At the A1 level, you are learning the very basics of food and how to order in a restaurant. 'Cozido no vapor' might seem like a long phrase, but it is very useful. Think of it as three simple pieces: 'cozido' (cooked), 'no' (in the), and 'vapor' (steam). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that if you see this on a menu, it means the food is healthy and not fried. You can use it in simple sentences like 'Eu quero peixe cozido no vapor' (I want steamed fish). It is a great phrase to know because many beginner health diets use it. You will mostly use it with common vegetables like 'cenoura' (carrot) or 'brócolis' (broccoli). Don't worry about the gender agreement too much yet; if you say 'cozido no vapor' after any food, people will understand you perfectly. Focus on the pronunciation: co-ZI-du nu va-POR. The most important thing at A1 is to recognize the word 'vapor' as 'steam'. This helps you distinguish between different types of cooking. When you go to a 'restaurante a quilo' in Brazil, look for the green labels; they often have 'legumes cozidos no vapor'. It's a safe, healthy choice for a traveler. Learning this phrase early helps you feel more confident when eating out and shows that you care about what you are eating.
At the A2 level, you should start paying attention to the gender and number agreement of 'cozido'. This is a key part of moving from beginner to elementary Portuguese. If the food is feminine, like 'abóbora' (pumpkin), you must say 'cozida no vapor'. If it is plural, like 'legumes', you say 'cozidos no vapor'. You should also be able to ask questions about how food is prepared. For example: 'Os legumes são cozidos no vapor?' (Are the vegetables steamed?). At this level, you are also learning about the difference between 'ser' and 'estar'. Use 'ser' for how a dish is usually made ('O peixe é cozido no vapor neste restaurante') and 'estar' for the specific plate in front of you ('Meu peixe está cozido no vapor'). You might also start to see the alternative 'ao vapor' in Portugal, and you should recognize it as the same thing. This phrase is very common in A2-level dialogues about daily routines and healthy habits. You might describe your lunch to a friend: 'No almoço, eu comi frango e legumes cozidos no vapor'. It's a step up from just saying 'comi legumes'. Adding the preparation method makes your Portuguese sound much more natural and detailed. You can also start using it with a wider variety of nouns, like 'frutos do mar' (seafood) or 'ovos' (eggs).
By B1, you are expected to use 'cozido no vapor' fluently in conversations about cooking, health, and lifestyle. You can now use it in more complex sentence structures, such as relative clauses: 'Os legumes que foram cozidos no vapor mantêm mais nutrientes'. You should also be comfortable using the phrase in the passive voice and in different tenses. For example: 'Eu teria preferido que o peixe tivesse sido cozido no vapor' (I would have preferred that the fish had been steamed). At this level, you can also start comparing 'cozido no vapor' with other techniques like 'refogado' (sautéed) or 'frito' (fried) using comparative structures. 'Cozinhar no vapor é mais saudável do que fritar'. You should also be aware of the cultural context—knowing that in Brazil, 'um cozido' is a specific heavy stew, so the 'no vapor' part is essential for clarity. You might participate in a discussion about nutrition and explain why you choose steamed foods. You are also likely to encounter this phrase in recipes. A B1 student should be able to follow a recipe that says: 'Coloque os vegetais na cesta e deixe-os até que fiquem cozidos no vapor'. This requires understanding the phrase as a state that the food reaches. You are moving beyond just ordering food and starting to describe the process of making it.
At the B2 level, you can discuss the technical and nutritional aspects of 'cozido no vapor'. You might talk about 'preservação de micronutrientes' (preservation of micronutrients) or 'textura al dente'. You should be able to use the phrase in professional or semi-professional contexts, such as giving a presentation on healthy eating or writing a blog post about culinary techniques. You can handle nuances like the difference between 'vapor sob pressão' (steam under pressure) and 'vapor atmosférico'. Your grammar should be impeccable, consistently applying gender and number agreement across complex sentences. For example: 'As variadas técnicas de cocção, entre as quais se destaca o alimento cozido no vapor, são fundamentais para a gastronomia moderna'. You can also use the phrase metaphorically or in more abstract discussions about 'pureza' (purity) in cooking. At B2, you should also be familiar with regional variations. While 'no vapor' is standard, you might discuss why a certain chef in Lisbon prefers the term 'ao vapor' and if there's any perceived difference in quality. You can also engage in debates about the 'Atlantic Diet' and the role of steaming versus boiling in traditional versus modern Lusophone kitchens. Your vocabulary around this topic is now broad enough to include terms like 'vaporizeira' (steamer) and 'banho-maria' (double boiler), and you can explain how they differ from steaming.
At the C1 level, you have a sophisticated command of 'cozido no vapor' and its place in the broader linguistic and culinary landscape. You can analyze the etymology of 'cozido' (from Latin 'coctus') and its evolution in the Romance languages. You might write a critique of a restaurant where you discuss the 'perfeição do ponto de cocção dos legumes cozidos no vapor', using advanced adjectives and precise terminology. You are capable of understanding and producing complex texts that use this phrase in a variety of registers, from technical manuals to high-level culinary literature. You can discuss the subtle social implications of choosing 'cozido no vapor'—how it reflects class, education, and globalized health trends in Portuguese-speaking societies. You might also explore the use of the phrase in historical contexts, such as the introduction of steam technology in the 19th-century Portuguese kitchen and how it changed the language. Your use of agreement is second nature, even in highly inverted or poetic sentences. For instance, 'Cozidas no vapor, as iguarias mantinham o frescor do mar'. You can also use the term to discuss food safety and industrial processes, such as 'esterilização por vapor'. At this level, you are not just using the language; you are manipulating it to express subtle nuances of meaning and style.
At the C2 level, your mastery of 'cozido no vapor' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the phrase in any context, including academic research, creative writing, and high-level political or economic discussions (e.g., the economic impact of the 'healthy food' industry). You can appreciate and use the phrase in wordplay, puns, or literary metaphors. You might write a poem where the 'vapor' represents something ephemeral, while the 'cozido' represents something transformed by heat. You have a deep understanding of the historical and regional nuances across the entire Lusosphere—from Angola to Macau. You can explain the subtle difference in 'flavor profile' that a chef intends when they choose 'cozido no vapor' over 'escalfado' (poached) in a professional culinary thesis. You are also aware of the most obscure synonyms and related technical terms. Your ability to switch registers is perfect; you can use the phrase in a casual 'boteco' conversation or a formal scientific symposium on nutrition without missing a beat. You can also analyze the phrase's role in the 'standardization' of Portuguese, discussing how culinary terms are being unified or differentiated across the CPLP (Community of Portuguese Language Countries). At C2, 'cozido no vapor' is just one small thread in the rich tapestry of your linguistic repertoire, used with absolute precision and cultural depth.

cozido no vapor in 30 Sekunden

  • Cozido no vapor means 'steamed' and is used to describe a healthy cooking method using water vapor instead of oil or boiling water.
  • The word 'cozido' must change to 'cozida', 'cozidos', or 'cozidas' to match the gender and number of the food being described.
  • It is a very common phrase on restaurant menus in Brazil and Portugal, especially in health-conscious or seafood-focused establishments.
  • Using this phrase correctly helps you order healthy side dishes and participate in conversations about nutrition and modern lifestyle habits.

The Portuguese phrase cozido no vapor is a precise culinary descriptor that translates directly to "steamed" in English. Composed of the past participle cozido (cooked/boiled), the contraction no (in the), and the noun vapor (steam), it characterizes a method of food preparation that relies on the heat of water vapor rather than direct immersion in boiling water or exposure to dry heat. In the Lusophone world, particularly in Portugal and Brazil, this term has gained significant traction over the last few decades as health consciousness has risen. Historically, traditional Portuguese cuisine leaned heavily on cozidos (stews) where ingredients were boiled together in a large pot. However, the specific designation cozido no vapor distinguishes a lighter, more nutrient-preserving approach. You will encounter this phrase most frequently on restaurant menus, in healthy living blogs, and during conversations about nutrition or weight loss. It suggests a certain level of culinary refinement and a preference for natural flavors, as steaming preserves the texture and color of vegetables and fish better than traditional boiling does.

Grammatical Agreement
Because 'cozido' is a past participle acting as an adjective, it must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, 'peixe' (fish) is masculine singular, so we say 'peixe cozido no vapor'. 'Batata' (potato) is feminine singular, requiring 'batata cozida no vapor'.

Eu prefiro comer brócolis cozido no vapor para manter as vitaminas.

In a cultural context, using this term implies a choice for a healthier lifestyle. While a 'cozido à portuguesa' is a rich, heavy meat and vegetable stew, 'legumes cozidos no vapor' are the hallmark of a 'dieta equilibrada' (balanced diet). It is also worth noting the prepositional nuance: while 'no vapor' is standard in Brazil, you might occasionally hear 'ao vapor' in Portugal, though both are widely understood. The phrase is not just limited to vegetables; it is the gold standard for preparing certain types of seafood, especially 'bacalhau' (codfish) when one wants to avoid the oiliness of frying. Understanding this phrase allows a learner to navigate the 'sessão de acompanhamentos' (side dishes section) of a menu with confidence, ensuring they receive exactly the preparation they desire without the confusion of broader terms like 'cozinhado' (cooked).

Register and Usage
The phrase is neutral-to-formal. You use it with your doctor, at a high-end restaurant, or when reading a recipe. In very informal settings, people might just say 'no vapor' after naming the food, like 'quero a vagem no vapor'.

O salmão cozido no vapor é a especialidade da casa.

Finally, the phrase serves as a bridge between traditional and modern Portuguese lifestyles. As the Atlantic diet gains recognition for its health benefits, the move away from 'frito' (fried) toward 'cozido no vapor' represents a significant shift in the daily habits of Portuguese speakers. It is a phrase that bridges the gap between the kitchen and the clinic, making it indispensable for any learner who wishes to discuss food, health, or lifestyle in a Portuguese-speaking environment. Whether you are in a bustling 'padaria' in São Paulo or a 'tasca' in Lisbon, knowing how to specify 'cozido no vapor' will mark you as a sophisticated and health-aware speaker.

Visualizing the Process
Imagine a 'panela de pressão' or a 'vaporizeira'. The food sits above the water, never touching it, absorbing only the heat of the rising gas. This is 'cozido no vapor'.

As batatas ficam ótimas quando são cozidas no vapor.

Nós servimos apenas frango cozido no vapor neste menu fit.

Using cozido no vapor correctly involves more than just knowing the translation; it requires a grasp of Portuguese adjective agreement and sentence placement. In Portuguese, adjectives usually follow the noun they modify. Therefore, you will almost always see the food item first, followed by the preparation method. For example, couve-flor cozida no vapor. The complexity arises when you need to change the gender or number. Because cozido comes from the verb cozer, it functions as a past participle and follows the rules of gender (masculine/feminine) and number (singular/plural). If you are talking about aspargos (masculine plural), it becomes cozidos no vapor. If you are talking about abóbora (feminine singular), it is cozida no vapor. This agreement is non-negotiable for sounding natural in Portuguese.

Masculine Singular
O peixe está cozido no vapor. (The fish is steamed.)
Feminine Singular
A cenoura está cozida no vapor. (The carrot is steamed.)

Eles preferem comer tudo cozido no vapor.

Sentences can also be structured using the verb ser or estar. When describing a permanent state or a general fact (like a menu item), we often omit the verb or use ser. When describing the current state of a dish you are cooking, you use estar. For example, 'O almoço está cozido no vapor' (The lunch is [currently] steamed). Furthermore, you can use the phrase as an adverbial modifier with the verb preparar or fazer. 'Eu preparei o frango no vapor' (I prepared the chicken in the steam). While 'cozido no vapor' is the adjectival form, 'no vapor' on its own often acts as the adverbial phrase indicating the method. This versatility is key for learners to express themselves in various kitchen-related contexts.

Masculine Plural
Os legumes foram cozidos no vapor. (The vegetables were steamed.)
Feminine Plural
As batatas cozidas no vapor são deliciosas. (The steamed potatoes are delicious.)

Você pode me dar a receita desse peixe cozido no vapor?

In more complex sentences, you might find cozido no vapor used in comparisons. 'Este prato é mais saudável porque é cozido no vapor, não frito' (This dish is healthier because it is steamed, not fried). This structure is very common in health-conscious marketing. Another common usage is in the passive voice: 'O alimento é cozido no vapor para preservar os minerais'. Here, the focus is on the process itself. Mastering these variations allows the learner to move from simple requests at a restaurant to participating in detailed discussions about cooking techniques and health benefits. It is also helpful to note that in Brazilian Portuguese, the word 'cozido' can also refer to a specific traditional dish, so adding 'no vapor' is essential to clarify that you are talking about the method, not the stew.

Prefiro legumes cozidos no vapor do que assados.

A dieta dela consiste em carne branca cozida no vapor.

The phrase cozido no vapor is ubiquitous in several specific environments. First and foremost, you will hear it in the restaurante a quilo (pay-by-weight restaurants) in Brazil. These establishments often have a wide variety of side dishes, and the labels will clearly state Legumes Cozidos no Vapor to appeal to health-conscious office workers. In Portugal, you'll encounter it in marisqueiras (seafood restaurants) where certain delicate shellfish are prepared this way to maintain their oceanic flavor. Beyond the dining table, this phrase is a staple of daytime television cooking segments. Hosts like Ana Maria Braga in Brazil or various chefs on RTP in Portugal frequently use it when demonstrating 'receitas leves' (light recipes). If you are watching a fitness influencer on Instagram or YouTube from a Portuguese-speaking country, cozido no vapor will be one of the most common terms in their 'marmita' (meal prep) videos.

In the Kitchen
Mãe, você pode fazer o peixe cozido no vapor hoje? (Mom, can you make the fish steamed today?)

No buffet, escolha sempre os itens cozidos no vapor.

In a medical or nutritional context, a nutricionista (nutritionist) will likely include this phrase in a written diet plan. They might say, 'Evite frituras e prefira alimentos cozidos no vapor' (Avoid fried foods and prefer steamed foods). This makes the phrase part of the basic vocabulary for anyone dealing with health issues or simply trying to eat better in a Lusophone country. Interestingly, you also hear it in supermarkets, specifically in the frozen food aisle or the pre-packaged vegetable section. Labels like 'Pronto para consumir, cozido no vapor' (Ready to eat, steamed) are increasingly common. This reflects the global trend toward convenience combined with health. Even in the context of baby food, parents often discuss how they prepare 'papinhas' (baby mashes) using vegetables cozidos no vapor to ensure the infant gets the most nutrients possible.

At the Supermarket
Estas cenouras já vêm cozidas no vapor. (These carrots already come steamed.)

O médico recomendou apenas arroz cozido no vapor por enquanto.

Lastly, you will hear this phrase in academic or professional settings related to food science or gastrotechnology. Students of gastronomy in Lisbon or São Paulo will study the 'técnica de cocção no vapor' (steaming cooking technique). Here, the phrase is treated with technical precision. They might discuss the difference between 'vapor saturado' (saturated steam) and other methods. For a traveler, hearing this phrase usually signals a 'comida caseira' (home-cooked meal) vibe or a 'restaurante natureba' (health-food restaurant) atmosphere. It is a comforting phrase for many, associated with the smell of fresh vegetables and the clinking of steamer baskets. Whether you're listening to a podcast about longevity or ordering a side dish in a busy 'praça de alimentação' (food court), cozido no vapor is a phrase that connects you to the modern, health-conscious pulse of the Portuguese-speaking world.

Gosto do sabor natural do milho cozido no vapor.

A nutricionista sugeriu brócolis cozido no vapor no jantar.

One of the most frequent errors English speakers make when using cozido no vapor is failing to adjust for gender and number. In English, "steamed" is invariable; it doesn't matter if you have one steamed carrot or ten steamed potatoes. In Portuguese, however, the past participle cozido must match the noun. Saying 'as batatas cozido no vapor' is a jarring mistake to a native ear. It must be 'as batatas cozidas no vapor'. Another common pitfall is the confusion between cozido and cozinhado. While cozinhado is a general term for "cooked," cozido specifically implies the use of water or steam. If you say 'alimento cozinhado no vapor', it's technically understandable but sounds redundant and slightly awkward compared to the standard 'cozido no vapor'.

Agreement Error
Incorrect: Cenoura cozido no vapor. / Correct: Cenoura cozida no vapor.
Preposition Error
Incorrect: Cozido por vapor. / Correct: Cozido no vapor (or ao vapor).

Não diga 'batatas cozido', diga 'batatas cozidas'.

Another mistake involves the preposition. Learners sometimes try to translate "by steam" literally as 'por vapor' or "with steam" as 'com vapor'. While 'com vapor' might be used in a technical description of a machine, the culinary method is strictly no vapor (in the steam) or ao vapor (to the steam). Using 'por' sounds like the steam is an agent with a will of its own, which is linguistically incorrect in this context. Furthermore, be careful with the word cozido itself in Brazil. If you order 'um cozido' without specifying 'no vapor', you will likely receive a large, heavy stew containing various meats, sausages, and boiled vegetables—the exact opposite of the light, steamed meal you were probably looking for. This is a classic 'false friend' situation where the general adjective becomes a specific noun for a different dish.

Semantic Confusion
In Brazil, 'O Cozido' is a specific dish. 'Cozido no vapor' is a method. Don't confuse the two!

Ele pediu um cozido achando que era saudável, mas veio cheio de linguiça.

Lastly, learners often confuse 'vapor' with 'fumaça' (smoke). While they both rise from heat, you would never say 'cozido na fumaça' unless you were talking about smoking meat (which is 'defumado'). Steaming is strictly with 'vapor'. Also, pay attention to the pronunciation of 'cozido'. The 'o' at the end is often reduced to a 'u' sound in many Brazilian and Portuguese accents, sounding like 'cozidu'. If you over-pronounce the final 'o', you might sound a bit robotic. Similarly, the 'r' at the end of 'vapor' is often soft or aspirated depending on the region. Practicing the natural flow of the phrase—treating it as one unit of meaning rather than three separate words—will help you avoid sounding like a textbook and more like a local.

O frango cozido no vapor não é o mesmo que frango defumado.

Cuidado para não dizer 'cozido na fumaça'.

While cozido no vapor is the most accurate term for steamed food, there are several related words you should know to navigate a Portuguese kitchen or menu. The most common alternative is ao vapor. In many contexts, especially in Portugal, 'ao vapor' and 'no vapor' are used interchangeably. Another related term is fervido (boiled). While 'cozido' can mean boiled, 'fervido' specifically emphasizes the action of boiling water. If something is 'cozido em água e sal', it is boiled in salted water, which is the traditional alternative to steaming. For those looking for health-conscious options, grelhado (grilled) and assado (roasted/baked) are the primary alternatives. While steaming uses moisture, grilling and roasting use dry heat, resulting in a very different texture and flavor profile.

Cozido no Vapor vs. Fervido
Cozido no vapor: Steamed (no water contact). Fervido: Boiled (submerged in water).
Cozido no Vapor vs. Grelhado
Cozido no vapor: Soft texture, preserves color. Grelhado: Charred exterior, smoky flavor.

Você quer o peixe grelhado ou cozido no vapor?

In a professional culinary setting, you might hear the term branqueado (blanched). Blanching involves a quick boil followed by an ice bath, which is different from a full 'cozido no vapor' which cooks the food through. Another specific term is estufado (braised/stewed). While a 'cozido' is often boiled in water, an 'estufado' is cooked slowly in its own juices or a small amount of liquid, often with aromatics. For seafood, you might encounter ao sal (baked in salt), which, like steaming, is a method used to preserve the delicate nature of the fish. Understanding these distinctions is crucial for anyone who wants to discuss cooking techniques in detail. If you are in a restaurant and want something light but they don't have steamed options, asking for something 'grelhado sem óleo' (grilled without oil) is your best secondary choice.

Cozido no Vapor vs. Assado
Assado: Oven-cooked, usually takes longer. Cozido no vapor: Fast, uses steam, stove-top or steamer.

Legumes assados têm um sabor mais doce que os no vapor.

Finally, consider the term cru (raw). In the world of 'alimentação viva' (raw food diet), 'cozido no vapor' is often the only form of cooking allowed, or it is completely replaced by 'cru'. If you are at a sushi restaurant, you will see 'salmão cru' (raw salmon) alongside 'guioza cozido no vapor' (steamed gyoza). This contrast highlights the role of steaming as a gentle middle ground between raw and heavily processed food. For a learner, mastering this cluster of vocabulary—cru, fervido, grelhado, assado, and cozido no vapor—provides a complete toolkit for describing almost any meal. It allows for precise communication of preferences and a deeper understanding of the culinary culture in any Portuguese-speaking country, from the 'churrascarias' of Porto Alegre to the 'pastelarias' of Lisbon.

Prefiro o meu espinafre cozido no vapor em vez de refogado.

O dim sum é tradicionalmente cozido no vapor.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'cozido' is also the name of one of the most famous national dishes of Portugal, 'Cozido à Portuguesa', which is a massive meat stew. Adding 'no vapor' completely changes the dish from a heavy feast to a light diet meal.

Aussprachehilfe

UK /kuˈzi.du nu vaˈpɔɾ/
US /koʊˈzi.du nu vəˈpɔr/
co-ZI-do no va-POR
Reimt sich auf
color valor sabor calor temor amor dor motor
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'cozido' as 'co-SEE-do' (the 'z' must be voiced).
  • Stress on the first syllable of 'vapor' (it must be on the last).
  • Not reducing the final 'o' in 'cozido' to a 'u' sound (common in Brazil).
  • Pronouncing 'no' as 'know' (it should be a short 'nu').
  • Making the 'r' in 'vapor' too hard like an English 'r' (it should be a flap or a soft h-sound).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize because 'vapor' is similar to English.

Schreiben 3/5

Agreement rules (cozido/cozida) can be tricky for beginners.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward but requires correct stress.

Hören 2/5

Clear phrase, but 'no' can sound like 'nu'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

água quente comida cozinhar peixe

Als Nächstes lernen

grelhado assado frito refogado cru

Fortgeschritten

cocção nutrientes vaporizeira banho-maria defumado

Wichtige Grammatik

Past Participle as Adjective

O peixe está cozido (masculine) / A batata está cozida (feminine).

Contraction of Prepositions

em + o = no (in the). 'Cozido no vapor'.

Noun-Adjective Agreement

Legumes (masc. plural) cozidos (masc. plural) no vapor.

Use of 'Ser' vs 'Estar'

O prato é cozido no vapor (characteristic) / O prato está cozido no vapor (current state).

Passive Voice with 'Ser'

Os vegetais foram cozidos no vapor pelo chef.

Beispiele nach Niveau

1

Eu quero peixe cozido no vapor.

I want steamed fish.

Peixe is masculine singular, so we use 'cozido'.

2

A cenoura é cozida no vapor.

The carrot is steamed.

Cenoura is feminine singular, so we use 'cozida'.

3

Você gosta de brócolis cozido no vapor?

Do you like steamed broccoli?

Brócolis is masculine (often used as singular or plural, here treated as singular).

4

O arroz está cozido no vapor.

The rice is steamed.

Arroz is masculine singular.

5

Legumes cozidos no vapor são bons.

Steamed vegetables are good.

Legumes is masculine plural, so we use 'cozidos'.

6

Ela come frango cozido no vapor.

She eats steamed chicken.

Frango is masculine singular.

7

O bebê come batata cozida no vapor.

The baby eats steamed potato.

Batata is feminine singular.

8

Menu: Salmão cozido no vapor.

Menu: Steamed salmon.

Salmão is masculine singular.

1

Eu prefiro legumes cozidos no vapor porque são saudáveis.

I prefer steamed vegetables because they are healthy.

Uses 'porque' to explain a preference.

2

As batatas estão cozidas no vapor ou fritas?

Are the potatoes steamed or fried?

Questioning the state/preparation of the potatoes.

3

Minha mãe faz uma couve-flor cozida no vapor deliciosa.

My mother makes a delicious steamed cauliflower.

Couve-flor is feminine singular.

4

Nós não gostamos de carne cozida no vapor.

We don't like steamed meat.

Carne is feminine singular.

5

Você pode cozinhar as abobrinhas no vapor?

Can you cook the zucchinis in the steam?

Using the verb 'cozinhar' with the phrase 'no vapor'.

6

O peixe cozido no vapor é melhor para a dieta.

Steamed fish is better for the diet.

Comparative use with 'melhor para'.

7

Eles servem camarão cozido no vapor na praia.

They serve steamed shrimp at the beach.

Camarão is masculine singular.

8

Eu comprei uma panela para fazer comida cozida no vapor.

I bought a pot to make steamed food.

Comida is feminine singular.

1

Para manter a cor dos vegetais, eles devem ser cozidos no vapor.

To keep the color of the vegetables, they should be steamed.

Use of 'devem ser' (should be) in the passive voice.

2

Se você estiver de dieta, escolha sempre o prato cozido no vapor.

If you are on a diet, always choose the steamed dish.

Conditional sentence with 'se'.

3

O segredo desta receita é o peixe ser cozido no vapor com ervas.

The secret of this recipe is the fish being steamed with herbs.

Infinitive phrase acting as a noun.

4

Antigamente, as pessoas não comiam tantos legumes cozidos no vapor.

In the past, people didn't eat so many steamed vegetables.

Imperfect tense to describe past habits.

5

Eu não sabia que o dim sum era cozido no vapor.

I didn't know that dim sum was steamed.

Reported speech/thought in the past.

6

Muitos nutricionistas recomendam alimentos cozidos no vapor para pacientes.

Many nutritionists recommend steamed foods for patients.

General statement about professional recommendations.

7

A vagem cozida no vapor fica crocante e saborosa.

The steamed green beans stay crunchy and tasty.

Describing the resulting state/texture.

8

É possível preparar quase tudo cozido no vapor hoje em dia.

It is possible to prepare almost everything steamed nowadays.

Impersonal expression 'É possível'.

1

A cocção lenta de alimentos cozidos no vapor preserva as enzimas essenciais.

The slow cooking of steamed foods preserves essential enzymes.

Technical vocabulary like 'cocção' and 'enzimas'.

2

Embora seja simples, o peixe cozido no vapor exige precisão no tempo.

Although it is simple, steamed fish requires precision in timing.

Concessive clause with 'Embora' + subjunctive.

3

O restaurante se destaca pela qualidade dos seus acompanhamentos cozidos no vapor.

The restaurant stands out for the quality of its steamed side dishes.

Reflexive verb 'se destaca' and possessive 'seus'.

4

Verifique se os legumes estão bem cozidos no vapor antes de servir.

Check if the vegetables are well steamed before serving.

Imperative 'Verifique' and temporal 'antes de'.

5

A técnica de alimentos cozidos no vapor é milenar em várias culturas orientais.

The technique of steamed foods is ancient in various Eastern cultures.

Historical/cultural context description.

6

Muitas vezes, o sabor do alimento cozido no vapor é subestimado.

Often, the flavor of steamed food is underestimated.

Passive voice with 'é subestimado'.

7

Para evitar que fiquem moles, as cenouras não devem ser muito cozidas no vapor.

To prevent them from getting soft, the carrots should not be over-steamed.

Negative purpose clause 'Para evitar que' + subjunctive.

8

O mercado de vegetais pré-cozidos no vapor está em plena expansão.

The market for pre-steamed vegetables is in full expansion.

Business/economic context.

1

A sutilidade de um robalo cozido no vapor reside na pureza dos seus aromas.

The subtlety of a steamed sea bass lies in the purity of its aromas.

High-level vocabulary: 'sutilidade', 'reside', 'aromas'.

2

Diferentemente da fervura, o alimento cozido no vapor não sofre lixiviação de minerais.

Unlike boiling, steamed food does not suffer from mineral leaching.

Technical term 'lixiviação' (leaching).

3

Ao optar por itens cozidos no vapor, o consumidor demonstra uma consciência nutricional aguçada.

By opting for steamed items, the consumer demonstrates a sharp nutritional awareness.

Gerundial phrase 'Ao optar por' and advanced adjective 'aguçada'.

4

A textura aveludada de certas raízes, quando cozidas no vapor, é inigualável.

The velvety texture of certain roots, when steamed, is unparalleled.

Sophisticated adjectives: 'aveludada', 'inigualável'.

5

É imperativo que o peixe seja cozido no vapor apenas o tempo estritamente necessário.

It is imperative that the fish be steamed only for the strictly necessary time.

Subjunctive 'seja' after 'É imperativo que'.

6

A gastronomia molecular estuda as transformações físicas que ocorrem no alimento cozido no vapor.

Molecular gastronomy studies the physical transformations that occur in steamed food.

Academic/scientific register.

7

Talvez a simplicidade do brócolis cozido no vapor seja sua maior virtude culinária.

Perhaps the simplicity of steamed broccoli is its greatest culinary virtue.

Philosophical/abstract tone.

8

A transição de pratos fritos para cozidos no vapor reflete mudanças socioculturais profundas.

The transition from fried to steamed dishes reflects deep sociocultural changes.

Sociological analysis register.

1

A onipresença de vegetais cozidos no vapor nos cardápios contemporâneos é um manifesto dietético.

The omnipresence of steamed vegetables in contemporary menus is a dietary manifesto.

Complex noun phrases and metaphorical language.

2

Sob a égide da saúde pública, promove-se o consumo de carnes magras cozidas no vapor.

Under the aegis of public health, the consumption of lean steamed meats is promoted.

Highly formal/literary expression 'Sob a égide de'.

3

A dialética entre o cru e o cozido no vapor revela nuances sobre a evolução do paladar humano.

The dialectic between the raw and the steamed reveals nuances about the evolution of human taste.

Philosophical terminology: 'dialética'.

4

Raramente se encontra tamanha preservação organoléptica quanto em um crustáceo cozido no vapor.

Rarely does one find such organoleptic preservation as in a steamed crustacean.

Technical term 'organoléptica' (sensory properties).

5

A técnica, embora pareça trivial, exige que se domine a volatilidade do vapor d'água.

The technique, though it seems trivial, requires one to master the volatility of water vapor.

Impersonal 'se' and sophisticated clause structure.

6

O minimalismo estético do alimento cozido no vapor dialoga com as tendências de design moderno.

The aesthetic minimalism of steamed food dialogues with modern design trends.

Interdisciplinary metaphor.

7

A frugalidade do jantar, composto por simples legumes cozidos no vapor, não diminuía sua elegância.

The frugality of the dinner, composed of simple steamed vegetables, did not diminish its elegance.

Literary narrative style.

8

Instaurou-se um paradigma onde o cozido no vapor é sinônimo de status e bem-estar.

A paradigm has been established where steaming is synonymous with status and well-being.

Sociological/academic phrasing: 'Instaurou-se um paradigma'.

Synonyme

ao vapor vaporizado escalfado cozinhado no vapor natural diet light suado

Gegenteile

frito grelhado assado empanado

Häufige Kollokationen

legumes cozidos no vapor
peixe cozido no vapor
frango cozido no vapor
brócolis cozido no vapor
cenoura cozida no vapor
cesta para cozido no vapor
dieta de cozidos no vapor
arroz cozido no vapor
batata cozida no vapor
alimento cozido no vapor

Häufige Phrasen

feito no vapor

— Another way to say 'made in the steam'. Common in casual speech.

Este brócolis foi feito no vapor.

preparado no vapor

— A slightly more formal way to describe the method.

O prato é preparado no vapor de ervas.

legumes ao vapor

— The standard way to list steamed vegetables on a Portuguese menu.

Quero o bife com legumes ao vapor.

cozido apenas no vapor

— Emphasizes that no other ingredients (like oil) were used.

É um peixe simples, cozido apenas no vapor.

panela de cozido no vapor

— Referring to the specific appliance used.

Onde está a minha panela de cozido no vapor?

ponto de cozido no vapor

— The specific level of doneness achieved by steaming.

O ponto de cozido no vapor está perfeito.

receitas no vapor

— A common category in cookbooks or websites.

Procurei algumas receitas no vapor para o jantar.

frutos do mar no vapor

— A very common seafood preparation.

Eles servem ótimos frutos do mar no vapor.

cozido no vapor e temperado

— Indicates the food was steamed and then seasoned.

O frango vem cozido no vapor e temperado com limão.

método de cozido no vapor

— Referring to the technique itself.

O método de cozido no vapor é milenar.

Wird oft verwechselt mit

cozido no vapor vs cozido à portuguesa

A heavy meat stew, not a steaming method.

cozido no vapor vs defumado

Smoked, which uses smoke, not steam.

cozido no vapor vs escalfado

Poached in liquid, not just steam.

Redewendungen & Ausdrücke

"soltar vapor"

— To let off steam (vent anger). Not related to cooking, but uses the same word 'vapor'.

Ele precisava soltar vapor depois do trabalho.

Informal
"a todo vapor"

— At full speed / full steam ahead.

A obra está andando a todo vapor.

Neutral
"ficar no vapor"

— Literally 'to stay in the steam'. Sometimes used to mean waiting in a hot/tense situation.

Ficamos no vapor esperando a decisão.

Slang/Regional
"cozinhar em banho-maria"

— To cook in a double boiler, but idiomatically means to delay something or keep it on the back burner.

Ele está cozinhando o projeto em banho-maria.

Informal
"estar com o vapor"

— To be very energetic or fast (Brazilian regionalism).

O menino está com o vapor hoje!

Informal
"sumir como vapor"

— To disappear quickly like steam.

O dinheiro sumiu como vapor.

Neutral
"vender fumaça"

— To sell smoke (to sell something non-existent or a scam). Related to 'vapor' in the sense of gas.

Aquele vendedor só vende fumaça.

Informal
"dar um vapor"

— In some Brazilian contexts, to give someone a quick scolding or a 'heat'.

O chefe deu um vapor nele.

Slang
"no calor do momento"

— In the heat of the moment. Related to the heat required for steam.

Ele disse aquilo no calor do momento.

Neutral
"fogo de palha"

— A flash in the pan (something that starts strong but ends quickly). Related to cooking heat.

O interesse dele foi só fogo de palha.

Informal

Leicht verwechselbar

cozido no vapor vs vapor

Similar to 'fumaça'.

'Vapor' is from water; 'fumaça' is from fire/smoke.

O vapor da panela está quente.

cozido no vapor vs cozido

Can mean boiled or the name of a dish.

Always specify 'no vapor' for steaming.

Eu quero legumes cozidos (boiled) vs. no vapor (steamed).

cozido no vapor vs ao vapor

Different preposition.

Same meaning, 'ao' is more common in Portugal.

Peixe ao vapor.

cozido no vapor vs fervido

Both use water heat.

Fervido is submerged in water; steamed is above it.

O ovo foi fervido.

cozido no vapor vs refogado

Both are 'healthy' alternatives to frying.

Refogado uses a little oil/fat and aromatics like garlic.

Arroz refogado.

Satzmuster

A1

Eu quero [Food] cozido no vapor.

Eu quero peixe cozido no vapor.

A2

Você tem [Food] cozido(a) no vapor?

Você tem abóbora cozida no vapor?

B1

Eu prefiro [Food] porque é cozido no vapor.

Eu prefiro brócolis porque é cozido no vapor.

B2

Apesar de ser [Adjective], o [Food] cozido no vapor é...

Apesar de ser simples, o peixe cozido no vapor é delicioso.

C1

A técnica de [Food] cozido no vapor permite...

A técnica de legumes cozidos no vapor permite a preservação das vitaminas.

C2

Sob a perspectiva de [Concept], o alimento cozido no vapor...

Sob a perspectiva de saúde pública, o alimento cozido no vapor é vital.

All

[Noun] + cozido(a/s) no vapor

Cenouras cozidas no vapor.

All

Cozinhar [Noun] no vapor

Vou cozinhar o frango no vapor.

Wortfamilie

Substantive

vapor (steam)
vaporização (vaporization)
vaporizador (vaporizer/steamer)
cozimento (the act of cooking)
cozinha (kitchen)

Verben

cozer (to cook/boil)
cozinhar (to cook)
vaporizar (to vaporize/steam)
evaporar (to evaporate)

Adjektive

cozido (cooked)
vaporoso (steamy/vaporous)
evaporado (evaporated)
cozinhado (cooked)

Verwandt

água (water)
calor (heat)
panela (pot)
saudável (healthy)
legumes (vegetables)

So verwendest du es

frequency

Very common in health, culinary, and everyday dining contexts.

Häufige Fehler
  • Cenoura cozido no vapor. Cenoura cozida no vapor.

    Cenoura is feminine, so the adjective must be 'cozida'.

  • Legumes cozido no vapor. Legumes cozidos no vapor.

    Legumes is plural, so the adjective must be 'cozidos'.

  • Cozinhado por vapor. Cozido no vapor.

    The correct preposition is 'no' (or 'ao'), not 'por'.

  • Peixe cozido na fumaça. Peixe cozido no vapor.

    'Fumaça' is smoke (from fire); 'vapor' is steam (from water).

  • Eu quero um cozido (when wanting steamed vegetables). Eu quero legumes cozidos no vapor.

    In Brazil, 'um cozido' is a specific heavy meat dish.

Tipps

Gender Match

Always check if the food is a 'he' or a 'she'. Peixe = Cozido. Batata = Cozida. This makes you sound much more fluent.

The 'Z' Sound

The 'z' in 'cozido' is voiced. Think of the sound a bee makes: 'zzz'. Don't make it like an 's'.

Portugal vs Brazil

In Portugal, look for 'ao vapor'. In Brazil, look for 'no vapor'. They are the same thing!

Don't confuse with Stew

In Brazil, 'Um Cozido' is a heavy meat stew. Always add 'no vapor' if you want the healthy version.

Texture

Steaming is great for keeping vegetables 'al dente'. Use this term when talking to chefs.

Nutrient Preservation

Use 'cozido no vapor' when explaining why you eat healthy. It preserves 'vitaminas' and 'minerais'.

Frozen Foods

Look for 'cozido no vapor' on frozen vegetable bags for a quick, healthy meal.

Restaurant Tip

If a menu doesn't have it, ask: 'Você pode fazer os legumes no vapor?'. Most kitchens can do it.

Steam is Vapor

The word 'vapor' is exactly the same in English and Portuguese. Use that as your anchor!

Formal Situations

In formal writing, use 'preparado no vapor' for a slightly more sophisticated tone.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'COZY' (cozido) vegetable taking a 'VAPOR' bath. It's cozy in the steam!

Visuelle Assoziation

Imagine a bamboo steamer basket with bright green broccoli and white steam rising. Write 'COZIDO NO VAPOR' on the side of the basket.

Word Web

Saúde Legumes Peixe Água Calor Dieta Cozinha Panela

Herausforderung

Go to a grocery store or look at a Portuguese menu online. Find 5 different foods and say out loud how to call them if they were steamed (e.g., 'Cenouras cozidas no vapor').

Wortherkunft

From the Portuguese 'cozido' (past participle of 'cozer', from Latin 'coquere', meaning 'to cook') and 'vapor' (from Latin 'vapor', meaning 'steam' or 'exhalation').

Ursprüngliche Bedeutung: Cooked by means of steam.

Romance (Latin roots).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware that 'um cozido' (the noun) is a very different meal than 'cozido no vapor' (the method).

English speakers often just say 'steamed'. In Portuguese, the distinction between 'cozido' (boiled/cooked) and 'cozido no vapor' is important for health contexts.

Ana Maria Braga (Brazilian TV chef) often promotes 'legumes no vapor'. Jamie Oliver's Portuguese dubbed shows use this term frequently. Traditional 'Cozido à Portuguesa' recipes often contrast with these 'light' versions.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Restaurant Ordering

  • Quais legumes são cozidos no vapor?
  • Eu queria o peixe cozido no vapor, por favor.
  • É possível fazer no vapor?
  • Vem com acompanhamento cozido no vapor?

Cooking at Home

  • Quanto tempo leva para ficar cozido no vapor?
  • Coloque as cenouras para serem cozidas no vapor.
  • Não deixe o brócolis muito tempo no vapor.
  • A água acabou, e o peixe ainda não está cozido no vapor.

Nutritionist Visit

  • Devo comer apenas alimentos cozidos no vapor?
  • O frango cozido no vapor é melhor que o grelhado?
  • Como temperar legumes cozidos no vapor?
  • Cozido no vapor ajuda a emagrecer?

Supermarket Shopping

  • Onde estão os vegetais cozidos no vapor?
  • Este produto já vem cozido no vapor?
  • É só aquecer o peixe cozido no vapor?
  • Tem arroz cozido no vapor pronto?

Reading Recipes

  • Cozinhe até ficar macio no vapor.
  • Sirva o salmão cozido no vapor com limão.
  • Prepare os aspargos cozidos no vapor por 5 minutos.
  • A técnica de cozido no vapor preserva o sabor.

Gesprächseinstiege

"Você prefere seus legumes cozidos no vapor ou refogados com alho?"

"Qual é o melhor peixe para comer cozido no vapor na sua opinião?"

"Você tem uma daquelas panelas elétricas que fazem tudo cozido no vapor?"

"Você acha que o sabor dos alimentos cozidos no vapor é sem graça ou natural?"

"Qual é o segredo para a cenoura cozida no vapor não ficar muito mole?"

Tagebuch-Impulse

Descreva uma refeição saudável que você preparou recentemente usando o método de cozido no vapor.

Você acha que é fácil manter uma dieta baseada em alimentos cozidos no vapor em sua cidade? Por quê?

Escreva sobre a diferença de sabor entre um frango frito e um frango cozido no vapor.

Se você tivesse que convencer alguém a comer mais legumes cozidos no vapor, o que você diria?

Como a tecnologia moderna facilitou o consumo de alimentos cozidos no vapor no dia a dia?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, yes. In a culinary context, it implies a method that doesn't use added fats like oil or butter during the cooking process. It is the go-to term for people on a diet or looking for light meals. For example, 'legumes cozidos no vapor' are the standard healthy side dish in most Portuguese-speaking countries.

Yes, especially in informal settings or when the context is clear. If you are at a buffet and point to the broccoli, you can just ask 'É no vapor?'. However, using the full phrase 'cozido no vapor' is more complete and grammatically correct as an adjective.

There is no functional difference in meaning. 'No vapor' (in the steam) is more common in Brazil, while 'ao vapor' (to the steam) is more frequent in Portugal. Both are perfectly understood everywhere. You might see both on menus depending on the chef's preference.

You simply change the final 'o' to an 'a'. For example, 'batata' is feminine, so it becomes 'batata cozida no vapor'. This is a very common mistake for English speakers, so pay close attention to the noun's gender.

While 'cozido' primarily refers to food, it can be used metaphorically in some regions to mean someone is 'drunk' or 'exhausted' (slang), but 'cozido no vapor' is strictly culinary. You wouldn't use the full phrase for anything else.

No. 'Branqueado' (blanched) means the food was boiled very briefly and then cooled in ice water to stop the cooking. 'Cozido no vapor' means the food was cooked all the way through using steam.

Yes, but it is less common than for fish or vegetables. Steamed chicken ('frango cozido no vapor') is sometimes eaten by people on very strict diets, but it's not a common culinary delicacy like steamed fish.

No, the phrase remains 'cozido no vapor' regardless of whether you use a bamboo basket, a metal insert, or an electric steamer machine. The focus is on the medium of cooking (steam).

You would say 'cozido demais no vapor' or 'passou do ponto no vapor'. For example: 'As cenouras estão cozidas demais no vapor'.

In Asian restaurants in Brazil or Portugal, yes. In traditional Portuguese or Brazilian cooking, rice is usually 'refogado' (sautéed with garlic and oil) and then boiled. So, 'arroz cozido no vapor' specifically refers to the Asian-style preparation.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'Steamed broccoli' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Steamed carrot' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I want steamed vegetables' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The fish is steamed' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you like steamed food (in Portuguese).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask a waiter if the side dish is steamed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the process of steaming a fish.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'preservação de nutrientes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare steaming and boiling in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use the word 'lixiviação' in a sentence about food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Steamed rice' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Steamed potatoes' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I prefer steamed chicken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The vegetables are crunchy and steamed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Healthy food'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The pumpkin is steamed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Steaming is a good technique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I bought a new steamer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'The sea bass was perfectly steamed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write an abstract sentence about the 'pureza' of steamed food.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Cozido no vapor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Steamed fish' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want steamed vegetables' in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Is the broccoli steamed?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I prefer steamed food because it is healthy'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend how to cook carrots in steam.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the benefits of steaming in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce correctly: 'Vaporizeira'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the 'Atlantic Diet' briefly in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'lixiviação' in a spoken sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Arroz no vapor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Cenouras cozidas'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Frango no vapor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Legumes crocantes'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Água quente'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Muito saudável'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Dieta leve'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Ponto de cocção'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Preservação organoléptica'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Manifesto dietético'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the phrase: [Audio: Peixe cozido no vapor]. What was said?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Legumes cozidos no vapor]. Is it singular or plural?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Vapor]. What word is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Prefiro ao vapor]. What is the alternative to 'no'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Vaporizeira elétrica]. What appliance is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Batata cozida]. Is it masculine or feminine?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Dieta saudável]. What type of diet?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Ponto de cozimento]. What is being discussed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Lixiviação de minerais]. What is lost in boiling?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Arroz]. What food is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: No vapor]. What method?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Comida leve]. What adjective?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Cesta de bambu]. What is the basket made of?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Sutilidade]. What quality?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: [Audio: Onipresença]. What word?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!