️

Not for Lights

Never use 'ughaḍā' for turning on lights or fans. Use 'lāvā'.

🎯

The 'Kaḍī' Nuance

If you hear a metallic sound, say 'Kaḍī kāḍhā' instead of 'Dār ughaḍā' to sound like a native.

💬

The Guest is God

Opening the door quickly is a sign of good upbringing (Saunskār) in Marathi culture.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct polite form of the verb.

काका, कृपया ______ उघडा.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार

'Dār' is the most natural fit for a request to an elder ('Kākā').

Which of these is the most polite way to ask a stranger to open the door?

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार उघडा

The '-ā' ending is the standard polite imperative.

Complete the dialogue.

A: बाहेर खूप थंडी आहे. B: हो, मी लगेच ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार उघडतो

The speaker is saying 'I am opening the door' (Present tense, first person).

Match the phrase to the situation.

Situation: You are at the office and want to enter your boss's cabin.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार उघडा.

A neutral but polite request is best for professional settings.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Formal vs Informal

Informal (Tu)
दार उघड Open the door (friend)
Formal (Tumhi)
दार उघडा Open the door (elder)

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct polite form of the verb. Fill Blank A1

काका, कृपया ______ उघडा.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार

'Dār' is the most natural fit for a request to an elder ('Kākā').

Which of these is the most polite way to ask a stranger to open the door? Choose A2

Choose the best option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार उघडा

The '-ā' ending is the standard polite imperative.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: बाहेर खूप थंडी आहे. B: हो, मी लगेच ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार उघडतो

The speaker is saying 'I am opening the door' (Present tense, first person).

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

Situation: You are at the office and want to enter your boss's cabin.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: दार उघडा.

A neutral but polite request is best for professional settings.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is perfectly acceptable for car doors, bus doors, or any vehicle entrance.

'Dār' is native Marathi (Deshi), while 'Darvājā' is a Persian loanword. Both are used, but 'Dār' is more common in rural areas and literature.

Use 'Dār ughad' (singular/informal).

It is neuter (Te Dār).

Yes, 'Dukan ughada' is the standard way to say 'Open the shop'.

You would say 'Dar ughadat nahiye' (The door is not opening).

In Mumbai, people might say 'Darvaja khol', which is heavily influenced by Hindi.

Add 'Kṛpayā' at the beginning: 'Kṛpayā dār ughaḍā'.

No, for a website or link, use 'Link ughada' or 'Website open kara'.

The opposite is 'Lāvā' (Close/Apply) or 'Band karā' (Close/Shut).

Verwandte Redewendungen

🔗

दार लावा

contrast

Close the door

🔗

कडी लावा

similar

Latch the door

🔗

आत या

builds on

Come inside

🔗

बाहेर जा

contrast

Go outside

🔗

दरवाजा ठोठावणे

similar

To knock on the door

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!