At the A1 level, the focus is on identifying basic household objects. 'Abridor de latas' is a useful vocabulary item for 'The House' and 'The Kitchen' themes. Students should learn it as a single unit (a chunk) rather than analyzing the grammar. At this stage, a student can point to the object and say 'O abridor de latas' or 'Eu preciso do abridor'. The goal is recognition and basic naming. You might encounter it in a list of items to buy for a first apartment. It's important to know that it is masculine ('o') and used in the kitchen ('na cozinha'). Simple sentences like 'Onde está o abridor?' are appropriate. Teachers often use images of kitchen tools to help A1 students associate the sound with the physical object. It’s also a great way to introduce the preposition 'de' as a way to link objects to their functions, which is a foundational concept in Portuguese grammar.
At the A2 level, learners should be able to use 'abridor de latas' in the context of daily routines and simple instructions. You are expected to describe where it is ('O abridor está na primeira gaveta') and ask for it politely ('Pode me dar o abridor de latas, por favor?'). You should also start recognizing the difference between types, such as 'manual' and 'elétrico'. A2 learners should be comfortable with the plural form 'abridores de latas' and understand how to use it with verbs like 'precisar de' and 'usar'. This is also the level where you might learn related verbs like 'abrir' (to open) and 'fechar' (to close). You can describe a simple problem, such as 'O abridor de latas está quebrado' (The can opener is broken). Being able to navigate a kitchen or a supermarket aisle effectively using this word is a key milestone for A2 competency in the 'Home' and 'Shopping' domains.
At the B1 level, you can use 'abridor de latas' within more complex narrative and descriptive contexts. You might explain a process, such as a recipe: 'Primeiro, use o abridor de latas para abrir o milho e escorra a água'. You are also able to discuss preferences and give reasons: 'Eu prefiro este abridor de latas porque ele é mais fácil de girar'. B1 learners should understand the regional variation between 'abridor de latas' (Brazil) and 'abre-latas' (Portugal) and choose the appropriate one for their context. You can also handle more specific vocabulary related to the tool, like 'lâmina' (blade) or 'manivela' (crank). If you are camping and forget the tool, you could describe the situation using the conditional: 'Se tivéssemos trazido o abridor de latas, já teríamos jantado'. This shows an ability to use the word in hypothetical situations, which is a hallmark of the B1 level.
At the B2 level, 'abridor de latas' can be used in technical discussions or when describing mechanisms in detail. You might discuss the ergonomics of different designs or the history of the tool. For example, you could talk about how the 'abridor de latas' was invented long after the can itself, leading to a discussion about innovation and necessity. You should be able to use the word in more formal writing, such as a product review or a complaint letter to a manufacturer: 'Gostaria de relatar que o abridor de latas que comprei apresenta um defeito na engrenagem'. B2 learners are expected to have a broad enough vocabulary to use synonyms or related terms like 'utensílio' or 'ferramenta' interchangeably depending on the register. You can also understand and use the word in idiomatic or metaphorical contexts if they arise, although this specific word remains largely literal.
At the C1 level, the word 'abridor de latas' is used with full native-like fluency. You can discuss the nuances of its design, its cultural impact on food preservation, or use it in complex analogies. A C1 speaker might use the concept of a can opener to describe someone who 'opens up' a difficult topic or a tool that facilitates a complex process (though this is more common with 'chave' or 'gatilho', 'abridor' can be used creatively). You can participate in debates about consumerism or waste, mentioning how 'abridores de latas' have changed from durable metal tools to disposable plastic ones. Your grammar with the word is perfect, including complex pluralization and agreement in long, subordinate clauses. You also recognize the word in various dialects and registers, from technical manuals to colloquial slang in different Lusophone countries.
At the C2 level, you have a masterly command of the word and its place in the Portuguese language. You might analyze the etymological roots of 'abrir' and 'lata' or discuss the tool's representation in Portuguese literature or film as a symbol of domesticity or industrial progress. You can use the term in highly specialized contexts, such as patent law or industrial design, discussing the 'torque' or 'mecanismo de tração' of a specific 'abridor de latas'. You can also play with the language, using the word in puns or sophisticated humor. A C2 speaker understands the socio-economic implications of the 'abridor'—how its availability changed the diet of the working class in the 19th century. At this level, the word is not just a vocabulary item, but a small thread in the vast tapestry of Lusophone culture and history that you can weave into any conversation or piece of writing with precision.

abridor de latas in 30 Sekunden

  • Abridor de latas means 'can opener' in Portuguese, specifically used for metal food containers.
  • It is a masculine compound noun: o abridor de latas (singular) and os abridores de latas (plural).
  • In Portugal, the variant 'abre-latas' is more frequently used, while 'abridor' is standard in Brazil.
  • It is an A2-level word essential for kitchen, supermarket, and camping contexts.

The term abridor de latas is a compound noun used to describe one of the most essential tools in any modern kitchen: the can opener. In the Portuguese-speaking world, from the bustling kitchens of São Paulo to the traditional tascas of Lisbon, this device is a household staple. It is composed of the word 'abridor' (opener), derived from the verb 'abrir' (to open), and 'latas' (cans/tins). Understanding this word is crucial because canned goods like beans (feijão), tuna (atum), and corn (milho) are foundational ingredients in Lusophone gastronomy. Whether you are preparing a quick 'salada de atum' or a hearty 'feijoada' using canned beans for convenience, the 'abridor de latas' is your gateway to the meal.

Literal Meaning
Opener of cans. It describes the function perfectly without any metaphorical ambiguity.
Contextual Usage
Primarily used in domestic settings, camping, and professional kitchens.

Historically, the evolution of the abridor de latas mirrors the industrialization of food. In Portugal, the canning industry (conservas) is a point of national pride, particularly with sardines. While many modern sardine cans have pull-tabs (anéis), many other preserved goods still require the mechanical intervention of an 'abridor'. There are several types: the 'manual' (butterfly style), the 'elétrico' (electric), and the old-fashioned 'alavanca' (lever style) often found on Swiss Army knives. When you ask someone for this tool, you are participating in a universal domestic ritual of food preparation.

Não consigo encontrar o abridor de latas na gaveta da cozinha.

Translation: I can't find the can opener in the kitchen drawer.

The word is also used in specific technical contexts. For instance, in a hardware store (ferragem), you might specify if you need a heavy-duty model. In a social sense, the 'abridor de latas' is a symbol of self-sufficiency. If you go camping in the interior of Minas Gerais or the mountains of the Algarve without one, you might find yourself in a difficult situation. It is a humble object, but its absence is immediately felt.

Este abridor de latas elétrico é muito mais prático para quem tem artrite.

Mechanical Parts
Lâmina (blade), engrenagem (gear), cabo (handle).

Furthermore, the word can sometimes appear in metaphors, though rarely. One might describe a solution that 'opens' a difficult situation as an 'abridor', but 'abridor de latas' remains strictly functional. It is a noun that every learner at the A2 level should master, as it appears in almost every household inventory and shopping list. It is a concrete noun, masculine in gender, and follows the standard pluralization rules: 'abridores de latas'.

Comprei um abridor de latas de aço inoxidável para durar a vida toda.

Using abridor de latas in a sentence requires an understanding of basic Portuguese syntax for tools and instruments. Since it is a masculine noun, it is preceded by 'o' (the) or 'um' (a). When describing the action of using it, you typically use the verb 'usar' (to use) or 'precisar de' (to need). For example, 'Eu uso o abridor de latas' (I use the can opener). Note that the preposition 'de' connects the 'opener' to the 'cans', making it a fixed phrase.

Common Verbs
Pegar (to grab), guardar (to put away), quebrar (to break), emprestar (to lend).

When you are in a kitchen and need to ask for one, the most natural way is: 'Você tem um abridor de latas?' (Do you have a can opener?). If you are at a store, you might ask: 'Onde ficam os abridores de latas?' (Where are the can openers located?). Because it is a compound noun, only the first part 'abridor' changes in the plural form in standard Brazilian Portuguese: 'abridores de latas'. However, in casual speech, you might hear variations.

O abridor de latas está cego e não corta mais nada.

Note: 'Cego' (blind) is used to mean 'dull' for blades.

In more complex sentences, you can describe the quality or type of the tool. 'Abridor de latas manual' vs. 'abridor de latas elétrico'. You might also discuss the difficulty of the task: 'É difícil usar este abridor de latas porque ele é muito antigo' (It is difficult to use this can opener because it is very old). In Portuguese, the position of the adjective usually follows the noun, so the word 'manual' or 'elétrico' comes after the whole phrase.

Pode me passar o abridor de latas, por favor?

If you are writing a recipe or instructions, you would use the imperative: 'Use o abridor de latas para abrir a lata de extrato de tomate' (Use the can opener to open the can of tomato paste). In a professional culinary context, you might see it referred to as an 'utensílio de cozinha'. The versatility of the phrase allows it to fit into past, present, and future tenses seamlessly: 'Eu comprei um abridor', 'Eu estou usando o abridor', 'Eu vou comprar um abridor'.

Nós perdemos o abridor de latas durante o acampamento.

Prepositional Use
Com (with): 'Abra a lata COM o abridor'. Sem (without): 'Não consigo abrir SEM o abridor'.

Finally, consider the regional variation 'abre-latas'. In Portugal, you would say 'Onde está o abre-latas?'. The structure 'abre' (opens) + 'latas' (cans) is a common way to form names for tools in European Portuguese. In Brazil, the 'abridor de [noun]' pattern is more prevalent. Both are understood across the Lusophone world, but using the local preference will make your Portuguese sound more natural and authentic.

The most common place to hear abridor de latas is undoubtedly the domestic kitchen. It is a word of the 'quotidiano' (daily life). You will hear it during meal preparation, especially when someone is multitasking and needs a hand. 'Amor, você viu o abridor de latas?' is a classic phrase heard in Brazilian homes. It is also a frequent term in supermarkets. If you cannot find the kitchenware aisle, you would ask a 'repositor' (stock clerk) for the location of the 'abridores'.

Setting: The Supermarket
You'll find it in the 'utilidades domésticas' or 'bazar' section of a Pão de Açúcar or Continente.

Another common setting is the 'loja de um real' (dollar store) or 'loja de conveniência'. Because abridores de latas are often lost or broken, they are a high-turnover item in these shops. You might also hear the word in instructional YouTube videos for cooking. A Brazilian chef might say, 'Agora, pegue seu abridor de latas e abra o leite condensado' while making a brigadeiro. In this context, the word is part of a sequence of technical steps.

O funcionário do supermercado me mostrou onde ficava o abridor de latas.

Camping and outdoor adventures are another major context. When packing a 'mochila' (backpack) for a trip to the Chapada Diamantina or the Gerês mountains, the 'abridor de latas' is on every checklist. You'll hear it discussed among friends: 'Quem trouxe o abridor de latas?'. In a survivalist or scouting (escoteiro) context, it is considered a 'ferramenta essencial'. It is often part of a 'canivete suíço' (Swiss Army knife), which leads to the word being used in discussions about multi-tools.

In professional culinary schools (escolas de gastronomia), the word is used with more precision. Instructors might talk about the 'abridor de latas industrial', which is a large device bolted to a table. Here, the context is safety and efficiency. You might hear: 'Mantenha o abridor de latas limpo para evitar contaminação cruzada' (Keep the can opener clean to avoid cross-contamination). This elevates the word from a simple household item to a piece of professional equipment.

Na cozinha do restaurante, usamos um abridor de latas profissional.

Setting: Camping
Essential for opening cans of 'salsicha' or 'feijão pronto'.

Television advertisements for kitchen gadgets often feature the latest innovations in 'abridores de latas'. You might hear a fast-talking announcer say, 'Cansado de lutar com seu abridor de latas velho? Conheça o novo modelo ergonômico!'. This commercial context highlights the word's association with convenience and modernity. Even in literature or film, a character struggling with an 'abridor de latas' can be a comedic trope, emphasizing their lack of domestic skills or the frustration of a mundane task.

One of the most frequent mistakes English speakers make is trying to translate 'can opener' too literally or forgetting the 'de'. Beginners often say 'abridor lata' or 'abridor para latas'. While 'para latas' is grammatically possible, the standard, fixed term is always abridor de latas. The preposition 'de' in Portuguese often indicates the purpose or function of a tool, similar to how 'de' is used in 'máquina de lavar' (washing machine).

Mistake: Wrong Preposition
Saying 'abridor por latas' or 'abridor para latas' instead of 'abridor DE latas'.

Another common error involves gender agreement. Since 'abridor' is masculine, the entire phrase is treated as masculine. Students sometimes see 'latas' (feminine plural) and mistakenly use a feminine article: 'a abridor de latas'. This is incorrect. The article must agree with the head noun, which is 'abridor'. Therefore, it is always 'o abridor' or 'um abridor'. Even if you are talking about opening many feminine cans, the tool remains masculine.

Incorrect: Eu preciso da abridor de latas.
Correct: Eu preciso do abridor de latas.

Pluralization is another tricky area. In compound nouns formed by 'Noun + Preposition + Noun', usually only the first noun is pluralized. Thus, 'abridores de latas' is the standard plural. Beginners often pluralize everything ('abridores de latases' - which is not a word) or nothing ('o abridor de latas' for multiple items). Keep it simple: change 'abridor' to 'abridores' and leave 'latas' as it is.

Comprei dois abridores de latas porque um sempre quebra.

Mistake: Confusion with 'Abre-latas'
In Portugal, 'abre-latas' is the standard. If you are in Lisbon and use 'abridor de latas', you will be understood but might sound like a Brazilian soap opera character. Vice versa in Brazil.

Finally, confusion with other 'abridores' is common. An 'abridor de garrafas' (bottle opener) is a different tool. If you ask for an 'abridor' without specifying 'de latas', someone might hand you a bottle opener. While in a kitchen context it might be obvious, it's better to be specific. Also, don't confuse 'lata' with 'latão' (large can/brass) or 'latinha' (small soda can). You rarely need an 'abridor' for a 'latinha' since they have tabs, but for a 'lata de pêssegos' (can of peaches), it is mandatory.

When discussing tools that open things, Portuguese offers several variations depending on the object and region. The most direct alternative to abridor de latas is the European Portuguese version, abre-latas. This is a compound of the verb 'abrir' (third person singular 'abre') and the noun 'latas'. This structure is very common for tools in Portugal, such as 'abre-garrafas' or 'saca-rolhas' (corkscrew).

Abre-latas (PT-PT)
The standard term in Portugal. It is invariable in the plural: 'os abre-latas'.
Abridor de Garrafas
Used for glass bottles with metal caps (like beer or soda). Often confused by beginners.

Another related term is the saca-rolhas. While an 'abridor' is for cans and bottles, a 'saca-rolhas' is specifically for wine bottles with corks. In a kitchen setting, these three (abridor de latas, abridor de garrafas, saca-rolhas) often live in the same drawer. If you are looking for a more generic term, you can use utensílio de cozinha (kitchen utensil), though this is much less specific.

Eu tenho um canivete suíço que vem com um pequeno abridor de latas.

A multi-tool alternative.

In terms of adjectives, you can specify the mechanism. An abridor elétrico is favored for convenience, while a abridor manual is the traditional kind. There is also the 'abridor de borboleta' (butterfly opener), named after the shape of the turning handle. If you are dealing with a can that has a pull-tab, the tab itself is called an anel (ring) or lacre (seal).

Comparing 'abridor' and 'abre-latas' further: 'abridor' is a noun derived from the agentive suffix '-dor', meaning 'one who/that which opens'. 'Abre-latas' is a verb-noun compound. This distinction reflects a broader linguistic split between Brazilian Portuguese (which prefers '-dor' suffixes for tools, like 'liquidificador' for blender) and European Portuguese (which often uses verb-noun compounds). Understanding this pattern will help you predict the names of other tools as you advance.

Comparison Table
  • Abridor de latas: Brazil, focus on the object as an agent.
  • Abre-latas: Portugal, focus on the action performed.
  • Abridor multiuso: A tool that opens cans, bottles, and sometimes jars.

Lastly, for jars (potes de vidro), we use the term abridor de potes. While the mechanism is different (usually involving grip or breaking a vacuum seal), the naming convention remains the same. If you are in a situation without any tool, you might use a 'faca' (knife) to pierce the can, but this is dangerous and not recommended—though it might lead you to say 'Tive que abrir a lata com uma faca porque não tinha abridor'.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The can was patented in 1810, but the first dedicated 'abridor de latas' wasn't patented until 1855. For 45 years, people used hammers and chisels to open their food!

Aussprachehilfe

UK ɐ.bɾi.ˈðoɾ ðɨ ˈla.tɐʃ
US a.bɾi.ˈdoʁ dʒi ˈla.tɐs
The primary stress in 'abridor' is on the last syllable '-dor'. In 'latas', it is on the first syllable 'la-'.
Reimt sich auf
Tratador Jogador Vendedor Calor Amor Favor Valor Cor
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'de' as 'dee' instead of 'dji' (BR) or 'd' (PT).
  • Stressing the first syllable of 'abridor' (AB-ridor) instead of the last.
  • Making the 'r' in 'abridor' too strong like an English 'r'.
  • Forgetting to nasalize the 'a' in 'latas' slightly.
  • Pronouncing the 's' in 'latas' as a hard 'z' instead of 's' or 'sh'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize as it is descriptive.

Schreiben 3/5

Compound words require remembering the 'de'.

Sprechen 3/5

The 'r' and 'de' pronunciations vary by region.

Hören 2/5

Clear sounds, though 'de' can be swallowed.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Abrir Lata Cozinha Ferramenta De

Als Nächstes lernen

Saca-rolhas Garfo Faca Colher Prato

Fortgeschritten

Engrenagem Ergonomia Inoxidável Conservas Vedação

Wichtige Grammatik

Compound Nouns with 'de'

Abridor de latas, máquina de escrever, pé de moleque.

Plural of Compound Nouns

Only the first word changes: abridores de latas.

Masculine Gender for Tools

Most tools ending in -dor are masculine: o martelo, o abridor.

Preposition 'de' for Purpose

Used to show what the tool is for: abridor DE latas.

Adjective Placement

Adjectives follow the whole compound: abridor de latas NOVO.

Beispiele nach Niveau

1

O abridor de latas é azul.

The can opener is blue.

Simple subject-predicate structure.

2

Onde está o abridor de latas?

Where is the can opener?

Interrogative sentence with 'onde'.

3

Eu tenho um abridor de latas.

I have a can opener.

Use of the verb 'ter' (to have).

4

O abridor de latas está na mesa.

The can opener is on the table.

Preposition 'na' (em + a).

5

É um abridor de latas novo.

It is a new can opener.

Adjective 'novo' follows the noun.

6

Preciso de um abridor de latas.

I need a can opener.

Verb 'precisar' requires the preposition 'de'.

7

O abridor de latas é pequeno.

The can opener is small.

Simple descriptive adjective.

8

Não use o abridor de latas.

Don't use the can opener.

Negative imperative.

1

Você pode me passar o abridor de latas?

Can you pass me the can opener?

Polite request with 'pode'.

2

Eu guardo o abridor de latas na gaveta.

I keep the can opener in the drawer.

Verb 'guardar' (to keep/store).

3

O abridor de latas elétrico é mais rápido.

The electric can opener is faster.

Comparative 'mais... que' (implied).

4

Este abridor de latas não funciona bem.

This can opener doesn't work well.

Negative adverb 'não' and 'bem'.

5

Comprei um abridor de latas no supermercado.

I bought a can opener at the supermarket.

Past tense (Pretérito Perfeito).

6

Ela abriu a lata com o abridor de latas.

She opened the can with the can opener.

Preposition 'com' indicating instrument.

7

O abridor de latas está sujo de molho.

The can opener is dirty with sauce.

Adjective 'sujo' and preposition 'de'.

8

Existem muitos tipos de abridores de latas.

There are many types of can openers.

Plural form 'abridores'.

1

Se você não encontrar o abridor de latas, use uma faca.

If you don't find the can opener, use a knife.

Conditional 'se' + present/imperative.

2

O abridor de latas que eu comprei ontem quebrou.

The can opener that I bought yesterday broke.

Relative clause with 'que'.

3

Antigamente, o abridor de latas era muito mais pesado.

In the past, the can opener was much heavier.

Imperfect tense (Pretérito Imperfeito) for past states.

4

É importante lavar o abridor de latas depois do uso.

It is important to wash the can opener after use.

Impersonal expression 'é importante'.

5

Esquecemos o abridor de latas em casa e agora não podemos comer.

We forgot the can opener at home and now we can't eat.

Compound sentence with 'e' and 'agora'.

6

O abridor de latas está cego, precisamos de um novo.

The can opener is dull, we need a new one.

Metaphorical use of 'cego' for blades.

7

Prefiro o abridor de latas manual ao elétrico.

I prefer the manual can opener to the electric one.

Verb 'preferir... a'.

8

Você sabe como usar este abridor de latas?

Do you know how to use this can opener?

Indirect question structure.

1

O design deste abridor de latas é focado na ergonomia.

The design of this can opener is focused on ergonomics.

Passive-like structure with 'focado em'.

2

Apesar de ser simples, o abridor de latas é uma invenção genial.

Despite being simple, the can opener is a genius invention.

Concessive conjunction 'apesar de'.

3

Verifique se o abridor de latas está bem fixado na borda.

Check if the can opener is well fixed on the edge.

Subjunctive/Imperative nuance in 'verifique'.

4

O abridor de latas industrial facilitou muito o trabalho na cozinha.

The industrial can opener made kitchen work much easier.

Use of 'facilitar' in the past.

5

Não consigo imaginar a vida na cozinha sem um abridor de latas.

I can't imagine life in the kitchen without a can opener.

Infinitive 'imaginar' after 'consigo'.

6

Muitas pessoas preferem latas com anel para não usarem o abridor.

Many people prefer cans with a ring so they don't use the opener.

Personal infinitive 'usarem'.

7

A ferrugem tomou conta do abridor de latas que ficou no quintal.

Rust took over the can opener that was left in the yard.

Idiomatic 'tomar conta de'.

8

O abridor de latas de aço inoxidável resiste melhor à corrosão.

The stainless steel can opener resists corrosion better.

Indirect object with 'à'.

1

A evolução do abridor de latas reflete as mudanças no consumo alimentar.

The evolution of the can opener reflects changes in food consumption.

Abstract subject with 'refletir'.

2

É irônico que a lata tenha sido inventada décadas antes do abridor de latas.

It's ironic that the can was invented decades before the can opener.

Subjunctive 'tenha sido' after 'é irônico que'.

3

O mecanismo de rotação do abridor de latas exige precisão mecânica.

The rotation mechanism of the can opener requires mechanical precision.

Complex noun phrases.

4

Talvez devêssemos investir em um abridor de latas de melhor qualidade.

Maybe we should invest in a better quality can opener.

Imperfect subjunctive 'devêssemos' for suggestions.

5

A robustez do abridor de latas é essencial para o uso profissional.

The robustness of the can opener is essential for professional use.

Abstract noun 'robustez'.

6

O abridor de latas tornou-se um objeto obsoleto em certas categorias de produtos.

The can opener has become an obsolete object in certain product categories.

Pronominal verb 'tornar-se'.

7

Sua explicação foi tão clara quanto o funcionamento de um abridor de latas.

Your explanation was as clear as the working of a can opener.

Comparative of equality 'tão... quanto'.

8

Mesmo os utensílios mais simples, como o abridor de latas, têm sua história.

Even the simplest utensils, like the can opener, have their history.

Apposition 'como o abridor de latas'.

1

A onipresença do abridor de latas nas cozinhas modernas é incontestável.

The ubiquity of the can opener in modern kitchens is undeniable.

High-level vocabulary like 'onipresença'.

2

Analisar a ergonomia de um abridor de latas revela muito sobre o design industrial.

Analyzing the ergonomics of a can opener reveals much about industrial design.

Gerund/Infinitive as subject.

3

O abridor de latas atua como um mediador entre a preservação e o consumo.

The can opener acts as a mediator between preservation and consumption.

Metaphorical use of 'mediador'.

4

A patente original do abridor de latas de roda cortante data do século XIX.

The original patent for the cutting-wheel can opener dates back to the 19th century.

Specific historical/technical terminology.

5

Subsiste a dúvida sobre qual modelo de abridor de latas é o mais eficaz.

The doubt remains as to which can opener model is the most effective.

Inverted subject 'subsiste a dúvida'.

6

A simplicidade do abridor de latas mascara a complexidade de sua engenharia.

The simplicity of the can opener masks the complexity of its engineering.

Abstract verb 'mascarar'.

7

Poder-se-ia dizer que o abridor de latas é o herói anônimo da culinária rápida.

One could say that the can opener is the unsung hero of quick cooking.

Mesoclisis 'poder-se-ia' (very formal).

8

O desgaste da lâmina do abridor de latas compromete a integridade da abertura.

The wear and tear of the can opener blade compromises the integrity of the opening.

Precise technical vocabulary.

Synonyme

abre-latas abridor utensílio de abrir latas ferramenta de abertura abridor de conserva abridor manual abridor elétrico canivete (com abridor)

Gegenteile

selador fechador tampa lacre

Häufige Kollokationen

abridor de latas manual
abridor de latas elétrico
usar o abridor de latas
procurar o abridor de latas
abridor de latas de aço
abridor de latas profissional
perder o abridor de latas
abridor de latas cego
abridor de latas ergonômico
gaveta do abridor de latas

Häufige Phrasen

Cadê o abridor de latas?

— Where is the can opener? (Very common informal question).

Cadê o abridor de latas? Quero fazer a janta.

O abridor de latas quebrou.

— The can opener broke.

O abridor de latas quebrou bem no meio da receita.

Precisa de abridor de latas?

— Does it need a can opener?

Essa lata de milho precisa de abridor de latas ou tem anel?

Abre com o abridor.

— Open it with the opener.

Não tente com a faca, abre com o abridor.

Empresta o abridor de latas?

— Can I borrow the can opener?

Vizinho, você me empresta o abridor de latas?

O abridor não está cortando.

— The opener isn't cutting.

O abridor não está cortando, acho que a lâmina está gasta.

Abridor de latas de bolso.

— Pocket can opener.

Sempre levo um abridor de latas de bolso quando viajo.

Guardar o abridor.

— To put away the opener.

Depois de lavar, lembre de guardar o abridor.

Abridor de latas antigo.

— Old can opener.

Minha avó ainda usa aquele abridor de latas antigo.

Comprar um abridor novo.

— To buy a new opener.

Amanhã vou ao shopping comprar um abridor novo.

Wird oft verwechselt mit

abridor de latas vs Abridor de garrafas

Used for bottles, not cans.

abridor de latas vs Saca-rolhas

Used for wine corks.

abridor de latas vs Espátula

A flat tool for flipping, sometimes found in the same drawer.

Redewendungen & Ausdrücke

"Abrir a lata de vermes"

— A direct translation of 'to open a can of worms', used to describe starting a complex or troublesome situation.

Falar sobre política naquele jantar foi abrir uma lata de vermes.

Informal/Translational
"Estar com a lata"

— Slang for having the nerve or gall to do something (not related to the tool, but uses the word 'lata').

Ele teve a lata de me pedir dinheiro emprestado!

Slang
"Na lata"

— To say something directly or bluntly.

Eu disse a verdade para ele, bem na lata.

Informal
"Dar uma de abridor"

— Very rare/invented; could imply someone who facilitates something, but not a standard idiom.

N/A

N/A
"Lata velha"

— An old car (jalopy).

Meu carro é uma lata velha, mas me leva a todo lugar.

Informal
"Por a tampa na lata"

— To finish something or put an end to a discussion.

Isso pôs a tampa na lata da nossa discussão.

Informal
"Chutar a lata"

— To kick the bucket (die) or to kick the can (procrastinate/play).

O velho acabou chutando a lata ontem.

Slang
"Ficar na lata"

— To be left in a difficult spot (rare).

Ele me deixou na lata sem ajuda.

Informal
"Cara de lata"

— Someone who is shameless.

Aquele cara de lata nem pediu desculpas.

Informal
"Dourar a lata"

— To make something look better than it is (similar to 'gild the lily').

Não adianta dourar a lata, o produto é ruim.

Informal

Leicht verwechselbar

abridor de latas vs Lata

Means both 'can' and 'nerve'.

Context determines if it's an object or a personality trait.

A lata de feijão (object) vs. Que lata a dele! (What nerve!)

abridor de latas vs Abril

Sounds like 'abrir'.

Abril is the month of April; abrir is the verb to open.

Abrimos a lata em abril.

abridor de latas vs Abridor vs. Abre-latas

Regional variants.

Abridor is BR; Abre-latas is PT.

No Brasil usa-se abridor, em Portugal abre-latas.

abridor de latas vs Cego

Usually means blind.

When applied to blades, it means dull/not sharp.

A faca está cega.

abridor de latas vs Manivela

The part you turn.

It is a part of the opener, not the opener itself.

Gire a manivela do abridor.

Satzmuster

A1

O [object] é [adjective].

O abridor de latas é velho.

A1

Onde está o [object]?

Onde está o abridor de latas?

A2

Eu preciso de um [object].

Eu preciso de um abridor de latas.

A2

Você tem um [object]?

Você tem um abridor de latas?

B1

Se eu tivesse um [object], eu [verb].

Se eu tivesse um abridor de latas, eu comeria agora.

B1

Eu uso o [object] para [verb].

Eu uso o abridor de latas para abrir o atum.

B2

O [object] que [clause] está [adjective].

O abridor de latas que comprei está quebrado.

C1

Embora o [object] seja [adjective], [clause].

Embora o abridor de latas seja antigo, ele funciona bem.

Wortfamilie

Substantive

Abertura (opening)
Abridor (opener)
Lata (can)
Lataria (bodywork/collection of cans)

Verben

Abrir (to open)
Enlatar (to can/tin)

Adjektive

Aberto (open)
Enlatado (canned)

Verwandt

Abre-garrafas
Saca-rolhas
Tampa
Lâmina
Cozinha

So verwendest du es

frequency

Common in daily life, especially during meal prep.

Häufige Fehler
  • A abridor de latas O abridor de latas

    Abridor is masculine, so it takes 'o', not 'a'.

  • Abridor de lata Abridor de latas

    The standard phrase uses the plural 'latas'.

  • Abridor para latas Abridor de latas

    'De' is the standard preposition for this compound.

  • Abridores de latases Abridores de latas

    Don't pluralize the second noun in this compound structure.

  • Usar o abridor para abrir garrafas de vinho Usar o saca-rolhas

    Abridor de latas is specifically for cans, not wine bottles.

Tipps

Plural Rule

Remember: Noun + de + Noun compounds only pluralize the first noun. Abridores de latas.

Regionalism

Use 'abre-latas' in Lisbon and 'abridor de latas' in Rio de Janeiro to blend in perfectly.

Generic Term

If you forget the word, 'coisa de abrir lata' (thing to open cans) will always be understood.

Sharp Edges

Always mention 'cuidado' (care) when talking about the 'lâmina' (blade) of the abridor.

Where to buy

Look for the 'Utilidades Domésticas' section in Brazilian supermarkets for abridores.

Recipe Prep

Open all your cans before starting the heat to avoid rushing for the abridor later.

Rust Prevention

If it gets 'enferrujado' (rusty), it's time to buy a new one for food safety.

Root Word

The verb 'abrir' is one of the most useful in Portuguese. Master it alongside 'abridor'.

Context

In a bar, 'abridor' usually means bottle opener. In a kitchen, it usually means can opener.

The 'R'

The final 'r' in 'abridor' is often dropped or softened in casual Brazilian speech: 'abridô'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'A-Bree-Door'. It's the 'Door' that 'Brees' (brings) you into the can. Or: 'Abrir' (Open) + 'Door' (the thing that opens) + 'Latas' (Lots of cans).

Visuelle Assoziation

Imagine a giant butterfly (butterfly opener) landing on a tin can and peeling it back like a flower.

Word Web

Cozinha Comida Metal Lâmina Manual Elétrico Gaveta Fome

Herausforderung

Go to your kitchen, find a can, and say out loud: 'Vou usar o abridor de latas para abrir esta lata'. Repeat three times while doing the motion.

Wortherkunft

From the Portuguese verb 'abrir' (derived from Latin 'aperire') and the noun 'lata' (likely from Germanic 'latta' or Arabic 'latta', referring to a thin plate of metal). The suffix '-dor' is the standard Latin-derived agentive suffix meaning 'the one who performs an action'.

Ursprüngliche Bedeutung: A tool that performs the action of opening cans.

Romance (Indo-European).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware that manual openers might be difficult for people with disabilities; mentioning 'abridor elétrico' is helpful.

Similar to the US/UK, but Lusophone countries use canned beans much more frequently as a primary protein source.

Andy Warhol's Campbell's Soup Cans (referenced in Brazilian pop art) Portuguese sardine festivals Brazilian 'cozinha afetiva' blogs

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Cooking a meal

  • Cadê o abridor?
  • Abre o extrato de tomate.
  • Cuidado para não se cortar.
  • Lava o abridor.

At the store

  • Quanto custa o abridor?
  • Tem abridor elétrico?
  • Qual é o melhor?
  • Vem com garantia?

Camping

  • Não esquece o abridor.
  • O abridor sumiu.
  • Usa o canivete.
  • A lata está amassada.

Giving instructions

  • Gire a manivela.
  • Encaixe na borda.
  • Pressione com força.
  • Retire a tampa.

Cleaning

  • O abridor está enferrujado.
  • Passe um pano úmido.
  • Não coloque na lava-louças.
  • Seque bem.

Gesprächseinstiege

"Você prefere o abridor de latas manual ou o elétrico?"

"Já aconteceu de você viajar e esquecer o abridor de latas?"

"Qual é o utensílio de cozinha que você mais usa, além do abridor?"

"Você acha difícil usar aqueles abridores de latas antigos?"

"Onde você costuma guardar o seu abridor de latas?"

Tagebuch-Impulse

Descreva uma situação em que você precisou de um abridor de latas e não encontrou.

Escreva uma lista de compras para um acampamento, incluindo o abridor de latas.

Como a invenção do abridor de latas mudou a forma como as pessoas comem?

Descreva o seu abridor de latas ideal: que cor ele seria e como funcionaria?

Conte uma história sobre um abridor de latas mágico que abre portas para outros mundos.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Em Portugal, o termo mais comum é 'abre-latas'. Embora 'abridor de latas' seja compreendido, soa mais como o português do Brasil. O funcionamento e o objeto são os mesmos, apenas o nome muda.

O plural correto é 'abridores de latas'. Apenas a primeira palavra do composto vai para o plural. Por exemplo: 'Eu comprei dois abridores de latas para a festa'.

Sim, em um contexto de cozinha, se você pedir o 'abridor', as pessoas entenderão que é o de latas. No entanto, se houver garrafas por perto, pode haver confusão com o 'abridor de garrafas'.

É um substantivo masculino. Dizemos 'o abridor' ou 'um abridor'. A palavra 'latas' é feminina, mas ela não muda o gênero do objeto principal.

Dizemos que o abridor está 'cego'. É uma expressão comum para qualquer lâmina que perdeu o corte. 'Este abridor está cego, não consigo abrir a lata'.

Sim, e o nome continua sendo 'abre-latas elétrico' ou 'abridor de latas elétrico'. Eles são vendidos em lojas de eletrodomésticos como a Worten ou a FNAC.

Essa parte é chamada de 'manivela' ou simplesmente 'a parte de girar'. Em abridores mais simples, pode ser apenas o 'cabo'.

O padrão é 'abridor de latas'. A preposição 'de' indica a finalidade ou o tipo do objeto de forma fixa na língua portuguesa.

Muitas pessoas usam uma faca ou uma tesoura forte, mas é perigoso. O ideal é procurar latas que venham com o 'anel' (easy-open lid).

Deve-se lavar com água e sabão, mas o mais importante é secar bem para evitar que a engrenagem e a lâmina fiquem enferrujadas (rusty).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'abridor de latas' and 'cozinha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask someone where the can opener is.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you need a can opener for lunch.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a broken can opener.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a short product review for an electric can opener.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What color is your can opener? (Write in Portuguese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I bought a new can opener at the store'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe how to use a manual can opener step by step.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Compare a manual can opener with an electric one.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Discuss the necessity of a can opener in an emergency kit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The can opener is on the table'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Do you have a can opener?'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The can opener is dull and won't cut'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'aço inoxidável' and 'abridor de latas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain the difference between 'abridor de latas' and 'abre-latas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'I see the can opener'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Put the can opener in the drawer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'If we don't have a can opener, we can't open the soup'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The design of this can opener is very modern'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using mesoclisis with 'abridor de latas'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O abridor de latas'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask: 'Onde está o abridor?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to use the can opener.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your can opener's condition.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain how a can opener works in Portuguese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Eu tenho um abridor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Este abridor é bom'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O abridor de latas está na gaveta da direita'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Prefiro o abridor manual porque é mais simples'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss the pros and cons of electric openers.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Um abridor de latas azul'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Preciso abrir esta lata'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O abridor de latas caiu no chão'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A manivela do abridor está travada'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A ergonomia deste utensílio é impressionante'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Onde?'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Obrigado pelo abridor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Vamos comprar um abridor novo amanhã'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'O abridor de latas elétrico é muito barulhento'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'A tecnologia de conservas exige um bom abridor'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 'Abridor de latas'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O abridor está na gaveta'. Where is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O abridor de latas quebrou ontem'. When did it break?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Compre um abridor de aço inoxidável'. What material should it be?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Apesar de antigo, o abridor ainda funciona perfeitamente'. Does it work?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Um abridor pequeno'. Is it big or small?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Preciso de um abridor de latas'. What does the speaker need?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O abridor está muito sujo'. How is the opener?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O abridor elétrico é mais caro'. Is it cheaper or more expensive?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'A manivela está solta'. What is loose?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O abridor azul'. What color is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Onde está o abridor?'. What is the question?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Lave o abridor com sabão'. What should you use to wash it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'O design é ergonômico'. How is the design?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'A lâmina precisa de afiação'. What does the blade need?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!