habilitado
habilitado in 30 Sekunden
- Habilitado means qualified or licensed, commonly used for drivers and professionals.
- In tech, it translates to 'enabled,' like a button or feature that is turned on.
- It always agrees in gender and number: habilitado, habilitada, habilitados, habilitadas.
- It differs from 'capaz' because it implies an official certification or legal right.
The Portuguese word habilitado is a versatile adjective and past participle that primarily translates to 'qualified,' 'authorized,' or 'licensed' in English. At its core, it describes a person or entity that has met the necessary legal, technical, or professional requirements to perform a specific task or hold a certain status. It is derived from the verb habilitar, which means 'to enable' or 'to qualify.' In everyday life, the most common context you will encounter this word is in the realm of driving. In Brazil and Portugal, a person who has a driver's license is said to be 'habilitado.' However, its usage extends far beyond the road, reaching into professional certifications, legal capacity, and even technical settings like software permissions.
- Legal Authority
- In legal contexts, being 'habilitado' means possessing the legal standing or capacity to act. For instance, an heir must be 'habilitado' in a probate process to receive their inheritance. This implies a formal verification of their rights and identity.
- Professional Certification
- For doctors, engineers, and teachers, being 'habilitado' implies not just having the skill, but having the official diploma or registration (like the CRM for doctors in Brazil) that allows them to practice their profession legally.
- Technical Enablement
- In the world of technology, 'habilitado' is often used to describe a feature that has been turned on or a user who has been granted access. If a button is 'habilitado,' it is clickable and functional.
O candidato foi considerado habilitado para a próxima fase do concurso público após a prova de títulos.
Understanding the nuance between 'habilitado' and 'capaz' is crucial for learners. While 'capaz' refers to the innate or learned ability to do something (capability), 'habilitado' emphasizes the formal permission or certification (qualification). You might be 'capaz' of performing surgery because you practiced on grapes, but you are not 'habilitado' to do so until you have your medical license. This distinction is vital in professional settings where 'habilitação' (the noun form) is a prerequisite for employment. Furthermore, the word carries a sense of preparedness. When someone says they are 'habilitados' for a challenge, they are suggesting they have gone through the necessary preparation or training to face it effectively.
Para operar esta máquina pesada, o funcionário deve estar devidamente habilitado e treinado.
In social nuances, using 'habilitado' can sometimes sound slightly formal or bureaucratic depending on the subject. In a casual conversation about sports, you wouldn't usually say a player is 'habilitado' to play unless you are specifically referring to their legal eligibility or registration with a league. Instead, you'd use 'apto' or 'pronto.' However, in any context involving government, education, or corporate compliance, 'habilitado' is the standard term. It conveys a sense of official validation that other synonyms lack. For English speakers, think of it as the difference between being 'good at something' and being 'certified in something.' The former is 'bom' or 'capaz,' while the latter is 'habilitado.'
Somente profissionais habilitados podem assinar projetos de engenharia civil.
- Academic Context
- In universities, 'habilitação' refers to a specific track or major within a broader degree. For example, a student in Communications might have a 'habilitação em Jornalismo' (qualification in Journalism).
Using habilitado correctly requires attention to gender and number agreement, as it functions as an adjective. Since it ends in '-o', it changes to habilitada for feminine subjects, habilitados for masculine plural, and habilitadas for feminine plural. The word is most frequently paired with the preposition para (for/to) or a (to), indicating what the person is qualified to do. For example, 'Ele está habilitado para dirigir caminhões' (He is qualified to drive trucks). Understanding these structural patterns allows you to deploy the word accurately in various professional and personal scenarios.
- With the Verb 'Estar'
- This is the most common construction. It describes a current state of qualification. 'Eu estou habilitado' (I am licensed/qualified right now).
- With the Verb 'Ser'
- Used when referring to a permanent professional status or a defining characteristic. 'Ela é uma profissional habilitada' (She is a qualified professional).
Você já está habilitado no sistema para acessar os arquivos confidenciais?
In a sentence, 'habilitado' usually follows the noun it modifies or the linking verb. When used in the passive voice, it acts as the past participle of 'habilitar.' For instance, 'O recurso foi habilitado pelo administrador' (The feature was enabled by the administrator). This technical usage is extremely common in software localization, where 'Enabled' is almost always translated as 'Habilitado' and 'Disabled' as 'Desabilitado.' If you change your phone's language to Portuguese, you will see this word everywhere in the settings menu. This makes it an essential term for anyone navigating modern digital environments in a Portuguese-speaking country.
As enfermeiras estão habilitadas a aplicar a vacina contra a gripe.
Another important context is the 'concurso público' (civil service exam) culture in countries like Brazil. After the initial results are published, candidates are often listed as 'habilitado' (meaning they passed the minimum threshold but might not have won a spot yet) or 'classificado' (meaning they are within the number of available spots). Distinguishing between these two can be a matter of great importance for career planning. If you are 'habilitado,' you have the right to be called if a vacancy opens up, but you aren't guaranteed the job immediately. This nuance reflects the word's deeper meaning of 'having the legal prerequisite' rather than just 'succeeding.'
O motorista não estava habilitado quando o acidente ocorreu, o que agravou sua situação legal.
- Negation
- To say someone is NOT qualified, you can use 'não habilitado' or the specific word 'inabilitado'. 'Inabilitado' often carries a stronger sense of being officially disqualified or barred from doing something.
If you are standing on a street corner in Lisbon or São Paulo, you might not hear 'habilitado' in every casual greeting, but the moment the conversation turns to work, driving, or technology, it becomes ubiquitous. In a professional setting, an HR manager might ask, 'Você é habilitado em quais softwares?' (In which softwares are you proficient/enabled?). Here, the word bridges the gap between 'knowing how to use' and 'being authorized to use.' In the context of the Brazilian 'Detran' (Department of Transit), you will hear this word constantly. If a police officer pulls you over, they might ask for your 'habilitação' (the noun form), and they will check if you are 'devidamente habilitado' (properly licensed) for that category of vehicle.
'Senhor, o seu documento mostra que você não está habilitado para conduzir motocicletas, apenas carros.'
Television news is another place where 'habilitado' appears frequently, especially in reports about government contracts or legal trials. A reporter might state that 'apenas uma empresa estava habilitada para participar da licitação' (only one company was qualified/authorized to participate in the bidding process). In this formal register, the word signifies that the company met all the rigorous legal and financial requirements set by the state. It carries a weight of legitimacy. Similarly, in health-related news, you might hear about 'clínicas habilitadas pelo Ministério da Saúde,' indicating that these clinics have passed government inspections and are authorized to perform certain procedures, like organ transplants or complex surgeries.
A nova lei permite que psicólogos sejam habilitados para realizar perícias judiciais.
In the digital age, 'habilitado' has found a permanent home in user interfaces. Whether you are using a banking app, a social media platform, or a corporate dashboard, you will see notifications like 'O seu acesso foi habilitado' (Your access has been enabled) or 'Esta função não está habilitada para o seu perfil' (This function is not enabled for your profile). This usage is so common that even children understand 'habilitado' in the context of video games—unlocking a new character or level often results in a message saying the content is now 'habilitado.' This demonstrates how a word with formal, legal roots has successfully migrated into the most modern and casual aspects of life.
Depois de completar o curso, você estará habilitado a dar aulas de português para estrangeiros.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing habilitado with capaz or qualificado in contexts where they aren't interchangeable. While they are synonyms in a broad sense, 'habilitado' specifically implies an official or legal stamp of approval. For instance, saying 'Eu sou habilitado para cozinhar' sounds very strange unless you are a certified chef talking about a food safety license. If you just mean you are a good cook, you should say 'Eu sei cozinhar' or 'Eu sou bom na cozinha.' Using 'habilitado' for general skills makes you sound like a robot or a legal document.
- Confusion with 'Capaz'
- Mistake: 'Eu não estou habilitado de levantar esse peso.' (I'm not qualified to lift this weight). Correct: 'Eu não sou capaz de levantar esse peso.' Use 'capaz' for physical or mental ability.
- Gender Agreement Errors
- Mistake: 'Minha irmã é habilitado.' Correct: 'Minha irmã é habilitada.' Always match the gender of the person you are describing.
Errado: O sistema está habilitada. Correto: O sistema está habilitado.
Another common error is the preposition used after the word. English speakers often want to use 'em' (in) because they think of 'qualified in [subject].' However, in Portuguese, you are 'habilitado para' or 'habilitado a' an action (verb). If you want to specify a field of study, you use the noun 'habilitação' with 'em'. For example: 'Ele tem habilitação em Direito' (He has a qualification in Law). If you use the adjective, keep it to 'para' + verb: 'Ele está habilitado para advogar' (He is qualified to practice law). Mixing these up is a tell-tale sign of a non-native speaker.
Muitos alunos confundem: Habilitado (certified) vs. Habilidoso (skillful/talented).
Finally, be careful with the word 'inabilitado.' While it means 'unqualified,' it is often used in a very formal or punitive sense, such as being 'disbarred' or 'banned' from a certain activity by a judge. If you just want to say someone doesn't have the skills for a job yet, 'não qualificado' or 'sem experiência' is often more appropriate and less harsh than 'inabilitado.' In everyday speech, if someone forgot their license at home, they are 'sem a habilitação,' but they are still 'um motorista habilitado.' If their license was revoked, then they become 'inabilitados.' This distinction is small but carries significant legal weight in Portuguese-speaking cultures.
To truly master habilitado, you must know its 'neighbors' in the Portuguese vocabulary. Depending on the context—whether it's a job interview, a technical manual, or a casual chat—you might want to swap it for a word that fits the tone better. The most direct synonym is qualificado, which focuses on the training and education a person has received. While 'habilitado' feels more like 'having the permit,' 'qualificado' feels more like 'having the expertise.' In many cases, they are interchangeable, but 'qualificado' is more common in resumes and job descriptions.
- Capacitado
- Focuses on the training (capacitação) someone has undergone. 'Ele foi capacitado para operar o novo sistema.' It implies a process of learning a new skill.
- Apto
- Means 'fit' or 'ready.' Used often in medical exams (Apto para o trabalho) or sports. It suggests physical or immediate readiness.
- Autorizado
- Specifically means 'authorized.' While you might be 'habilitado' (qualified), you still need to be 'autorizado' (given permission) to enter a restricted area.
Comparação:
1. Ele é habilitado (He has the license).
2. Ele é habilidoso (He is very skillful/talented).
In more formal or literary contexts, you might encounter competente. While in English 'competent' can sometimes sound like 'just okay,' in Portuguese, 'competente' is a high compliment, meaning someone is highly skilled and efficient in their duties. Another interesting alternative is diplomado, which specifically means the person holds a diploma. If you are talking about a doctor or lawyer, 'diplomado' emphasizes their academic achievement, whereas 'habilitado' emphasizes their legal right to work. Understanding these shades of meaning will help you avoid sounding repetitive and allow you to express yourself with more precision.
O técnico está apto para realizar o conserto, mas não está habilitado para emitir o laudo oficial.
Lastly, consider the word credenciado. This is often used for institutions or professionals who are 'accredited.' For example, a 'médico credenciado pelo convênio' is a doctor who is authorized to see patients from a specific insurance plan. While 'habilitado' is about the individual's qualification, 'credenciado' is about the relationship between the professional and an organization. By learning these related terms, you build a web of meaning that makes 'habilitado' much easier to remember and use correctly in the complex social structures of the Portuguese-speaking world.
- Legítimo
- Meaning 'legitimate.' Used when the qualification also implies a moral or legal right, such as a 'legítimo herdeiro' (legitimate heir) who is 'habilitado' to the estate.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The root 'hab-' is the same as in 'habere' (to have). So, being 'habilitado' literally means you have been 'made to have' the necessary qualities.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'H' at the beginning (it should be silent).
- Stressing the 'LI' instead of the 'TA'.
- Pronouncing the final 'O' as a strong 'OH' instead of a soft 'U'.
- Confusing the 'L' sound with an English 'L' (it should be light, touching the teeth).
- Missing the nasal quality of the 'A' in some regional accents.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in context.
Requires correct gender/number agreement.
Silent 'H' and stress on 'TA' can be tricky.
Clear pronunciation but can be fast.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Adjective Agreement
O homem habilitado / A mulher habilitada.
Passive Voice with 'Ser'
O botão foi habilitado.
Prepositional Use (Para/A)
Habilitado para votar / Habilitado a votar.
Silent H
Habilitado sounds like 'abilitado'.
Nominalization
Habilitar (verb) -> Habilitação (noun).
Beispiele nach Niveau
Eu sou habilitado para dirigir.
I am licensed to drive.
Subject + verb 'ser' + adjective 'habilitado'.
Ela é habilitada?
Is she licensed?
Feminine form 'habilitada' for a female subject.
O Wi-Fi está habilitado.
The Wi-Fi is enabled.
Using 'habilitado' for technical settings (enabled).
Meu pai é um motorista habilitado.
My father is a licensed driver.
Adjective modifying the noun 'motorista'.
Você está habilitado?
Are you licensed/enabled?
Direct question using the verb 'estar'.
O Bluetooth não está habilitado.
The Bluetooth is not enabled.
Negative sentence with 'não'.
Eles são habilitados.
They are licensed.
Masculine plural form 'habilitados'.
João é habilitado para dirigir motos.
João is licensed to drive motorcycles.
Use of 'para' + infinitive.
O professor é habilitado para ensinar português.
The teacher is qualified to teach Portuguese.
Professional qualification context.
O novo recurso foi habilitado no aplicativo.
The new feature was enabled in the app.
Passive voice with the verb 'ser'.
Nós estamos habilitados para o trabalho.
We are qualified for the job.
Plural agreement.
Você precisa ser habilitado para entrar aqui.
You need to be authorized/qualified to enter here.
Use of 'ser' in a requirement.
Maria já está habilitada para a cirurgia.
Maria is already cleared/qualified for the surgery.
Medical/Official clearance context.
O computador está habilitado para o uso.
The computer is enabled for use.
Adjective describing state.
Ele não é um profissional habilitado.
He is not a qualified professional.
Negation of professional status.
As candidatas estão habilitadas para a entrevista.
The candidates are qualified for the interview.
Feminine plural agreement.
Apenas médicos habilitados podem prescrever este remédio.
Only qualified doctors can prescribe this medicine.
Restrictive use of 'habilitado'.
O sistema será habilitado após o pagamento.
The system will be enabled after payment.
Future tense passive voice.
Ele se sente habilitado para enfrentar o desafio.
He feels qualified/ready to face the challenge.
Reflexive verb 'sentir-se'.
A empresa está habilitada para participar da licitação.
The company is qualified to participate in the bidding.
Administrative/Legal context.
Você está habilitado a acessar os dados sigilosos.
You are authorized to access the confidential data.
Use of 'a' instead of 'para'.
A função de comentários foi habilitada no blog.
The comment function was enabled on the blog.
Software/Web context.
Ela foi habilitada como perita judicial.
She was qualified as a judicial expert.
Use of 'como' to define role.
Os alunos foram habilitados após o curso técnico.
The students were qualified after the technical course.
Result of a process.
O herdeiro foi devidamente habilitado no processo sucessório.
The heir was duly qualified in the inheritance process.
Legal/Probate context.
O engenheiro deve estar habilitado no CREA para assinar o projeto.
The engineer must be registered/qualified in CREA to sign the project.
Reference to professional boards.
O investidor habilitado possui acesso a fundos exclusivos.
The accredited investor has access to exclusive funds.
Financial/Accreditation context.
Nenhuma das empresas foi habilitada na primeira fase do certame.
None of the companies were qualified in the first phase of the contest.
Formal administrative language.
O software permite que o usuário seja habilitado remotamente.
The software allows the user to be enabled remotely.
Subjunctive mood after 'permite que'.
A clínica está habilitada pelo Ministério da Saúde para transplantes.
The clinic is authorized by the Ministry of Health for transplants.
Government authorization.
Para ser habilitado, o candidato deve comprovar experiência prévia.
To be qualified, the candidate must prove previous experience.
Infinitive as a condition.
O acesso foi habilitado apenas para o nível de diretoria.
Access was enabled only for the board of directors level.
Limiting scope.
A decisão judicial habilitou o sindicato a negociar em nome da categoria.
The court decision qualified the union to negotiate on behalf of the category.
Verb 'habilitar' used in a legal sense.
O diplomata estava plenamente habilitado para mediar o conflito internacional.
The diplomat was fully qualified to mediate the international conflict.
High-level diplomatic context.
É imperativo que o profissional esteja habilitado perante os órgãos reguladores.
It is imperative that the professional be qualified before the regulatory bodies.
Formal 'É imperativo que' + subjunctive.
A habilitação de crédito deve ser feita dentro do prazo legal da falência.
The credit qualification must be done within the legal bankruptcy timeframe.
Technical bankruptcy law term.
O pesquisador foi habilitado a acessar os arquivos históricos restritos.
The researcher was authorized to access the restricted historical archives.
Academic/Research authorization.
A nova legislação visa tornar o cidadão mais habilitado para o mercado digital.
The new legislation aims to make the citizen more qualified for the digital market.
Sociopolitical context.
O perito não se considerou habilitado para emitir um parecer sobre o caso.
The expert did not consider himself qualified to issue an opinion on the case.
Ethical/Professional capacity.
A prova de títulos é fundamental para que o docente seja habilitado.
The evaluation of credentials is fundamental for the teacher to be qualified.
Academic qualification process.
A habilitação sucessória pressupõe a inexistência de testamento impeditivo.
Succession qualification presupposes the non-existence of a preventive will.
Advanced legal terminology.
O sujeito, embora tecnicamente capaz, não se encontrava legalmente habilitado.
The subject, although technically capable, was not legally qualified.
Distinction between 'capaz' and 'habilitado'.
Urge que os mecanismos de controle sejam habilitados para mitigar riscos sistêmicos.
It is urgent that control mechanisms be enabled to mitigate systemic risks.
Formal 'Urge que' + passive subjunctive.
A hermenêutica jurídica discute o que de fato constitui um agente habilitado.
Legal hermeneutics discusses what actually constitutes a qualified agent.
Philosophical/Legal discussion.
A outorga de poderes o tornou habilitado a transigir e firmar acordos.
The granting of powers made him qualified to compromise and sign agreements.
Specific legal vocabulary ('outorga', 'transigir').
A qualificação técnica é apenas um dos pilares para ser habilitado em licitações vultosas.
Technical qualification is only one of the pillars to be qualified in large-scale tenders.
Business/State procurement context.
O sistema de criptografia foi habilitado em sua camada mais profunda.
The encryption system was enabled at its deepest layer.
Advanced technical/cybersecurity context.
Sua vasta experiência o deixava habilitado a discernir sutilezas imperceptíveis aos demais.
His vast experience left him qualified to discern subtleties imperceptible to others.
Literary/Abstract use of qualification.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Having your license up to date and valid.
Sempre ande com sua habilitação em dia.
— The official process to get a license or qualification.
O processo de habilitação para dirigir leva meses.
— Professional certification or training status.
Ela busca uma nova habilitação profissional.
— To be qualified for a specific job position.
Você acha que está habilitado para o cargo de gerente?
— Eligible to vote in an election.
Milhões de jovens estão habilitados para votar este ano.
— Previously qualified or authorized.
Apenas usuários previamente habilitados podem entrar.
Wird oft verwechselt mit
Habilidoso means talented or skillful. Habilitado means officially qualified or licensed.
Capaz is about ability. Habilitado is about permission and credentials.
Apto means 'fit' or 'ready,' often used for health or physical readiness.
Redewendungen & Ausdrücke
— Old-fashioned or formal way to say driver's license.
Ele perdeu sua carta de habilitação.
Formal/Dated— To put oneself forward for something or to qualify oneself.
Ele se habilitou a uma vaga no exterior.
Formal— To empower or give the right to someone.
O curso dá habilitação para lecionar.
Neutral— Doing the work without the official license (colloquial description).
Ele é um ótimo pedreiro, mas não é habilitado como mestre de obras.
Informal— The legal act of proving one is an heir.
A habilitação de herdeiros foi concluída ontem.
Legal— Someone who was qualified or allowed at the very last minute.
Ele foi habilitado de última hora para a corrida.
Neutral— Unlicensed (often implies driving illegally).
Dirigir sem habilitação é crime.
Neutral— Sarcastic way to say someone is 'qualified' only for causing trouble.
Esse menino é habilitado para o mal, só faz bagunça.
Slang/Informal— Qualified based on merit/achievement rather than just papers.
Ele foi habilitado por mérito, não por indicação.
Neutral— Experienced in life (not an official term, but used metaphorically).
Meu avô é habilitado na vida, ele sabe de tudo.
InformalLeicht verwechselbar
Sounds like 'habilitação'.
Habilidade is the talent you have; Habilitação is the paper that says you can use it.
Ele tem habilidade para música, mas não tem habilitação para ensinar.
Very similar meaning.
Capacitado emphasizes the training received; Habilitado emphasizes the legal right.
Ele foi capacitado pelo curso e agora está habilitado.
Opposite of habilitado.
In Brazil, 'desabilitado' is used for tech features; 'inabilitado' is used for people being disqualified.
O Wi-Fi está desabilitado.
Synonym.
Qualificado is more general for skills; Habilitado is more specific for licenses.
Um trabalhador qualificado.
Overlapping meaning.
Autorizado is about permission; Habilitado is about meeting requirements.
Ele é habilitado, mas não foi autorizado a entrar hoje.
Satzmuster
Eu sou [habilitado/a].
Eu sou habilitado.
O [noun] está [habilitado].
O Bluetooth está habilitado.
[Subject] está habilitado para [verb].
Ela está habilitada para ensinar.
Apenas [noun plural] habilitados podem [verb].
Apenas médicos habilitados podem operar.
Após [process], o [subject] foi habilitado.
Após a prova, o candidato foi habilitado.
A [noun] pressupõe que o agente seja habilitado.
A lei pressupõe que o agente seja habilitado.
Devidamente [habilitado/a].
Ele está devidamente habilitado.
Não [habilitado/a].
O recurso está não habilitado.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in both spoken and written Portuguese.
-
Eu sou habilitado em cozinhar.
→
Eu sei cozinhar / Sou bom na cozinha.
'Habilitado' is for official qualifications, not general hobbies.
-
Minha irmã é habilitado.
→
Minha irmã é habilitada.
Adjectives must agree in gender with the noun they modify.
-
O sistema está habilidade.
→
O sistema está habilitado.
'Habilidade' is a noun (skill). You need the adjective 'habilitado'.
-
Pronouncing the 'H' like an English 'H'.
→
Silent 'H' (starting with the 'A' sound).
The letter 'H' has no sound at the beginning of words in Portuguese.
-
Using 'habilitado' to mean 'talented'.
→
Habilidoso.
'Habilitado' is about papers/rights; 'habilidoso' is about talent.
Tipps
Gender Match
Always remember to change the ending to 'a' if you are talking about a woman. 'Ela é habilitada.'
Tech Talk
If your computer is in Portuguese, look for 'Habilitar' to turn things on and 'Desabilitar' to turn them off.
Silent H
Pretend the 'H' doesn't exist. Start the word with the 'A' sound.
Driving
In Brazil, 'habilitação' is the common word for a driver's license. 'Carteira' is also used, but 'habilitação' is more formal.
Resumes
Use 'qualificado' for skills and 'habilitado' for specific professional licenses you hold.
Context Matters
Don't use 'habilitado' to mean 'good at something' in a casual setting; it sounds too formal.
Official Use
In legal documents, 'habilitado' means someone has the proven right to participate in a process.
Word Family
Learn 'habilitar' (verb) and 'habilitação' (noun) together with 'habilitado' to boost your vocabulary.
Easy Recall
Think: 'He-is-Able-To' -> Habilitado (with a silent H).
A vs Para
Both 'habilitado a' and 'habilitado para' are correct before a verb, but 'para' is more common in Brazil.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Habit' you have 'To' do. If you are 'Habilitado,' you are 'Habit-To-Do' it because you have the license!
Visuelle Assoziation
Imagine a gold seal or a shiny driver's license with the word 'HABILITADO' written in big green letters.
Word Web
Herausforderung
Try to find 3 things in your house that are 'habilitados' (like a feature on your phone, a licensed driver, or a professional degree).
Wortherkunft
Derived from the Latin 'habilitare,' which comes from 'habilis' (handy, fit, or skillful).
Ursprüngliche Bedeutung: To make fit or suitable for a specific purpose.
Romance (Latin root).Kultureller Kontext
Be careful not to call someone 'inabilitado' casually, as it can sound like you are saying they are legally or mentally unfit.
English speakers often say 'I can drive' or 'I have a license.' Portuguese speakers prefer 'Sou habilitado.'
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Driving
- Sou habilitado
- Perdi minha habilitação
- Renovar a habilitação
- Motorista habilitado
Technology
- Habilitar Wi-Fi
- Recurso habilitado
- Acesso habilitado
- Desabilitar notificações
Professional
- Profissional habilitado
- Habilitado pelo conselho
- Estar habilitado para o cargo
- Habilitação técnica
Legal/Bureaucracy
- Habilitação de herdeiros
- Empresa habilitada
- Devidamente habilitado
- Processo de habilitação
Education
- Habilitado em Letras
- Curso habilitado
- Habilitação para o magistério
- Aluno habilitado
Gesprächseinstiege
"Você já é habilitado para dirigir aqui no Brasil?"
"Quais são os profissionais habilitados para fazer esse serviço?"
"Você sabe se o novo recurso do site já foi habilitado?"
"Como é o processo de habilitação no seu país?"
"Ela é habilitada em qual área da comunicação?"
Tagebuch-Impulse
Escreva sobre um momento em que você se sentiu habilitado para um grande desafio.
Quais novas habilidades você gostaria de tornar 'habilitadas' no seu currículo este ano?
Descreva a importância de ser um motorista habilitado e consciente.
Como a tecnologia mudou o que significa estar 'habilitado' hoje em dia?
Reflita sobre a diferença entre ter o talento (habilidade) e ter o diploma (habilitação).
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, while it is most common for driving, it is used for any professional qualification (like doctors or lawyers) and in technology to mean 'enabled'.
'Habilitado' often implies an official license or legal right, while 'qualificado' is broader and refers to skills and experience.
You can say 'Eu sou habilitado' or 'Eu tenho habilitação'.
No, the 'H' is always silent in Portuguese. It sounds like 'a-bi-li-ta-do'.
Not usually. For sports, use 'habilidoso' (talented) or 'bom' (good). 'Habilitado' would only be used if referring to their legal eligibility to play in a league.
The feminine form is 'habilitada'.
The opposite is 'desabilitado' (disabled).
Use 'inabilitado' when someone has been officially disqualified or banned from doing something by an authority.
Not exactly. A degree is a 'diploma' or 'graduação.' A 'habilitação' is the specific qualification within that degree (e.g., a degree in Education with a qualification in History).
Yes, it is the standard translation for 'enabled' in software and mobile apps.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence saying you are qualified to work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The feature was enabled yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: Habilitado
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is the speaker saying 'habilitado' or 'habilidoso'? (Audio: O motorista é habilitado)
Explain the difference between 'habilitado' and 'apto' in 10 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the Bluetooth enabled?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'habilitado' in a sentence about a teacher.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company being qualified.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Are they qualified?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Only qualified people can enter.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is qualified for the position.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pilot is qualified.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The feature is now enabled for all users.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am not licensed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is the system enabled?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The account was enabled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My mother is licensed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher is qualified to teach English.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is licensed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The feature is enabled.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are licensed drivers.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
To use 'habilitado' correctly, think of 'official status.' Whether you are talking about a driver's license (habilitação) or a software setting being enabled, it signifies that the necessary requirements have been met. Example: 'Ela está habilitada para o cargo' (She is qualified for the position).
- Habilitado means qualified or licensed, commonly used for drivers and professionals.
- In tech, it translates to 'enabled,' like a button or feature that is turned on.
- It always agrees in gender and number: habilitado, habilitada, habilitados, habilitadas.
- It differs from 'capaz' because it implies an official certification or legal right.
Gender Match
Always remember to change the ending to 'a' if you are talking about a woman. 'Ela é habilitada.'
Tech Talk
If your computer is in Portuguese, look for 'Habilitar' to turn things on and 'Desabilitar' to turn them off.
Silent H
Pretend the 'H' doesn't exist. Start the word with the 'A' sound.
Driving
In Brazil, 'habilitação' is the common word for a driver's license. 'Carteira' is also used, but 'habilitação' is more formal.
Verwandte Inhalte
Mehr work Wörter
a curto prazo
A2Kurzfristig; auf kurze Sicht. Die Firma plant eine kurzfristige Expansion.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Es bedeutet 'es sei denn, dass' oder 'außer wenn'.
a partir de
A2Ab; von ... an. 'Ab morgen werde ich lernen.' 'Preise ab fünf Euro.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Teilzeitarbeit ermöglicht eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Zugänglich, erschwinglich. Leicht zu erreichen, zu verstehen oder zu bezahlen.