B2 Idiom Neutral

göra upp räkningen

settle the score

Bedeutung

To resolve a past conflict.

🌍

Kultureller Hintergrund

Swedes value 'rättvisa' (fairness) and 'ärlighet' (honesty), but often struggle with direct confrontation. 'Göra upp räkningen' is the linguistic release valve for this tension. In Swedish crime fiction, this phrase is almost a cliché. It signals the moment the detective or the criminal finally faces their past. In Swedish business, 'göra upp' can also mean reaching a final agreement after long negotiations, not necessarily with a negative tone. In older rural communities, 'räkningar' (debts) were often social favors. Settling them was a matter of family honor.

🎯

The Power of 'Upp'

Always emphasize the word 'upp'. If you emphasize 'göra', you sound like you are just starting a task. Emphasizing 'upp' signals the completion and the idiomatic meaning.

⚠️

Too Dramatic?

Be careful using this with casual acquaintances. It implies a deep, serious history. Using it for a small disagreement can make you sound aggressive.

Bedeutung

To resolve a past conflict.

🎯

The Power of 'Upp'

Always emphasize the word 'upp'. If you emphasize 'göra', you sound like you are just starting a task. Emphasizing 'upp' signals the completion and the idiomatic meaning.

⚠️

Too Dramatic?

Be careful using this with casual acquaintances. It implies a deep, serious history. Using it for a small disagreement can make you sound aggressive.

💬

The Swedish Way

In Sweden, 'göra upp' is often preceded by an invitation to 'fika'. A serious talk over coffee is the standard way to settle accounts.

Teste dich selbst

Fill in the missing words to complete the idiom.

Efter alla år av bråk var det dags att ______ upp ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: göra, räkningen

The standard idiom is 'göra upp räkningen'.

Which sentence uses the idiom correctly in a figurative sense?

Välj rätt mening:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Han kom till mötet för att göra upp räkningen med sin gamla chef.

This sentence correctly uses the idiom to mean resolving a past conflict with a person.

Complete the dialogue with the most natural response.

A: Varför är du så nervös inför träffen med Sara? B: Vi har inte pratat sedan vi slutade jobba ihop. Det är dags att vi ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gör upp räkningen

In this context, B is referring to settling a past interpersonal issue.

Match the phrase to the most appropriate situation.

När passar det bäst att säga 'Nu gör vi upp räkningen'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: När du ska ha en slutgiltig diskussion om ett gammalt svek.

The idiom is used for resolving significant past grievances (betrayals/svek).

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the missing words to complete the idiom. Fill Blank B1

Efter alla år av bråk var det dags att ______ upp ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: göra, räkningen

The standard idiom is 'göra upp räkningen'.

Which sentence uses the idiom correctly in a figurative sense? Choose B2

Välj rätt mening:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Han kom till mötet för att göra upp räkningen med sin gamla chef.

This sentence correctly uses the idiom to mean resolving a past conflict with a person.

Complete the dialogue with the most natural response. dialogue_completion B2

A: Varför är du så nervös inför träffen med Sara? B: Vi har inte pratat sedan vi slutade jobba ihop. Det är dags att vi ______.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: gör upp räkningen

In this context, B is referring to settling a past interpersonal issue.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching B1

När passar det bäst att säga 'Nu gör vi upp räkningen'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: När du ska ha en slutgiltig diskussion om ett gammalt svek.

The idiom is used for resolving significant past grievances (betrayals/svek).

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

Rarely. It usually implies a conflict or a 'debt' of some kind. However, it can be positive if it leads to 'försoning' (reconciliation).

Literally, yes, but Swedes usually just say 'betala' or 'ta notan' at restaurants. 'Göra upp räkningen' sounds more like a final settlement of a complex tab.

'Göra upp' is more general (to settle/agree). Adding 'räkningen' makes it more specific to a past grievance or a 'score' to settle.

It is neutral. You can use it with friends, but you will also see it in newspapers and books.

Yes! It's very common when a team wants to win against a rival that beat them previously.

Verwandte Redewendungen

🔗

Göra upp en affär

similar

To close a deal

🔄

Ge igen

synonym

To give back / To retaliate

🔗

Sluta fred

contrast

To make peace

🔗

Dra ett streck över det

contrast

To draw a line over it / To forget it

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!