At the A1 level, 'tóc' is one of the essential body part nouns you must learn. It refers exclusively to the hair on a person's head. You should focus on simple descriptions using colors (đen - black, trắng - white, vàng - blonde) and lengths (dài - long, ngắn - short). At this stage, you don't need to worry too much about complex classifiers, but knowing that 'tóc' follows the subject is crucial. For example, 'Tóc tôi đen' (My hair is black). You will also learn the basic verb 'cắt tóc' (cut hair) which is essential for survival Vietnamese if you plan to stay in the country for more than a month. The goal at A1 is to identify the word and use it in basic 'Subject + Adjective' or 'Subject + Verb + Object' sentences. You should also be able to distinguish 'tóc' from 'đầu' (head), recognizing that while they are related, they are not interchangeable in sentences like 'Tôi có tóc đẹp' (I have beautiful hair).
At the A2 level, you begin to use 'tóc' in more functional, everyday contexts. You should learn to use the classifier 'mái' for a head of hair and 'sợi' for a single strand. This level involves expanding your vocabulary to include grooming actions: 'gội đầu' (wash hair), 'chải tóc' (comb hair), and 'buộc tóc' (tie hair). You will also start using more descriptive adjectives like 'xoăn' (curly), 'thẳng' (straight), and 'mượt' (smooth). You should be able to form sentences that describe routines, such as 'Tôi gội đầu mỗi ngày' (I wash my hair every day). Furthermore, you'll start to encounter the word in shopping contexts, such as 'dầu gội' (shampoo) or 'máy sấy tóc' (hair dryer). At A2, you are expected to handle basic interactions at a barber shop, such as telling the barber 'Cắt ngắn cho tôi' (Cut it short for me) or 'Không nhuộm tóc' (Don't dye the hair).
At the B1 level, 'tóc' is used in more detailed descriptions and social conversations. You should be able to talk about preferences and styles. Vocabulary expands to include 'kiểu tóc' (hairstyle), 'tóc mái' (bangs), and 'tóc đuôi ngựa' (ponytail). You will also use 'tóc' in comparative sentences: 'Tóc cô ấy dài hơn tóc tôi' (Her hair is longer than mine). This level also introduces common health-related terms like 'rụng tóc' (hair loss) or 'gàu' (dandruff). You should be able to explain a problem to a stylist or a pharmacist. Culturally, you might begin to understand the significance of hair in Vietnamese beauty standards. You can also start using 'tóc' in the past and future tenses more fluently, such as 'Ngày mai tôi sẽ đi làm tóc' (Tomorrow I will go get my hair done). Your ability to use 'tóc' moves beyond simple identification into expressing personal style and managing personal care needs independently.
At the B2 level, your use of 'tóc' becomes more nuanced and idiomatic. You will learn famous proverbs like 'Cái răng cái tóc là góc con người', which emphasizes how hair and teeth reflect a person's character and grooming. You should be comfortable using 'tóc' in professional or semi-formal discussions about fashion, health, or even biology. You will learn to describe hair textures with precision, using terms like 'tóc rễ tre' (coarse hair) or 'tóc tơ' (fine hair). At B2, you should also be able to understand and use the word in metaphorical ways, such as 'tóc bạc' to symbolize wisdom or old age in a respectful narrative. You can discuss the social implications of different hairstyles in Vietnam, such as the perception of dyed hair in traditional vs. modern settings. Your grammar should be flawless when using classifiers and resultative verbs like 'cắt tóc xong' (finished cutting hair) or 'nhuộm tóc hỏng' (hair dye job ruined).
At the C1 level, 'tóc' appears in complex literary, historical, and philosophical contexts. You will explore how hair is depicted in Vietnamese poetry (Truyện Kiều) as a symbol of beauty, fate, or mourning. You should understand poetic terms like 'suối tóc' (stream of hair) or 'tóc mây' (cloud-like hair) and be able to use them in creative writing. This level involves understanding the historical evolution of hairstyles in Vietnam, from the traditional 'tóc búi' (bun) of the 19th century to the 'tóc thề' of the early 20th-century romantic era. You should be able to analyze social trends related to hair, such as the 'Tóc ngắn' (Short Hair) movement in music and its connection to female empowerment. Your vocabulary will include very specific terms like 'tóc chẻ ngọn' (split ends) or 'nang tóc' (hair follicle). You can engage in deep cultural discussions about how Confucian values regarding 'not harming the body given by parents' influenced hair-cutting practices in the past.
At the C2 level, you possess a native-like command of 'tóc' in all its forms. You can appreciate and use the word in puns, high-level satire, and archaic literary forms. You are familiar with the most obscure idioms and can explain the etymological roots of hair-related terms. You can discuss the chemistry of 'nhuộm tóc' (hair dyeing) or the surgical details of 'cấy tóc' (hair transplant) using academic Vietnamese. In literature, you can interpret the symbolic use of hair in modern Vietnamese novels as a representation of psychological states (e.g., disheveled hair representing madness or grief). You can switch registers effortlessly, from slang used by Gen Z hair stylists in Saigon to the formal language used in a dermatological research paper. Your understanding of 'tóc' is no longer just about a body part, but about its role as a linguistic and cultural signifier throughout Vietnamese history and contemporary society.

tóc in 30 Sekunden

  • Tóc refers specifically to hair on the head.
  • Distinguish it from 'lông' (body hair) and 'râu' (facial hair).
  • Common classifiers are 'mái' (full head) and 'sợi' (strand).
  • Key verbs include 'cắt' (cut), 'gội' (wash), and 'chải' (comb).

The word tóc is the primary Vietnamese term for human hair specifically located on the head. Unlike English, which uses the word 'hair' for almost any filament growing from the skin of a mammal, Vietnamese makes a sharp linguistic distinction between tóc (head hair) and lông (body hair, fur, or feathers). Understanding this distinction is the first step for any A1 learner. When you walk into a barber shop in Hanoi or Ho Chi Minh City, you are there to 'cắt tóc' (cut hair), never 'cắt lông'. The word carries significant cultural weight because, in Vietnamese tradition, hair is considered a vital part of one's physical identity and health.

Classification
Tóc is a noun that often requires a classifier depending on the context. To describe a full head of hair, we use mái (e.g., mái tóc dài). To refer to a single strand, we use sợi (e.g., một sợi tóc bạc).
Common Adjectives
Commonly paired with đen (black), mượt (smooth), xoăn (curly), and thưa (thin/sparse).

In daily life, you will use tóc when describing people. Vietnamese culture places a high value on 'mái tóc đen mượt' (smooth black hair), which is often seen as a sign of youth and vitality. If you see someone with grey hair, you would say they have tóc bạc. The word is ubiquitous in personal grooming contexts, fashion discussions, and health-related conversations. Because hair is so visible, it serves as a primary descriptor in the Vietnamese language, often appearing in the very first sentence when describing a stranger or a loved one.

Mẹ tôi có mái tóc rất dài và đen.

Translation: My mother has very long and black hair.

Furthermore, the word tóc is used in various technical and professional settings. A 'thợ cắt tóc' is a barber, while a 'tiệm làm tóc' is a hair salon. In medical contexts, doctors might discuss 'rụng tóc' (hair loss). The versatility of the word means that while it is an A1 level basic noun, its applications extend into advanced literature and professional jargon. Historically, Vietnamese people did not cut their hair frequently due to Confucian influences, believing that hair was a gift from parents and should be preserved. While modern Vietnam follows global fashion trends, the linguistic roots of tóc remain deeply tied to this sense of personal heritage and biological health.

Anh ấy vừa đi cắt tóc về.

Translation: He just came back from getting a haircut.
Texture Types
Tóc rễ tre: Coarse, stiff hair (like bamboo roots). Tóc tơ: Fine, silky hair. Tóc mây: Soft, fluffy hair (like clouds).

When talking about the state of one's hair, you might hear 'tóc rối' (tangled hair) in the morning or 'tóc bết' (greasy hair) after a long day in the humid Vietnamese climate. The word is also central to many idioms that reflect social status and age. For instance, 'tóc còn xanh' (hair still green/black) refers to youth, while 'tóc bạc da mồi' (grey hair and liver spots) refers to the elderly. By mastering tóc, you aren't just learning a part of the body; you are learning a key descriptor for the human experience in Vietnamese culture.

Đừng để tóc ướt khi đi ngủ.

Translation: Don't leave your hair wet when going to sleep.

Using tóc in a sentence requires an understanding of Vietnamese word order and classifiers. As a noun, it typically follows the verb or acts as the subject. For basic descriptions, the pattern is: [Subject] + [Verb/Possessive] + [Classifier] + [tóc] + [Adjective]. For example, 'Cô ấy có mái tóc ngắn' (She has short hair). Note how the adjective 'ngắn' (short) comes after the noun tóc, which is a standard rule in Vietnamese grammar. This differs from English where the adjective precedes the noun.

Action Verbs
Gội: To wash hair (Gội đầu/Gội tóc). Chải: To comb (Chải tóc). Nhuộm: To dye (Nhuộm tóc). Cắt: To cut (Cắt tóc).

When referring to the act of washing your hair, Vietnamese people often say 'gội đầu' (wash head) instead of 'gội tóc', though 'gội tóc' is technically understood. However, for cutting, combing, or styling, tóc is the mandatory term. For example, 'Tôi cần đi nhuộm tóc' (I need to go dye my hair). If you are at a salon, you might specify: 'Cắt cho tôi kiểu tóc này' (Cut this hairstyle for me). Here, 'kiểu tóc' means 'hairstyle' or 'hair type'.

Bạn nên chải tóc trước khi ra ngoài.

Translation: You should comb your hair before going out.

In more complex sentences, tóc can be used to indicate change or status. 'Tóc tôi đang dài ra' (My hair is growing longer). The use of 'đang' indicates a continuous action. If you want to talk about hair loss, you say 'Tóc tôi bị rụng nhiều' (My hair is falling out a lot). Note the use of 'bị' to indicate a negative passive state. This is a crucial grammatical nuance for learners moving into the A2 and B1 levels.

Mái tóc của cô ấy bay trong gió.

Translation: Her hair is blowing in the wind.

For advanced usage, tóc appears in comparative structures. 'Tóc chị ấy dài hơn tóc tôi' (Her hair is longer than mine). You can also use it to describe abstract concepts in literature, such as 'tóc sương' (hair like dew/frost, referring to grey hair) or 'tóc thề' (hair of a vow, referring to long, straight hair traditional for young women). These poetic forms elevate your Vietnamese from basic communication to expressive art.

Ông nội tôi có bộ tóc trắng như tuyết.

Translation: My grandfather has a head of hair as white as snow.
Styles
Tóc búi: Bun. Tóc tết: Braids. Tóc đuôi ngựa: Ponytail. Tóc mái: Bangs/Fringe.

Finally, remember that tóc is a countable noun only when using the classifier 'sợi'. You can say 'Tôi thấy một sợi tóc trong bát phở' (I see a hair in the bowl of pho). Without 'sợi', tóc functions as a collective noun for the entire mass of hair on the head. This distinction is vital for avoiding awkward sentences like 'Tôi có nhiều tóc' (I have much hair) versus 'Tôi có ba sợi tóc' (I have three strands of hair).

The most common place to hear the word tóc is at a 'tiệm tóc' (hair salon) or 'hiệu cắt tóc' (barber shop). In Vietnam, these social hubs are everywhere, from high-end malls to small alleys. You'll hear stylists asking, 'Chị muốn làm tóc kiểu gì?' (What style of hair do you want to do?) or 'Anh có muốn nhuộm tóc không?' (Do you want to dye your hair?). The atmosphere is often filled with the scent of 'dầu gội' (shampoo) and the sound of scissors. Listening to these interactions is a great way to pick up vocabulary related to beauty and personal care.

Hôm nay tiệm tóc rất đông khách.

Translation: Today the hair salon is very crowded with customers.

Another frequent context is at home during morning routines. Parents often tell their children, 'Chải tóc đi rồi đi học' (Comb your hair then go to school). You'll also hear it in the bathroom when someone asks, 'Máy sấy tóc ở đâu?' (Where is the hair dryer?). These domestic uses of tóc are fundamental to daily life in Vietnam. Because the weather is often hot and humid, discussions about 'mồ hôi tóc' (sweaty hair) or needing to 'buộc tóc' (tie up hair) are very common among women.

In the media, tóc appears constantly in advertisements for shampoos like Sunsilk or Clear. These commercials emphasize 'tóc chắc khỏe' (strong, healthy hair) and 'tóc sạch gàu' (dandruff-free hair). Pop songs also use tóc as a romantic motif. Lyrics often describe the 'làn tóc mây' (cloud-like hair) of a lover or the 'tóc thề' (vowed hair) of a young woman waiting for her partner. Hearing tóc in music helps learners understand its emotional and aesthetic connotations beyond just a biological term.

Cô ấy quảng cáo cho một hãng dầu gội tóc nổi tiếng.

Translation: She advertises for a famous hair shampoo brand.

Finally, you will hear tóc in medical or health consultations. A pharmacist might ask if you are experiencing 'rụng tóc' (hair loss) when recommending vitamins. A doctor might look at the quality of a child's hair to check for malnutrition. In these contexts, the word is used clinically. Whether you are at the barber, watching TV, or at the doctor, tóc is a word that connects physical appearance, cultural beauty standards, and biological health.

One of the most frequent mistakes English speakers make is using tóc to refer to any hair on the body. In English, we use 'hair' for the head, arms, legs, and even animal fur. In Vietnamese, tóc is strictly for the head. If you say 'Tóc trên tay tôi' (Hair on my arm), a native speaker will find it very strange or think you have head hair growing on your arm. The correct word for body hair is lông. For example, 'lông tay' (arm hair), 'lông chân' (leg hair), or 'lông chó' (dog fur).

The Lông vs. Tóc Rule
Tóc: Only on the scalp. Lông: Everywhere else (eyebrows, eyelashes, arms, chest, legs, animals).

Another common error involves classifiers. Many learners forget to use 'mái' or 'sợi' when necessary. Saying 'Tôi có một tóc' (I have one hair) is grammatically incorrect; it must be 'Tôi có một sợi tóc'. Conversely, describing a whole hairstyle as 'một tóc' is also wrong. You should say 'mái tóc' or just 'tóc'. Additionally, learners often confuse 'gội đầu' and 'rửa tóc'. While 'rửa' means to wash (like hands or dishes), 'gội' is a specific verb used only for hair and the head. You never 'rửa tóc'.

Sai: Tôi cần rửa tóc. Đúng: Tôi cần gội đầu.

Translation: Wrong: I need to wash hair. Right: I need to wash my head/hair.

Tone mistakes are also prevalent. Tóc has a rising tone (sắc). If you mispronounce it with a heavy tone (tọc) or a flat tone (toc), people might not understand you. Furthermore, learners often use English-style adjectives like 'vàng' for blonde. While 'tóc vàng' is correct, describing someone as having 'tóc trắng' when they are actually blonde is a common slip-up because 'trắng' (white) is reserved for the elderly or specific dyed styles. For natural blonde hair, 'tóc vàng' is the standard.

Sai: Con mèo có tóc mềm. Đúng: Con mèo có lông mềm.

Translation: Wrong: The cat has soft (head) hair. Right: The cat has soft fur.

Lastly, be careful with the word 'đầu' (head). While 'gội đầu' is the standard way to say 'wash hair', you cannot replace tóc with 'đầu' in all contexts. For instance, 'cắt đầu' would mean 'cut the head' (decapitate), which is obviously not what you want at a barber shop! You must say 'cắt tóc'. Always ensure the verb matches the specific part of the body or the action you intend to perform.

While tóc is the standard term, several other words relate to hair and grooming that learners should know to sound more natural. The most important comparison is with lông. As established, lông covers body hair, fur, and feathers. Another related term is râu, which refers to facial hair like beards, mustaches, and whiskers. If a man has a beard, you say 'anh ấy có râu', not 'tóc trên mặt'.

Hair vs. Body Hair vs. Facial Hair
Tóc: Scalp hair. Lông: Body hair/Fur. Râu: Beard/Mustache.

In literary or formal contexts, you might encounter the word mái đầu (head of hair/crown). This is often used when talking about aging or wisdom. For example, 'mái đầu bạc' implies a life full of experience. Another alternative is suối tóc (stream of hair), a poetic metaphor used to describe long, flowing, beautiful hair, usually of a woman. This is common in poetry and song lyrics but would sound overly dramatic in a barber shop.

Cô ấy có một suối tóc đen mượt mà.

Translation: She has a flowing stream of smooth black hair.

For synthetic hair, the term is tóc giả (fake hair/wig). This is used by actors, people with hair loss, or for fashion. If you are talking about the style rather than the hair itself, use kiểu tóc. For example, 'Kiểu tóc này rất hợp với bạn' (This hairstyle suits you very well). In Southern Vietnam, people might use the word 'hớt tóc' instead of 'cắt tóc' for getting a haircut. Both are correct, but 'hớt tóc' is a very common regional variation you will hear in Saigon.

Ông ấy đang đeo tóc giả.

Translation: He is wearing a wig.

Finally, consider the word chỏm tóc, which refers to a small tuft or patch of hair, often used when describing a baby's first hair or a specific style like a top-knot. Understanding these nuances allows you to choose the most precise word for the situation. While tóc is your 'bread and butter' word for hair, knowing lông, râu, kiểu tóc, and mái tóc will make your Vietnamese sound sophisticated and accurate.

Aussprachehilfe

UK /tɔk̚˧˥/
US /tɔk̚˦˥/
Monosyllabic; stress is consistent but tone determines the pitch contour.
Häufige Fehler
  • Pronouncing the final 'c' as a full 'k' sound with an audible release.
  • Aspirating the initial 't' like i

Beispiele nach Niveau

1

Tóc tôi màu đen.

My hair is black.

Simple Subject + Noun + Adjective structure.

2

Cô ấy có tóc dài.

She has long hair.

Adjective 'dài' follows the noun 'tóc'.

3

Tôi đi cắt tóc.

I am going to get a haircut.

'Cắt tóc' is a common verb-object phrase.

4

Tóc anh ấy ngắn.

His hair is short.

Possessive is implied by the order.

5

Mẹ có tóc đẹp.

Mother has beautiful hair.

Simple description.

6

Tóc bạn màu gì?

What color is your hair?

Question word 'gì' at the end.

7

Đây là tóc của tôi.

This is my hair.

Use of 'của' for possession.

8

Tóc em rất mượt.

Your hair is very smooth.

Adverb 'rất' before the adjective.

1

Tôi gội đầu bằng dầu gội này.

I wash my hair with this shampoo.

'Gội đầu' is the standard phrase for washing hair.

2

Bạn có máy sấy tóc không?

Do you have a hair dryer?

'Máy sấy tóc' is a compound noun.

3

Mái tóc của bà tôi bạc trắng.

My grandmother's hair is white.

Classifier 'mái' used for a full head of hair.

4

Đừng quên chải tóc nhé.

Don't forget to comb your hair.

Imperative 'Đừng' and particle 'nhé'.

5

Tôi thấy một sợi tóc trên áo.

I see a strand of hair on the shirt.

Classifier 'sợi' for a single strand.

6

Cô ấy đang buộc tóc.

She is tying her hair.

Continuous aspect 'đang'.

7

Tiệm tóc này rất rẻ.

This hair salon is very cheap.

'Tiệm tóc' as a place noun.

8

Anh ấy nhuộm tóc màu xanh.

He dyed his hair blue.

Verb 'nhuộm' for dyeing.

1

Tôi muốn cắt kiểu tóc này.

I want to cut this hairstyle.

'Kiểu tóc' refers to hairstyle.

2

Tóc tôi bị rụng nhiều vào mùa đông.

My hair falls out a lot in winter.

Passive 'bị' for negative experiences.

3

Chị ấy có mái tóc xoăn tự nhiên.

She has naturally curly hair.

Adjective 'tự nhiên' (natural) follows the noun phrase.

4

Bạn nên dùng dầu xả để tóc mềm hơn.

You should use conditioner to make hair softer.

Comparative 'hơn'.

5

Hôm nay tôi sẽ đi làm tóc.

Today I will go get my hair done.

'Làm tóc' is a general term for styling/salon services.

6

Tóc mái của bạn hơi dài rồi.

Your bangs are a bit long now.

'Tóc mái' means bangs/fringe.

7

Anh ấy để tóc dài trông rất nghệ sĩ.

He keeps his hair long, looking very artistic.

'Để tóc' means to grow/keep hair a certain way.

8

Kem ủ tóc này giúp tóc chắc khỏe.

This hair mask helps hair stay strong and healthy.

Compound 'chắc khỏe'.

1

Cái răng cái tóc là góc con người.

Teeth and hair define a person's appearance.

A famous Vietnamese proverb.

2

Tóc cô ấy bị hư tổn do nhuộm quá nhiều.

Her hair is damaged because of too much dyeing.

Term 'hư tổn' for damaged.

3

Ông ấy có bộ tóc rễ tre rất khó chải.

He has coarse hair that is very hard to comb.

'Tóc rễ tre' is a specific texture idiom.

4

Cô ấy vừa uốn tóc gợn sóng.

She just got her hair permed in waves.

'Uốn tóc' means to perm/curl.

5

Việc rụng tóc có thể do căng thẳng.

Hair loss can be due to stress.

Formal structure 'Việc... có thể do...'.

6

Anh ấy vuốt tóc trông rất bảnh bao.

He slicked his hair back, looking very handsome.

Verb 'vuốt' for slicking or stroking hair.

7

Mái tóc đen là nét đẹp truyền thống của phụ nữ Việt.

Black hair is a traditional beauty trait of Vietnamese women.

Cultural statement.

8

Tôi cần tìm một loại thuốc mọc tóc hiệu quả.

I need to find an effective hair growth medicine.

'Thuốc mọc tóc' for hair growth products.

1

Suối tóc của nàng thơ chảy dài trên bờ vai.

The muse's stream of hair flowed down her shoulders.

Metaphorical 'suối tóc'.

2

Thời gian đã nhuộm bạc mái tóc của cha.

Time has dyed my father's hair silver.

Personification of 'Thời gian'.

3

Cô ấy có vẻ đẹp thanh khiết với làn tóc mây.

She has a pure beauty with cloud-like hair.

Poetic 'tóc mây'.

4

Trong văn học, tóc thường tượng trưng cho số phận.

In literature, hair often symbolizes fate.

Academic discussion.

5

Phong trào cắt tóc ngắn thể hiện sự giải phóng phụ nữ.

The short hair movement represents women's liberation.

Sociological context.

6

Nang tóc cần được cung cấp đủ dưỡng chất.

Hair follicles need to be supplied with enough nutrients.

Technical term 'nang tóc'.

7

Bản sắc văn hóa đôi khi thể hiện qua cách búi tóc.

Cultural identity is sometimes shown through the way hair is bunned.

Abstract concept.

8

Ánh nắng ban mai nhảy múa trên những sợi tóc tơ.

The morning sun danced on the fine strands of hair.

Literary imagery.

1

Sự tương phản giữa màu tóc và làn da tạo nên một diện mạo ấn tượng.

The contrast between hair color and skin creates an impressive look.

Complex analytical sentence.

2

Tác phẩm khắc họa nỗi đau qua mái tóc xõa rượi.

The work depicts pain through disheveled, loose hair.

Advanced vocabulary 'xõa rượi'.

3

Nghiên cứu về gene ảnh hưởng đến sắc tố tóc.

Research on genes affecting hair pigmentation.

Scientific register.

4

Những sợi tóc bạc điểm xuyết trên mái đầu xanh.

Grey hairs were interspersed on the young head.

Sophisticated verb 'điểm xuyết'.

5

Khái niệm 'tóc thề' mang đậm dấu ấn của văn hóa lãng mạn Việt Nam thế kỷ 20.

The concept of 'vowed hair' is deeply marked by 20th-century Vietnamese romantic culture.

Cultural-historical analysis.

6

Việc lạm dụng hóa chất sẽ làm biến đổi cấu trúc của tóc.

Abusing chemicals will alter the hair's structure.

Formal cause-effect.

7

Mái tóc là nhân chứng lặng lẽ cho sự tàn phá của thời gian.

The hair is a silent witness to the ravages of time.

Philosophical metaphor.

8

Sự tinh tế trong việc tạo hình tóc góp phần định hình phong cách cá nhân.

The subtlety in hair styling contributes to shaping personal style.

High-level abstract sentence.

Synonyme

mái đầu suối tóc tóc mây tóc thề tóc giả chỏm tóc kiểu tóc làn tóc

Gegenteile

hói trọc nhẵn không tóc

Häufige Kollokationen

cắt tóc
gội đầu
chải tóc
nhuộm tóc
rụng tóc
mái tóc
sợi tóc
kiểu tóc
dầu gội tóc
tóc giả

Häufige Phrasen

Máy sấy tóc

— A hair dryer. Used in daily grooming contexts.

Máy sấy tóc bị hỏng rồi.

Kẹp tóc

— A hair clip or hairpin. Common accessory.

Cô ấy mua một cái kẹp tóc mới.

Dây buộc tóc

— A hair tie or scrunchie.

Bạn có dây buộc tóc không?

Tiệm tóc

— A hair salon or barber shop.

Tiệm tóc ở ngay góc đường.

Tóc bạc

— Grey or white hair, usually due to age.

Ông tôi đã có nhiều tóc bạc.

Tóc xoăn

— Curly hair.

Tôi thích tóc xoăn hơn tóc thẳng.

Tóc thẳng

— Straight hair.

Tóc thẳng trông rất trẻ trung.

Tóc ngắn

— Short hair.

Mùa hè nên để tóc ngắn.

Tóc dài

— Long hair.

Nuôi tóc dài mất nhiều thời gian.

Tóc rối

— Tangled or messy hair.

Sáng dậy tóc tôi rất rối.

Redewendungen & Ausdrücke

"Cái răng cái tóc là góc con người"

— Teeth and hair are the essential parts that reflect a person's beauty and character.

Mẹ luôn nhắc tôi phải chăm sóc răng tóc vì 'cái răng cái tóc là góc con người'.

Proverb
"Tóc bạc da mồi"

— Refers to the signs of old age (grey hair and liver spots).

Chúc ông sống lâu trăm tuổi, dù đã tóc bạc da mồi.

Literary
"Tóc còn xanh"

— Refers to being young or having many years ahead.

Khi tóc còn xanh, hãy đi du lịch thật nhiều.

Poetic
"Tóc sâu"

— Literally 'worm hair', referring to itchy grey hairs that people often ask others to pluck.

Cháu nhổ tóc sâu cho bà nhé.

Colloquial
"Tóc rễ tre"

— Coarse, thick, and stiff hair, often difficult to manage.

Anh ấy khổ sở vì mái tóc rễ tre của mình.

Neutral
"Tóc mây"

— Beautifully soft and light hair.

Làn tóc mây của cô ấy thật quyến rũ.

Poetic
"Tóc thề"

— A hairstyle of young women in the past, symbolizing a promise of love.

Hình ảnh cô gái với mái tóc thề luôn xuất hiện trong thơ ca.

Literary
"Tóc gió thôi bay"

— A poetic image of hair blowing in the wind, often associated with nostalgia.

Bài hát 'Tóc gió thôi bay' rất nổi tiếng.

Artistic
"Cắt tóc đi tu"

— To cut one's hair to become a monk/nun, symbolizing leaving the secular world.

Ông ấy đã quyết định cắt tóc đi tu.

Religious/Literary
"Tóc tơ"

— Very fine, soft hair, like silk threads.

Em bé có những sợi tóc tơ rất đáng yêu.

Neutral
War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!