comunicado
comunicado in 30 Sekunden
- A 'comunicado' is a formal, official statement or notice issued by an authority or organization.
- It is a masculine noun ('o comunicado') and is commonly used in news and business contexts.
- Common verbs used with it include 'emitir' (to issue) and 'publicar' (to publish).
- It is more formal than 'aviso' and specifically refers to a written declaration of facts or policies.
The Portuguese word comunicado is a versatile noun that primarily refers to an official statement, a formal notice, or a press release. While in English we might use terms like 'announcement' or 'bulletin', comunicado carries a weight of authority and formality. It is the standard term used when an organization, government body, or public figure wants to disseminate specific information to the public or a specific group in a structured, written format. Unlike a casual 'aviso' (notice) which might just tell you the floor is wet, a comunicado usually involves a declaration of policy, a response to an event, or a formal update on a situation.
- Corporate Context
- In the business world, companies issue a comunicado de imprensa (press release) to announce mergers, new products, or crisis management strategies. It represents the 'official voice' of the entity.
A empresa publicou um comunicado sobre as novas regras de trabalho remoto.
Historically and politically, the word is deeply embedded in the way Lusophone (Portuguese-speaking) governments interact with their citizens. During significant political shifts or emergencies, the comunicado oficial is the document everyone waits for. It is the definitive source of truth in a sea of rumors. It is also important to note that comunicado is the past participle of the verb comunicar (to communicate), but as a noun, it has its own distinct life and grammatical rules.
- Grammatical Gender
- As a noun, it is always masculine: o comunicado. Even if the content of the statement is about a feminine subject, the word itself remains masculine.
O Ministério da Saúde emitiu um comunicado urgente ontem à noite.
In everyday life, you might encounter this word on university portals, hospital notice boards, or in the fine print of bank updates. It signals that the information following it is not just a suggestion, but a formal record of a decision. When you hear a news anchor say, 'Em comunicado...', they are about to quote a primary source directly. This word is essential for anyone looking to navigate professional or official environments in Portugal, Brazil, Angola, or Mozambique.
- Synonym Nuance
- Compared to 'nota' (a brief note), a comunicado is usually more detailed and structured. It carries the expectation of being a final word on a specific topic.
Esperamos o comunicado da diretoria para confirmar o feriado.
Ultimately, mastering the use of comunicado allows a learner to distinguish between casual information sharing and formal documentation. It is a key word for reading newspapers (jornais) and watching the news (telejornais), as it provides the framework for how official information is categorized and understood in Lusophone cultures.
Using comunicado correctly requires understanding its role as a masculine noun and the verbs that typically accompany it. The most common verbs used with this word are emitir (to issue), publicar (to publish), ler (to read), and divulgar (to release/circulate). Because it is a formal word, the sentences it appears in often follow a more structured, professional tone.
- The Verb 'Emitir'
- This is the 'gold standard' verb for official statements. It implies that an authority is releasing the information.
O governo emitiu um comunicado conjunto com os países vizinhos.
When you want to describe the content of the statement, you can use the preposition sobre (about) or a respeito de (regarding). For example: 'O comunicado sobre a inflação foi preocupante.' (The statement about inflation was worrying). You can also use the phrase 'segundo o comunicado' (according to the statement) to attribute information to the source.
- Pluralization
- The plural is comunicados. It follows standard Portuguese rules for words ending in 'o'.
Vários comunicados foram enviados aos funcionários esta semana.
In a journalistic context, you will often see comunicado used as the subject of a sentence to introduce a quote. 'O comunicado afirma que...' (The statement asserts that...). This is a useful pattern for summarizing news reports. You might also encounter it in the passive voice: 'Foi feito um comunicado.' (A statement was made).
- Adjective Agreement
- Adjectives must be masculine. Common pairings include comunicado oficial, comunicado conjunto (joint statement), and comunicado breve (brief statement).
O clube de futebol enviou um comunicado à imprensa negando os boatos.
Finally, remember that in very informal settings, people might use 'aviso' instead. If you use comunicado in a casual text to a friend about meeting for coffee, it will sound humorous or overly dramatic, as if you are treating your social life like a state affair. Use it when the information matters and the source is formal.
If you turn on a television in a Portuguese-speaking country during the evening news, you are almost guaranteed to hear the word comunicado. It is the bread and butter of journalism. News anchors use it to introduce official responses from the government, police reports, or corporate updates. For instance, after a major event, a reporter might say, 'Aguardamos um comunicado oficial das autoridades.' (We are waiting for an official statement from the authorities).
- In the Workplace
- In a corporate office in São Paulo or Lisbon, you will see this word in the subject line of emails from HR (Recursos Humanos). 'Comunicado Interno' is the standard heading for messages meant only for employees.
Recebi um comunicado do RH sobre o bônus anual.
You also hear it in sports. When a player is injured or a coach is fired, the team’s social media accounts will post a 'Comunicado Oficial'. Fans often use the word when discussing these updates on forums or social media. 'Você viu o comunicado do Benfica?' (Did you see Benfica's statement?). It serves as the definitive point of reference that ends speculation.
- Education
- Universities use comunicados to announce exam dates, holiday closures, or changes in academic policy. Students check the 'mural de comunicados' (notice board).
A faculdade enviou um comunicado suspendendo as aulas devido à chuva.
In public spaces like airports or train stations, while 'avisos' are common for general info, a major service disruption will often lead to a 'comunicado da administração'. It implies that the decision came from the top. If you are listening to the radio, particularly 'Rádio Renascença' in Portugal or 'Jovem Pan' in Brazil, the word signals a shift from commentary to reporting hard facts from a source.
Understanding this word's environment helps you realize that whenever you see or hear it, you should pay close attention. It is not 'conversinha' (small talk); it is 'informação oficial'. Whether it's a legal notice in a newspaper or a pinned post on a government Twitter account, comunicado is the signal that the 'official record' is being updated.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing comunicado (the noun) with the verb form comunicado (the past participle). While they look identical, their grammatical functions are entirely different. As a noun, it means 'a statement'. As a past participle, it is used with the auxiliary verb 'ter' to mean 'communicated'.
- Noun vs. Verb
- Noun: 'O comunicado foi lido.' (The statement was read). Verb: 'Eu tinha comunicado o fato.' (I had communicated the fact).
Errado: 'A comunicada oficial.' (Wrong gender). Correto: 'O comunicado oficial.'
Another error is using comunicado when you mean 'anúncio' (advertisement). If you tell a friend you saw a 'comunicado' for a new brand of soda, they will be confused. A soda company issues an anúncio to sell products, but they might issue a comunicado if they are recalling a product due to safety concerns. Use comunicado for information, not for marketing.
- Preposition Pitfalls
- Learners often say 'comunicado para a imprensa'. While understandable, the standard professional form is 'comunicado à imprensa' (using the contraction of 'a' + 'a').
O diretor leu o comunicado aos acionistas.
Finally, avoid overusing the word in informal contexts. If you are telling your roommate that you'll be late for dinner, calling it a comunicado makes you sound like a robot or a politician. In those cases, use 'aviso' or simply say 'eu queria te avisar'. Reserved comunicado for situations where there is a clear hierarchy or a formal need for record-keeping.
Lastly, watch out for the spelling. It is 'comunicado' with an 'o' at the end, never 'comunicada' when used as a noun, even if a woman is the one speaking or writing it. The noun's gender is fixed as masculine.
Portuguese has several words that overlap with comunicado, and choosing the right one depends on the context and the level of formality. Understanding these nuances will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Aviso vs. Comunicado
- An aviso is a general notice or warning. It can be informal ('Aviso: não pise na grama'). A comunicado is more formal and usually contains more information than a simple warning.
- Nota vs. Comunicado
- A nota (often 'nota oficial') is very similar to a comunicado but is often shorter. It is frequently used by government press offices for quick reactions to news events.
A prefeitura lançou uma nota de esclarecimento, seguida de um comunicado detalhado.
Another alternative is declaração (declaration/statement). While a comunicado is almost always a written document, a declaração can be spoken (like a statement to the press outside a courtroom). If a politician speaks to cameras, they are making a declaração. If their office sends a PDF to the media, it is a comunicado.
- Anúncio
- An anúncio is used for public announcements or advertisements. If you are announcing a wedding, you use 'anúncio'. If you are announcing a corporate bankruptcy, you use 'comunicado'.
O proclamação é um termo muito mais solene, usado para eventos históricos ou grandes mudanças de estado.
In summary, use comunicado when you want to sound professional, official, and informative. Use aviso for simple signs, nota for brief press reactions, and anúncio for marketing or personal life events. This distinction ensures you match the social 'vibe' of the situation you are in.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'communis' also gives us 'community' and 'communion', emphasizing that a 'comunicado' is meant to bring people into a shared understanding.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'O' (it should be a soft 'u' sound).
- Confusing the stress with 'comunicação'.
- Nasalizing the 'i' too much.
- Making the 'd' sound like a 'j' (common in some Brazilian dialects before 'i', but not here).
- Skipping the 'u' sound in the second syllable.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to Latin roots and common appearance in news headlines.
Requires knowledge of formal verbs like 'emitir' and 'redigir' to use naturally.
Pronunciation is straightforward, but don't confuse it with the verb form.
Commonly heard in clear, formal speech like news broadcasts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Gender of Nouns ending in -o
O comunicad**o** (Masculine).
Past Participle as Noun
O comunicado (Noun) vs. Eu tenho comunicado (Verb).
Contraction with 'a'
Comunicado **à** imprensa (a + a).
Adjective Agreement
Um comunicado **oficial** (not oficiala).
Passive Voice with 'Ser'
O comunicado **foi** publicado.
Beispiele nach Niveau
O comunicado está na mesa.
The statement is on the table.
Simple subject-verb-prepositional phrase.
Eu li o comunicado da escola.
I read the school notice.
Past tense of 'ler' with the noun.
O comunicado é curto.
The statement is short.
Adjective agreement (masculine).
Onde está o comunicado?
Where is the statement?
Interrogative sentence.
O professor enviou um comunicado.
The teacher sent a notice.
Simple past of 'enviar'.
Não entendo este comunicado.
I don't understand this notice.
Use of 'este' (this).
O comunicado diz 'olá'.
The notice says 'hello'.
Personification of the document with 'diz'.
É um comunicado importante.
It is an important statement.
Adjective placement.
A empresa emitiu um comunicado oficial.
The company issued an official statement.
Use of the verb 'emitir'.
Recebemos o comunicado por e-mail.
We received the statement by email.
Preposition 'por' for means of communication.
O comunicado de imprensa foi cancelado.
The press release was canceled.
Passive voice with 'foi'.
Você viu o comunicado no mural?
Did you see the notice on the board?
Preposition 'no' (em + o).
O comunicado explica as novas regras.
The statement explains the new rules.
Present tense 'explica'.
Eles não leram o comunicado ontem.
They didn't read the statement yesterday.
Negative past tense.
O comunicado será publicado amanhã.
The statement will be published tomorrow.
Future tense with 'será'.
Preciso escrever um comunicado breve.
I need to write a brief statement.
Infinitive 'escrever' after 'preciso'.
Segundo o comunicado, o banco fechará cedo.
According to the statement, the bank will close early.
Use of 'Segundo' to cite a source.
O comunicado conjunto evitou a greve.
The joint statement avoided the strike.
Adjective 'conjunto' (joint).
Houve muita confusão após o comunicado.
There was much confusion after the statement.
Use of 'Houve' (there was).
O comunicado não mencionava os custos.
The statement did not mention the costs.
Imperfect tense 'mencionava'.
Aguardamos o comunicado da diretoria.
We are waiting for the board's statement.
Verb 'aguardar' (to wait for).
O comunicado foi divulgado às pressas.
The statement was released in a hurry.
Adverbial phrase 'às pressas'.
Ninguém assinou o comunicado ainda.
No one has signed the statement yet.
Negative pronoun 'Ninguém'.
O comunicado esclarece as dúvidas dos sócios.
The statement clarifies the partners' doubts.
Verb 'esclarecer'.
O governo emitiu um comunicado retificando a informação anterior.
The government issued a statement rectifying the previous information.
Gerund 'retificando' for simultaneous action.
O comunicado à imprensa gerou polêmica nas redes sociais.
The press release generated controversy on social media.
Preposition 'à' (contraction).
Apesar do comunicado, os investidores continuam cautelosos.
Despite the statement, investors remain cautious.
Concessive phrase 'Apesar de'.
O comunicado foi redigido por uma equipe de advogados.
The statement was drafted by a team of lawyers.
Passive voice with agent 'por'.
O teor do comunicado era estritamente confidencial.
The content of the statement was strictly confidential.
Noun 'teor' (content/tenor).
O comunicado desmentiu categoricamente os boatos de falência.
The statement categorically denied the bankruptcy rumors.
Adverb 'categoricamente'.
Esperava-se um comunicado mais detalhado sobre a crise.
A more detailed statement about the crisis was expected.
Impersonal 'se' with 'esperar'.
O comunicado serviu para acalmar os ânimos da população.
The statement served to calm the population's spirits.
Expression 'acalmar os ânimos'.
A ambiguidade do comunicado permitiu diversas interpretações.
The ambiguity of the statement allowed for various interpretations.
Abstract noun 'ambiguidade'.
O comunicado oficial omitiu detalhes cruciais da negociação.
The official statement omitted crucial details of the negotiation.
Verb 'omitir'.
A redação do comunicado primou pela sobriedade e clareza.
The drafting of the statement excelled in sobriety and clarity.
Verb 'primar por' (to excel/strive for).
O comunicado foi o estopim para a queda do ministro.
The statement was the spark for the minister's fall.
Metaphorical use of 'estopim'.
O comunicado vinha acompanhado de um anexo técnico.
The statement was accompanied by a technical attachment.
Compound past 'vinha acompanhado'.
Analisando o comunicado, percebe-se uma mudança de tom.
Analyzing the statement, one perceives a change in tone.
Gerund opening and impersonal 'se'.
O comunicado não logrou dissipar as dúvidas do mercado.
The statement did not succeed in dissipating the market's doubts.
Formal verb 'lograr' (to succeed/achieve).
O comunicado foi vazado para a imprensa antes da hora.
The statement was leaked to the press ahead of time.
Verb 'vazar' (to leak).
O comunicado, embora lacônico, encerrava um ultimato diplomático.
The statement, though laconic, contained a diplomatic ultimatum.
Concessive 'embora' with adjective 'lacônico'.
A exegese do comunicado revelou intenções subjacentes.
The exegesis of the statement revealed underlying intentions.
High-level vocabulary 'exegese' and 'subjacentes'.
O comunicado foi recebido com ceticismo mordaz pela oposição.
The statement was received with biting skepticism by the opposition.
Adjective 'mordaz' (biting/scathing).
A publicação do comunicado coincidiu com a eclosão do escândalo.
The publication of the statement coincided with the outbreak of the scandal.
Noun 'eclosão' (outbreak).
O comunicado pautou a discussão política durante semanas.
The statement set the agenda for political discussion for weeks.
Verb 'pautar' (to set the agenda/base).
A sutil ironia presente no comunicado não passou despercebida.
The subtle irony present in the statement did not go unnoticed.
Double negative 'não passou despercebida'.
O comunicado oficial despojou o cargo de toda a sua autoridade.
The official statement stripped the office of all its authority.
Verb 'despojar' (to strip/deprive).
O comunicado constitui um marco na história das relações laborais.
The statement constitutes a milestone in the history of labor relations.
Verb 'constituir' and noun 'marco'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to introduce a quote from an official statement.
Em comunicado, a empresa negou as acusações.
— A last-minute or breaking news statement.
Recebemos um comunicado de última hora da polícia.
— An urgent notice that needs immediate attention.
Este é um comunicado urgente para todos os moradores.
— To fail to follow or read the notice.
Você não pode ignorar o comunicado da gerência.
— To spread or publicize a statement.
O sindicato decidiu divulgar um comunicado hoje.
— Government official statement.
O comunicado oficial do governo esclareceu a lei.
— To put one's signature on a statement.
Todos os líderes assinaram o comunicado final.
Wird oft verwechselt mit
Comunicação is the general process; comunicado is the specific document.
Anúncio is for advertising; comunicado is for official information.
Aviso is a simple notice; comunicado is a formal statement.
Redewendungen & Ausdrücke
— To consider something officially announced or understood.
Eu dou o assunto por comunicado, ninguém pode dizer que não sabia.
Formal— Informal term for a statement made directly to customers/public.
Foi apenas um comunicado de balcão, nada oficial ainda.
Informal— To put something into the form of a formal statement.
Vamos pôr essas decisões em comunicado para evitar erros.
Professional— To limit oneself only to what was said in the statement.
A empresa prefere ficar no comunicado e não dar entrevistas.
Neutral— A very brief, blunt statement without much detail.
Foi um comunicado seco que não explicou nada.
Colloquial— A statement made just for show, not reflecting the truth.
Aquilo foi um comunicado de fachada para acalmar os investidores.
Critical— To 'launch' or release a statement emphatically.
Eles lançaram o comunicado logo após a notícia vazar.
Neutral— A shocking or highly controversial statement.
O comunicado bomba do jogador parou o país.
Journalistic— A statement that says nothing of substance.
Apesar das três páginas, foi um comunicado mudo.
Metaphorical— To follow the instructions given in a statement.
Todos os alunos devem seguir o comunicado da reitoria.
NeutralLeicht verwechselbar
It looks identical to the noun.
The verb is used with 'ter' or 'haver' (e.g., 'tenho comunicado'). The noun stands alone with an article ('o comunicado').
O comunicado (noun) foi enviado. Eu tinha comunicado (verb) a notícia.
Both share information.
A notícia is a news story written by a journalist. A comunicado is the raw statement issued by the source.
A notícia foi baseada no comunicado da polícia.
Both are ways to send info.
Mensagem is general and often informal. Comunicado is formal and official.
Mandei uma mensagem pro meu pai, mas a empresa mandou um comunicado.
Both are formal documents.
A relatório (report) is a long document with data and analysis. A comunicado is a shorter declaration of a stance or event.
O relatório tem 50 páginas; o comunicado tem apenas uma.
Both are formal documents.
An ofício is a formal letter between government departments. A comunicado is for public or group dissemination.
O secretário enviou um ofício ao prefeito, e depois publicou um comunicado.
Satzmuster
O comunicado é [adjetivo].
O comunicado é longo.
Eu recebi o comunicado de [entidade].
Eu recebi o comunicado da escola.
Segundo o comunicado, [fato].
Segundo o comunicado, a loja está fechada.
A empresa emitiu um comunicado sobre [assunto].
A empresa emitiu um comunicado sobre as férias.
O comunicado afirma que [cláusula].
O comunicado afirma que os preços vão subir.
Foi divulgado um comunicado à imprensa.
Foi divulgado um comunicado à imprensa ontem.
O comunicado visa [verbo] a situação.
O comunicado visa esclarecer a situação.
Pautando-se pelo comunicado, a oposição [verbo].
Pautando-se pelo comunicado, a oposição criticou o governo.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in professional and journalistic settings.
-
Using 'a comunicado'
→
o comunicado
The word is masculine, regardless of who writes it.
-
Confusing with 'anúncio'
→
comunicado
Use 'comunicado' for information/notices, 'anúncio' for ads.
-
Using it for text messages
→
mensagem
'Comunicado' is too formal for casual peer-to-peer chatting.
-
Misspelling as 'comunicato'
→
comunicado
In Portuguese, it ends with 'd', not 't' (which is Italian).
-
Thinking it means 'communication'
→
comunicação
'Comunicação' is the concept; 'comunicado' is the document.
Tipps
Check the Article
Always pair 'comunicado' with 'o' or 'um'. It is a masculine noun. Example: 'O comunicado foi claro'.
Emitir is Key
If you want to sound native, use the verb 'emitir' with 'comunicado'. It is the standard professional pairing.
Don't be too formal
Avoid using 'comunicado' in WhatsApp groups with friends unless you are making a joke about being very serious.
News Hook
When watching Portuguese news, listen for 'Em comunicado...'. This is the signal that they are quoting an official source.
Internal Comms
In a job, look for 'Comunicado Interno'. These are the messages you must read to stay updated on company policy.
Clarity First
A good 'comunicado' is always clear and objective. Avoid using overly flowery language when drafting one.
Spot the Stress
The stress is on the 'ka' sound. If you hear the stress at the end, it might be a different word or form.
Look for the Date
An official 'comunicado' almost always has a date and a location (e.g., Lisboa, 10 de maio). This helps distinguish it from casual notes.
Source Matters
A 'comunicado' is only as good as the entity that issues it. Always check 'quem emitiu o comunicado' (who issued the statement).
Contextualize
Try to translate 'press release' as 'comunicado' every time you see it in English to build the mental link.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'COMMUNity' getting a 'CAD' (card) - a COMUNI-CAD-O is the official card/message the community gets.
Visuelle Assoziation
Imagine a town crier holding a large scroll with 'COMUNICADO' written in gold letters.
Word Web
Herausforderung
Try to find one 'comunicado' on a Portuguese news website like G1 or RTP today and identify who issued it.
Wortherkunft
From the Latin 'communicatus', the past participle of 'communicare', meaning 'to share' or 'to make common'.
Ursprüngliche Bedeutung: Something that has been shared or made common knowledge.
Romance (Latin-derived).Kultureller Kontext
Always ensure a 'comunicado' is actually official before sharing it, as 'fake news' often mimics the format of a 'comunicado' to look credible.
While English speakers use 'press release' or 'statement', Portuguese speakers use 'comunicado' for both, making it more frequent in daily vocabulary.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Business
- Comunicado interno
- Comunicado aos acionistas
- Emitir um comunicado de imprensa
- Comunicado de demissão
Government
- Comunicado oficial
- Comunicado do conselho de ministros
- Segundo o comunicado do governo
- Nota e comunicado
Sports
- Comunicado oficial do clube
- Comunicado médico
- O comunicado desmente o boato
- Lançar um comunicado
Education
- Comunicado da reitoria
- Comunicado aos pais
- Mural de comunicados
- Enviar um comunicado
Media
- Ler o comunicado na íntegra
- Receber um comunicado
- Comunicado de última hora
- Divulgar o comunicado
Gesprächseinstiege
"Você leu o comunicado que a empresa mandou hoje de manhã?"
"O que você achou do comunicado oficial do governo sobre os impostos?"
"Saiu algum comunicado sobre o cancelamento do show de amanhã?"
"Você acha que o comunicado foi claro o suficiente para os clientes?"
"Por que o clube ainda não emitiu um comunicado sobre a lesão do jogador?"
Tagebuch-Impulse
Escreva um comunicado fictício da sua empresa anunciando um bônus para todos.
Como você reagiria a um comunicado urgente do governo sobre uma mudança na moeda?
Descreva a importância de um comunicado oficial em tempos de crise ou boatos.
Imagine que você é um porta-voz; redija um comunicado sobre a descoberta de vida em Marte.
Analise um comunicado que você recebeu recentemente: ele foi eficaz ou confuso?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, as a noun, it is always 'o comunicado'. You never say 'a comunicada' when referring to a statement, even if the content is about women or written by a woman.
No, that would be too formal. For a text message, use 'mensagem' or 'aviso'. Using 'comunicado' would sound like you are a company or a government official.
It is the direct equivalent of a 'press release'. It is a document sent to journalists to encourage them to write a story about a specific event or decision.
The meaning and usage are identical. The only difference is in the pronunciation of the vowels (more open in Brazil, more closed in Portugal).
Use 'nota' (or 'nota oficial') for very brief reactions. Use 'comunicado' for more detailed, structured announcements.
Yes, frequently. It serves as a record of notification. If a company issues a comunicado, they can later prove they 'notified' the public.
The most common are 'emitir' (issue), 'publicar' (publish), 'divulgar' (release), and 'ler' (read).
No, but 'comunicativo' is the adjective form. 'Comunicado' is only a noun or a past participle of the verb 'comunicar'.
The most natural way is 'Segundo o comunicado...' or 'De acordo com o comunicado...'.
Both are understood, but 'à imprensa' is much more professional and common in written Portuguese.
Teste dich selbst 191 Fragen
Write a sentence using 'comunicado oficial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The company issued a statement about the new rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short 'comunicado' from a school saying there is no class tomorrow.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'segundo o comunicado' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Draft a one-sentence press release for a new product launch.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I received an important notice from the bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'comunicado conjunto' between two countries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in Portuguese what a 'comunicado' is (simple).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'comunicados' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The statement clarified the situation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'vazar um comunicado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Did you read the statement?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'comunicado de última hora'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The statement was signed by the director.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'comunicado interno' in a business context sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are waiting for the official statement.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'comunicado breve'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The statement was published in the newspaper.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'comunicado médico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The statement contains important information.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce correctly: 'O comunicado oficial'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eu recebi o comunicado' out loud.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Segundo o comunicado' and explain its meaning.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Comunicado de imprensa'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A empresa emitiu um comunicado'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the plural: 'Os comunicados importantes'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O comunicado foi vazado' and explain the context.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Aguardamos o comunicado' with proper intonation.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Comunicado conjunto'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O comunicado esclarece a dúvida'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Recebi um comunicado do banco'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Comunicado de última hora'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O comunicado foi redigido ontem'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Leia o comunicado na íntegra'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não li o comunicado ainda'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: 'Comunicado médico oficial'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O comunicado está no mural'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O teor do comunicado é confidencial'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Emitir um comunicado urgente'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Houve um comunicado da prefeitura'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the word: 'O governo publicou um [comunicado] hoje.'
Identify the phrase: 'Recebi um [comunicado oficial].'
Listen for the verb: '[Emitiram] um comunicado agora.'
Identify the context: 'O [comunicado médico] foi positivo.'
Identify the source: 'Segundo o [comunicado da empresa]...'
Identify the adjective: 'Foi um comunicado [breve].'
Identify the medium: 'O comunicado foi enviado por [e-mail].'
Listen for the action: 'Eles decidiram [divulgar] o comunicado.'
Identify the target: 'Comunicado à [imprensa].'
Listen for the timing: 'Comunicado de [última hora].'
Identify the noun: 'Leia o [comunicado] com atenção.'
Identify the plural: 'Os [comunicados] estão prontos.'
Listen for the negation: '[Nenhum] comunicado foi feito.'
Identify the tone: 'O comunicado foi muito [vago].'
Identify the location: 'O comunicado está no [mural].'
A comunicado foi enviado.
'Comunicado' is masculine.
Eu li um comunicado à imprensa ontem de noite.
While 'à imprensa' is correct for the target, 'de imprensa' is the common noun phrase.
O governo emitiu uma comunicada oficial.
Gender error.
Segundo o comunicação, a loja fecha cedo.
Confusing 'communication' with 'statement'.
Eles fizeram um anúncio oficial sobre a nova lei.
'Comunicado' is better for laws/official statements.
Eu tenho comunicado um comunicado.
Avoid using the verb and noun form together like that; it sounds redundant.
O comunicado diziam que não havia aula.
Subject-verb agreement (singular).
O comunicado foi publicitado.
'Publicado' is the correct verb for documents.
Recebi o comunicado no mural da escola.
Actually, 'no mural' is correct, but 'pelo e-mail' is better for means. 'No mural' is correct.
O comunicado foi lida.
Past participle agreement (masculine).
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The word 'comunicado' is your go-to term for 'official statement' or 'press release'. If you want to sound professional or understand the news in Portuguese, this word is essential. Example: 'O governo emitiu um comunicado oficial sobre a saúde pública.'
- A 'comunicado' is a formal, official statement or notice issued by an authority or organization.
- It is a masculine noun ('o comunicado') and is commonly used in news and business contexts.
- Common verbs used with it include 'emitir' (to issue) and 'publicar' (to publish).
- It is more formal than 'aviso' and specifically refers to a written declaration of facts or policies.
Check the Article
Always pair 'comunicado' with 'o' or 'um'. It is a masculine noun. Example: 'O comunicado foi claro'.
Emitir is Key
If you want to sound native, use the verb 'emitir' with 'comunicado'. It is the standard professional pairing.
Don't be too formal
Avoid using 'comunicado' in WhatsApp groups with friends unless you are making a joke about being very serious.
News Hook
When watching Portuguese news, listen for 'Em comunicado...'. This is the signal that they are quoting an official source.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr work Wörter
a curto prazo
A2Kurzfristig; auf kurze Sicht. Die Firma plant eine kurzfristige Expansion.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Es bedeutet 'es sei denn, dass' oder 'außer wenn'.
a partir de
A2Ab; von ... an. 'Ab morgen werde ich lernen.' 'Preise ab fünf Euro.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Teilzeitarbeit ermöglicht eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Zugänglich, erschwinglich. Leicht zu erreichen, zu verstehen oder zu bezahlen.