In 15 Sekunden
- Used for minor mistakes or lapses in discipline.
- Softens the blow of admitting you messed up.
- Very common for diet, budget, or schedule slips.
Bedeutung
It means you made a minor mistake or a small slip-up. It is often used when you fail to follow a rule, a diet, or a plan.
Wichtige Beispiele
3 von 6Admitting a diet fail
Eu dei uma escorregada na dieta e comi três fatias de pizza.
I slipped up on my diet and ate three slices of pizza.
Forgetting a minor task at work
Desculpa, chefe, dei uma escorregada e esqueci de anexar o arquivo.
Sorry boss, I slipped up and forgot to attach the file.
Texting a friend about being late
Dei uma escorregada no horário e acabei de sair de casa!
I messed up the timing and just left the house!
Kultureller Hintergrund
The phrase reflects the Brazilian cultural trait of 'simpatia' and the 'jeitinho.' It allows for social lubricant by framing mistakes as minor, understandable stumbles rather than moral failures. It is deeply rooted in the informal, warm communication style of Brazil.
Softening the Blow
Use this phrase when you want to apologize without making it a 'big deal.' It signals that you know you messed up but it's not the end of the world.
Don't use for big stuff
If you forget your wedding anniversary, calling it an 'escorregada' might get you in more trouble! Use it for things that are easily fixed.
In 15 Sekunden
- Used for minor mistakes or lapses in discipline.
- Softens the blow of admitting you messed up.
- Very common for diet, budget, or schedule slips.
What It Means
Think of walking on a wet floor. You lose your balance for just a second. That is exactly what dar uma escorregada feels like in conversation. It is not a life-altering disaster. It is a small, human error. You use it when you deviate from a path. Maybe you ate cake while on a diet. Maybe you forgot a friend's birthday. It implies the mistake was accidental or a momentary lapse in judgment.
How To Use It
You use the verb dar (to give) as the action. The word uma (a) makes it feel singular and light. Escorregada is the noun form of slipping. You can use it for physical slips, but it is mostly metaphorical. It works perfectly with the preposition em or na. For example: dei uma escorregada na dieta. It sounds much softer than saying "I failed."
When To Use It
Use it when you want to be relatable. It is great for admitting small faults without sounding too dramatic. Use it at work when you miss a minor detail. Use it with friends when you forget a plan. It is very common in health and fitness contexts. If you stayed up too late, you deu uma escorregada on your sleep schedule. It keeps the mood light and honest.
When NOT To Use It
Do not use this for massive, serious crimes. If you crash a car, it is not just an escorregada. Avoid it in very formal legal documents. It sounds a bit too casual for a high-stakes apology. If the mistake hurt someone deeply, use more serious words. Do not use it if you are trying to sound perfectly professional. It suggests a lack of discipline, even if it is a small one.
Cultural Background
Brazilians value flexibility and "jeitinho." We know life is not a straight line. This phrase reflects that cultural acceptance of imperfection. It suggests that we are all human and prone to small stumbles. It is a way to minimize conflict. By calling a mistake an escorregada, you invite the other person to forgive you easily. It turns a failure into a relatable moment.
Common Variations
You might hear dar um escorregão. This version is slightly more masculine and feels a bit heavier. Pisar na bola is a very common synonym. It comes from soccer, meaning to step on the ball and fall. However, dar uma escorregada feels more like a personal lapse. You can also say dar uma vacilada. That implies you were distracted or "fell asleep at the wheel."
Nutzungshinweise
The phrase is highly versatile but stays within the informal to neutral range. It is particularly effective for self-deprecation and making yourself appear more human and approachable.
Softening the Blow
Use this phrase when you want to apologize without making it a 'big deal.' It signals that you know you messed up but it's not the end of the world.
Don't use for big stuff
If you forget your wedding anniversary, calling it an 'escorregada' might get you in more trouble! Use it for things that are easily fixed.
The Diminutive Power
Brazilians love adding '-ada' or '-inha' to things to make them sound smaller and less aggressive. This phrase is the perfect example of linguistic cushioning.
Beispiele
6Eu dei uma escorregada na dieta e comi três fatias de pizza.
I slipped up on my diet and ate three slices of pizza.
Classic use for breaking a personal rule.
Desculpa, chefe, dei uma escorregada e esqueci de anexar o arquivo.
Sorry boss, I slipped up and forgot to attach the file.
Softens a professional mistake.
Dei uma escorregada no horário e acabei de sair de casa!
I messed up the timing and just left the house!
Uses the phrase to explain lateness.
Eu queria economizar, mas dei uma escorregada no shopping hoje.
I wanted to save money, but I slipped up at the mall today.
Relatable humor about overspending.
Falei o que não devia, dei uma escorregada feia na frente dela.
I said what I shouldn't have, I really slipped up in front of her.
Used for social awkwardness.
Essa semana eu dei uma escorregada e não fui treinar nenhum dia.
This week I slipped up and didn't go train a single day.
Common for habits and routines.
Teste dich selbst
Choose the correct verb to complete the idiom.
Ontem eu ___ uma escorregada e gastei demais.
The idiom always uses the verb 'dar' (to give).
Complete the phrase with the correct preposition.
Ela deu uma escorregada ___ prova de matemática.
We use 'na' (em + a) to indicate where the slip-up happened.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality Scale of 'Dar uma escorregada'
Talking to friends about a diet or a late arrival.
Dei uma escorregada feia!
Explaining a small error to a coworker.
Houve uma escorregada no relatório.
Too informal for legal or high-stakes business.
N/A
When to use 'Dar uma escorregada'
Diet/Health
Eating chocolate on Monday
Finances
Buying that expensive shoes
Work
Typing a name wrong
Punctuality
Waking up 10 mins late
Aufgabensammlung
2 AufgabenOntem eu ___ uma escorregada e gastei demais.
The idiom always uses the verb 'dar' (to give).
Ela deu uma escorregada ___ prova de matemática.
We use 'na' (em + a) to indicate where the slip-up happened.
🎉 Ergebnis: /2
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, while it can describe slipping on ice or a wet floor, it is almost always used metaphorically for mistakes like dei uma escorregada na dieta.
It is a bit risky. It might sound too casual or like you are making light of your errors. Better to use cometi um pequeno erro.
Escorregada feels more like a brief lapse, while escorregão sounds like a bigger, more clumsy fall. Both are used similarly though.
Yes, in this idiomatic sense, you always 'give' a slip. You wouldn't say eu fiz uma escorregada.
Yes, it is used in Portugal, though Brazilians tend to use the 'dar uma [verb]ada' construction more frequently in daily speech.
Yes, you can say Você deu uma escorregada ali, but be careful as it can sound slightly patronizing depending on your tone.
It is more of an informal idiom than 'heavy' slang. Most people from all age groups will understand and use it.
Just add 'feia' (ugly) at the end: Dei uma escorregada feia. This means the mistake was quite noticeable.
Some people use it as a euphemism for infidelity, but it is considered very disrespectful because it downplays the betrayal.
Definitely dieting and fitness. You will hear escorregada na dieta more than almost any other version.
Verwandte Redewendungen
Pisar na bola
To let someone down / make a mistake
Cometer um deslize
To make a slip-up (slightly more formal)
Dar mancada
To screw up / do something socially wrong
Vacilar
To hesitate or fail due to lack of attention