à parte
à parte in 30 Sekunden
- Means 'on the side' or 'separately'.
- Used in restaurants for sauces/sides.
- Used in business to set topics aside.
- Always uses the 'crase' (à) in the phrase.
The Portuguese expression à parte is a versatile phrase that English speakers will find incredibly useful in daily life, particularly when dining out, organizing items, or discussing social boundaries. At its most basic level, it translates to "aside," "separately," or "on the side." However, its usage goes far beyond just physical separation; it encompasses conceptual distinctions and specific social interactions.
- Culinary Context
- This is perhaps the most common way a traveler or student will encounter the term. If you want your salad dressing, sauce, or even a specific side dish served in its own container rather than mixed in, you ask for it à parte. It signals a preference for control over the meal's components.
Eu gostaria do molho à parte, por favor.
- Conceptual Separation
- In discussions or debates, à parte is used to set a topic aside for later or to indicate that a specific point is an outlier. It functions similarly to the English phrase "all joking aside" or "leaving that aside for a moment." It helps speakers categorize information into 'main points' and 'secondary points'.
When people use à parte, they are often exerting a form of organization. Whether it is a boss asking to speak with an employee à parte (privately/separately from the group) or a student keeping their notes à parte (in a separate folder), the core essence is the creation of a distinct space or category. In Portuguese culture, which can be very communal, explicitly stating that something is à parte is a clear linguistic marker of boundaries.
Isso é um problema à parte que resolveremos amanhã.
- Financial and Organizational Use
- In business or domestic accounting, money kept à parte is money reserved for a specific purpose, like a rainy-day fund or a specific investment. It implies that this resource is not part of the general pool and should not be touched for ordinary expenses.
Understanding this word is crucial for A2 learners because it bridges the gap between basic nouns and more complex adverbial descriptions. It allows you to specify how you want things, not just what you want. It is a tool for precision in a language that often relies on context. By mastering à parte, you gain the ability to navigate restaurants, offices, and social circles with much higher clarity.
Using à parte correctly requires understanding its placement in a sentence. It usually follows the noun it modifies or the verb it describes. It is an invariable phrase, meaning it doesn't change based on gender or number, which makes it a favorite for learners.
- As an Adverbial Phrase
- When it describes how an action is performed, it usually comes at the end of the clause. For example, "to live separately" is viver à parte. This emphasizes the state of being disconnected from a larger group.
Eles decidiram morar à parte da família.
- In Restaurant Requests
- When ordering, you place it immediately after the item you want separated. If you want the rice on the side, you say o arroz à parte. It acts almost like an adjective here, describing the desired state of the rice.
Another common structure is the phrase pôr à parte (to set aside). This is used for physical objects, like putting a book aside, or for abstract concepts, like putting aside your differences. It is a highly productive phrase in both formal and informal Portuguese.
Vamos pôr as nossas divergências à parte por hoje.
- Social Contexts
- If someone is ficando à parte, they are being left out or isolating themselves. It describes a social position. For example, Ele ficou à parte da conversa (He stayed out of the conversation). This is vital for describing social dynamics.
Finally, you can use it to introduce a new, separate topic. Brincadeiras à parte... (Joking aside...) is a standard way to transition from a lighthearted moment to a serious one. This usage is common in professional meetings and serious family discussions. It signals to the listener that the tone of the conversation is about to shift significantly.
You will hear à parte in a variety of environments, from the bustle of a Lisbon café to the formal halls of a Brazilian courthouse. Its versatility makes it a staple of the Lusophone world.
- The Restaurant Scene
- In any restaurant in Portugal or Brazil, you will hear customers saying: "Com a batata frita à parte, por favor" (With the fries on the side, please). Waiters also use it to confirm orders: "O senhor quer o molho dentro ou à parte?" (Do you want the sauce inside or on the side?).
O cliente pediu a salada à parte.
- Office and Professional Life
- During meetings, a manager might say, "Isso é um assunto à parte" to indicate that a topic is irrelevant to the current agenda. It’s a polite way to keep a meeting on track without dismissing the importance of the secondary topic entirely.
In television and film, specifically in soap operas (telenovelas), characters often have "apartes"—moments where they speak their inner thoughts while other characters are present but 'cannot hear' them. While the noun form is technically aparte, you will hear people describe these moments as speaking à parte.
O ator fez um aparte para o público.
- In Education
- Teachers use it when distributing materials. They might say, "A folha de exercícios está à parte," meaning it's not in the main textbook but provided as a separate sheet. This helps students organize their study materials.
Lastly, in legal or bureaucratic contexts, documents or clauses that are à parte are supplementary. They are attached to a main contract but exist as a separate legal entity. Hearing this word in a bank or a lawyer's office usually means there is an extra detail or an addendum you need to pay attention to.
Even for intermediate learners, à parte can be tricky due to its spelling and its similarity to other words. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural.
- Mistake 1: Forgetting the Crase
- Writing "a parte" instead of "à parte" is the most frequent error. "A parte" (without the accent) means "the part" (a noun phrase consisting of the article 'a' and the noun 'parte'). For example, A parte de cima da casa (The top part of the house). "À parte" (with the accent) is the adverbial phrase meaning 'separately'.
Errado: Eu quero o arroz
a parte.
Correto: Eu quero o arroz à parte.
- Mistake 2: Confusing 'aparte' and 'à parte'
- As mentioned, aparte (one word) is a noun meaning a comment, an aside, or an interruption. À parte (two words) is usually an adverbial phrase. If you are describing how something is served or kept, use two words. If you are talking about a specific comment made during a speech, use one word.
Another mistake is using it when sozinho (alone) would be more appropriate. While à parte means separately, it doesn't always carry the emotional weight of being alone. If you want to say "I am lonely," you would never say "Estou à parte." You would say "Estou sozinho." À parte is more functional and less emotional.
Não diga: Ele está se sentindo
à parte.
Diga: Ele está se sentindo excluído ou sozinho.
- Mistake 3: Incorrect Preposition usage
- When saying "separate from," you must use the preposition de. Many learners forget this and just use the phrase on its own. It should be à parte de algo. For example: "Ele vive à parte da sociedade," not "Ele vive à parte a sociedade."
Finally, avoid overusing it. While common, Portuguese has many other ways to say "separate." If you find yourself using à parte in every sentence, try switching to separado, isolado, or adicional to keep your speech varied and engaging.
To truly master Portuguese, you need to know not just one word, but its entire neighborhood of synonyms and related terms. Here is how à parte compares to its closest relatives.
- Separadamente vs. À parte
- Separadamente is more formal and slightly more clinical. You might see it in a set of instructions: "Lave as cores escuras separadamente." À parte is more common in speech and in culinary contexts. While they are often interchangeable, à parte feels more immediate and conversational.
Os itens foram embalados separadamente (Formal) vs. Coloque o pão à parte (Common).
- Aparte (The Noun)
- As discussed, aparte is a noun. It refers to a specific interruption or a side comment. If a politician interrupts a speech to make a quick point, that point is an aparte. À parte describes the state of being separate, while aparte is the thing that is said.
Other alternatives include isoladamente (in isolation) and em separado (in a separate manner). Isoladamente is used when something is completely cut off from everything else, often with a negative connotation. Em separado is very common in administrative and shipping contexts, such as "O documento segue em separado" (The document is sent separately).
Não analise o fato isoladamente.
- De lado vs. À parte
- De lado literally means "to the side" or "sideways." While you can "deixar algo de lado" (leave something aside), it often implies ignoring it or abandoning it. À parte is more about categorization and organization. If you leave a project de lado, you've stopped working on it. If you keep a project à parte, you are still working on it, just independently of others.
By choosing the right word from this list, you can convey exactly the kind of separation you mean—whether it's a physical distance, a formal administrative procedure, or a social boundary.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Wusstest du?
The 'crase' (à) exists because it is a fusion of the preposition 'a' and the feminine article 'a'. It literally means 'to the part'.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'à' like 'ay'. It should always be 'ah'.
- Merging the two words into one 'aparte' when you mean 'separately'.
- Forgetting the 'r' sound in the middle of 'parte'.
- Pronouncing the final 'e' too strongly like 'ee' in Portugal (where it's almost silent).
- Stress on the 'à' instead of the 'par'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in text but watch for the accent.
Commonly misspelled without the crase.
Simple pronunciation, very useful for tourists.
Easy to hear, though sounds like 'aparte'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Crase with 'à'
Use 'à' before feminine nouns in adverbial phrases like 'à parte'.
Invariable phrases
'À parte' never becomes 'às partes' when used as an adverb.
Preposition 'de'
Always use 'de' after 'à parte' if followed by an object: 'à parte de algo'.
Verb 'estar' vs 'ser'
Use 'estar à parte' for temporary states and 'ser um caso à parte' for permanent traits.
Adverbial placement
Place 'à parte' after the noun or verb it modifies for clarity.
Beispiele nach Niveau
Eu quero o molho à parte.
I want the sauce on the side.
Simple adverbial use at the end of the sentence.
O leite vem à parte?
Does the milk come separately?
Question form.
Põe o açúcar à parte, por favor.
Put the sugar on the side, please.
Imperative verb 'põe'.
A salada está à parte.
The salad is separate.
Using the verb 'estar' to show state.
Quero as batatas à parte.
I want the potatoes on the side.
Plural noun followed by 'à parte'.
O pão é à parte?
Is the bread separate?
Asking about cost or serving.
Guarde isto à parte.
Keep this separate.
Command form.
Eles comem à parte.
They eat separately.
Describing an action.
Nós guardamos o dinheiro à parte.
We keep the money aside.
Financial context.
Ela vive à parte da família.
She lives apart from the family.
Using 'à parte de'.
Vamos pôr estas roupas à parte.
Let's set these clothes aside.
Verb 'pôr' with 'à parte'.
O menino ficou à parte da brincadeira.
The boy stayed out of the game.
Social exclusion.
Este livro é um caso à parte.
This book is a separate case.
Idiomatic use for something unique.
Quero o recibo à parte.
I want the receipt separately.
Administrative request.
Eles moram em casas à parte.
They live in separate houses.
Adjective-like function.
Deixe o seu casaco à parte.
Leave your coat aside.
Physical instruction.
Brincadeiras à parte, precisamos trabalhar.
Joking aside, we need to work.
Transition phrase.
Ele sempre faz apartes durante as reuniões.
He always makes asides during meetings.
Noun 'aparte'.
Mantenha os documentos à parte dos outros.
Keep the documents separate from the others.
Prepositional phrase 'à parte de'.
Isso é um assunto à parte que discutiremos depois.
That is a separate matter we will discuss later.
Categorization.
Ela pôs as suas emoções à parte.
She set her emotions aside.
Metaphorical use.
O anexo vem à parte no e-mail.
The attachment comes separately in the email.
Digital context.
Eles decidiram resolver o problema à parte.
They decided to solve the problem separately.
Adverbial use.
Trabalhamos em salas à parte.
We work in separate rooms.
Physical separation.
À parte os custos, o projeto é excelente.
Aside from the costs, the project is excellent.
Introductory phrase.
Ele sentia-se à parte daquela sociedade.
He felt apart from that society.
Reflexive verb 'sentir-se'.
O juiz pediu um aparte ao advogado.
The judge asked for an aside to the lawyer.
Legal/Formal noun use.
Devemos considerar cada fator à parte.
We must consider each factor separately.
Analytical context.
O lucro foi colocado à parte para investimentos.
The profit was set aside for investments.
Passive voice.
Ela sempre viveu à parte das modas.
She always lived apart from fashions.
Abstract separation.
O autor utiliza o aparte para revelar segredos.
The author uses the aside to reveal secrets.
Literary analysis.
Este é um detalhe à parte, mas importante.
This is a separate detail, but important.
Adding secondary information.
A questão ética é um capítulo à parte nesta discussão.
The ethical question is a separate chapter in this discussion.
Metaphorical 'capítulo à parte'.
Ele manteve-se à parte das disputas sucessórias.
He kept himself apart from the succession disputes.
High-level social description.
À parte de qualquer preconceito, a obra é genial.
Setting aside any prejudice, the work is genius.
Complex introductory phrase.
O regime jurídico das fundações é tratado à parte.
The legal regime of foundations is treated separately.
Technical/Legal context.
Houve um aparte infeliz durante o discurso.
There was an unfortunate aside during the speech.
Noun 'aparte' with adjective.
A beleza da região é algo à parte.
The beauty of the region is something else (exceptional).
Idiomatic use for 'exceptional'.
Ele analisou as variáveis à parte da teoria principal.
He analyzed the variables separately from the main theory.
Scientific/Academic context.
É necessário pôr à parte as convicções pessoais.
It is necessary to set aside personal convictions.
Abstract imperative.
A singularidade da sua prosa reside, em parte, nesses apartes constantes.
The uniqueness of his prose lies, in part, in these constant asides.
Literary criticism.
À parte a manifesta hostilidade, o encontro foi produtivo.
Notwithstanding the manifest hostility, the meeting was productive.
Formal concession.
O fenômeno deve ser estudado à parte de influências externas.
The phenomenon must be studied apart from external influences.
Scientific rigor.
Ele vive num mundo à parte, alheio à realidade.
He lives in a world of his own, oblivious to reality.
Idiomatic 'mundo à parte'.
O orador foi interrompido por um aparte sarcástico.
The speaker was interrupted by a sarcastic aside.
Passive voice with noun.
Consideremos as implicações fiscais à parte das operacionais.
Let us consider the fiscal implications separately from the operational ones.
Professional/Financial.
A sua contribuição para a ciência é um marco à parte.
His contribution to science is a milestone on its own.
Emphatic use.
Pôr à parte o ego é o primeiro passo para a sabedoria.
Setting aside the ego is the first step toward wisdom.
Philosophical/Aphoristic.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to transition from joking to being serious.
Brincadeiras à parte, o assunto é sério.
— Something so unique it feels like another world.
Aquele jardim é um mundo à parte.
Wird oft verwechselt mit
Means 'the part'. No accent. Example: 'A parte do bolo'.
A noun meaning 'an aside' or 'comment'. One word.
An adjective meaning 'distant' or 'remote'.
Redewendungen & Ausdrücke
— Someone or something exceptional/unique.
O talento dela é um caso à parte.
Neutral— To reconcile or ignore conflicts for a goal.
Eles puseram as diferenças à parte.
Neutral— Variation of 'joking aside'.
À parte de brincadeiras, você vai vir?
InformalLeicht verwechselbar
Both mean separate.
'Separado' is an adjective, 'à parte' is an adverbial phrase. 'Separado' changes gender/number.
Eles estão separados.
Both imply being alone.
'Sozinho' is emotional/physical loneliness; 'à parte' is more about organization/exclusion.
Estou sozinho em casa.
Both mean away from others.
'Isolado' is more extreme, like a remote island or a quarantined person.
O vírus está isolado.
Means separate items.
'Avulso' is for items that belong to a set but are sold individually.
Comprei uma meia avulsa.
Means far away.
'Remoto' refers to distance in time or space.
Um passado remoto.
Satzmuster
Eu quero [Noun] à parte.
Eu quero o molho à parte.
Pôr [Noun] à parte.
Pôr o dinheiro à parte.
Brincadeiras à parte, [Sentence].
Brincadeiras à parte, vamos focar.
Ficar à parte de [Noun].
Ficar à parte da confusão.
À parte [Noun], [Sentence].
À parte os problemas, estamos bem.
[Noun] é um caso à parte.
Este aluno é um caso à parte.
Mantenha-se à parte de [Abstract Noun].
Mantenha-se à parte das intrigas.
[Verb] à parte.
Eles vivem à parte.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very Common
-
Eu quero o molho a parte.
→
Eu quero o molho à parte.
Missing the crase (accent) on the 'a'.
-
Ele fez um à parte.
→
Ele fez um aparte.
When used as a noun meaning 'a comment', it is one word 'aparte'.
-
Eles vivem à parte a cidade.
→
Eles vivem à parte da cidade.
Missing the preposition 'de' (de + a = da).
-
Quero as batatas às partes.
→
Quero as batatas à parte.
The phrase is invariable; it does not change to plural.
-
Estou à parte em casa.
→
Estou sozinho em casa.
Using 'à parte' for loneliness instead of 'sozinho'.
Tipps
Watch the Crase
The back-tick on the 'à' is mandatory. Think of it as 'to the part'.
Ordering
Always use 'à parte' for dressings and sauces to avoid soggy salads!
Being Polite
Use 'à parte' to politely ask for a private conversation: 'Podemos falar à parte?'
Savings
Use 'pôr à parte' when discussing your budget or savings goals.
Meetings
Use 'assunto à parte' to keep meetings focused on the main agenda.
One vs Two
Two words for 'how' (separately), one word for 'what' (a comment).
Synonyms
Use 'separadamente' if you want to sound more academic or formal.
Brazilian Accent
In Brazil, listen for the 'chee' sound at the end of 'parte'.
Transitions
Start a sentence with 'À parte de...' to move to a new topic smoothly.
Native Sound
Memorize 'Brincadeiras à parte' – it's a total fluency hack.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A Part'. If something is 'à parte', it is 'a part' of the whole but kept 'apart'.
Visuelle Assoziation
Imagine a dinner plate with a small, separate dipping bowl for sauce. That bowl is 'à parte'.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'à parte' three times today: once for a food request, once for a social situation, and once for an organizational task.
Wortherkunft
From the Latin phrase 'a parte', meaning 'from the part' or 'on the side'. It combines the preposition 'a' with the noun 'pars' (part).
Ursprüngliche Bedeutung: To be on one side or to be a separate piece of a whole.
Romance (Latin roots).Kultureller Kontext
Be careful when saying someone is 'à parte' as it can imply they are being ignored or bullied if used in a negative tone.
Equivalent to 'on the side' or 'aside'. English speakers often use 'apart' but 'à parte' is more common for specific requests.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Restaurant
- Molho à parte
- Acompanhamento à parte
- Pão à parte
- Queijo à parte
Office
- Assunto à parte
- Reunião à parte
- Documento à parte
- Pasta à parte
Social
- Ficar à parte
- Conversa à parte
- Grupo à parte
- Sentir-se à parte
Home
- Guardar à parte
- Lavar à parte
- Pôr à parte
- Caixa à parte
Finance
- Conta à parte
- Dinheiro à parte
- Pagamento à parte
- Reserva à parte
Gesprächseinstiege
"Você prefere o molho na salada ou à parte?"
"Você costuma pôr dinheiro à parte todo mês?"
"Na sua opinião, qual é um assunto à parte que ninguém discute?"
"Você já se sentiu à parte em uma festa?"
"Como você organiza seus documentos à parte?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma situação em que você preferiu ficar à parte de uma discussão.
O que você gosta de pedir 'à parte' quando vai a um restaurante?
Escreva sobre um objetivo que você pôs à parte para realizar no futuro.
Como você mantém sua vida pessoal à parte do trabalho?
Descreva um 'mundo à parte' que você visitou ou imaginou.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, when it means 'separately' or 'aside', it always uses the crase (à). Without the accent, 'a parte' simply means 'the part'.
Yes, but be careful. Saying someone is 'à parte' can mean they are independent or that they are being excluded. Context is key.
No, but it's a noun meaning 'an aside'. If you want to say 'on the side' or 'separately', use two words: 'à parte'.
The most natural way is 'o molho à parte'.
Yes, in phrases like 'À parte disso...' (Aside from that / Except for that).
Yes, it is equally common in both countries, though pronunciation varies slightly.
Yes, 'pôr dinheiro à parte' is a common way to say you are saving or reserving money.
It's a very common idiom meaning 'joking aside' or 'all jokes aside'.
It is neutral. It's perfectly fine in a casual cafe or a formal business letter.
No, the phrase is fixed as 'à parte' regardless of whether the subject is plural.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence asking for salad dressing on the side.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about saving money using 'à parte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'à parte' and 'a parte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the phrase 'Brincadeiras à parte' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone who lives 'à parte da sociedade'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request for a separate receipt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How would you tell someone to 'set aside' their pride?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'à parte' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a 'mundo à parte' you know.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'aparte' (noun) correctly in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Aside from the cost, it's perfect.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'ficar à parte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a waiter if the bread is served separately.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a situation where you had a 'conversa à parte'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about keeping documents separate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'à parte' to describe a unique talent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Keep the children aside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'pôr as diferenças à parte' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a 'capítulo à parte' in history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The milk comes separately.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Practice saying: 'O molho à parte, por favor.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice saying: 'Brincadeiras à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'O pão é servido à parte?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vamos pôr o dinheiro à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Eu me sinto um pouco à parte hoje.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Isso é um assunto à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'À parte disso, tudo está bem.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mantenha os documentos à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'O ator fez um aparte inteligente.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quero as batatas à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Podemos conversar à parte?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A salada está à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Eles vivem à parte da cidade.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pôr as diferenças à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'É um caso à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lave as roupas à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'O leite vem à parte?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Guarde isso à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice: 'Houve um aparte no discurso.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Um mundo à parte.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'O molho vem à parte.'
Listen and write: 'Brincadeiras à parte.'
Listen and write: 'Pusemos o dinheiro à parte.'
Listen and write: 'É um caso à parte.'
Listen and write: 'O aparte foi engraçado.'
Listen and identify the word: '...à parte.'
Listen: 'Quero as batatas à parte.' What does the speaker want?
Listen: 'Ele vive à parte.' Does he live with others?
Listen: 'À parte os problemas...' Is the speaker starting with good or bad news?
Listen and write: 'Mantenha-se à parte.'
Listen and write: 'Assunto à parte.'
Listen and identify the crase sound: 'à parte'.
Listen and write: 'Lavar à parte.'
Listen: 'O anexo está à parte.' Where is it?
Listen and write: 'Ficar à parte.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'à parte' is essential for personalizing your experiences in Portuguese, whether you are ordering food 'à parte' or setting money 'à parte' for the future. It denotes organization and intentional separation.
- Means 'on the side' or 'separately'.
- Used in restaurants for sauces/sides.
- Used in business to set topics aside.
- Always uses the 'crase' (à) in the phrase.
Watch the Crase
The back-tick on the 'à' is mandatory. Think of it as 'to the part'.
Ordering
Always use 'à parte' for dressings and sauces to avoid soggy salads!
Being Polite
Use 'à parte' to politely ask for a private conversation: 'Podemos falar à parte?'
Savings
Use 'pôr à parte' when discussing your budget or savings goals.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr food Wörter
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2Es bedeutet 'nach Geschmack' oder 'wie gewünscht'.
à la carte
A2Einzelne Gerichte von der Speisekarte bestellen, wobei jeder Artikel seinen eigenen Preis hat. Bietet Flexibilität bei der Wahl Ihrer Mahlzeit.
à mão
A2Handgemacht oder griffbereit. Dieser Ausdruck wird verwendet, um manuelle Arbeit oder die unmittelbare Nähe eines Gegenstandes zu beschreiben.
à mesa
A2Am Tisch sitzen, meistens um zu essen.
à pressa
A2Sehr schnell getan oder gehandelt, weil wenig Zeit bleibt.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Gedämpft oder mit Dampf betrieben.
à vontade
A2Sich wie zu Hause fühlen.
abacate
A2Avocado.