Bedeutung
To be completely satisfied and pleased with something.
Aufgabensammlung
3 Aufgaben她收到了一份特别的礼物,感到_______。
看到自己的努力得到了回报,他_______地笑了。
品尝到家乡的味道,他觉得_______。
🎉 Ergebnis: /3
The Chinese idiom '心满意足' (xīn mǎn yì zú) literally translates to 'heart full, desire satisfied.' Its origins can be traced back to classical Chinese literature, reflecting a deep-seated cultural understanding of contentment and fulfillment. The component '心' (xīn) refers to the heart, mind, or inner feelings. '满' (mǎn) signifies fullness, completeness, or satisfaction. Together, '心满' suggests a heart that is completely filled with joy or contentment, leaving no room for desire or lack. The component '意' (yì) denotes intention, desire, or wish. '足' (zú) means enough, sufficient, or satisfied. Therefore, '意足' implies that one's desires or wishes have been fully met, and there is nothing more one could ask for. The earliest known appearances of phrases similar to '心满意足' can be found in texts from the Han Dynasty (206 BC – 220 AD). For instance, in the 'Huainanzi' (淮南子), a philosophical work compiled in the 2nd century BC, there are expressions that convey the idea of inner peace and satisfaction derived from achieving one's goals. While not an exact match, these early uses illustrate the conceptual groundwork for the later idiom. During the Tang and Song Dynasties (7th to 13th centuries AD), as Chinese literature and poetry flourished, the idiom '心满意足' became more formally established and widely used. Poets and scholars employed it to describe states of profound happiness, especially after successfully accomplishing a significant task, achieving a long-held dream, or experiencing a period of peace and prosperity. One notable reference is in the 'Jingde Chuan Deng Lu' (景德传灯录), a collection of biographies and teachings of Chan (Zen) Buddhist masters compiled during the Song Dynasty. In this text, the phrase is used to describe the mental state of enlightenment and ultimate contentment achieved through spiritual practice. Over the centuries, '心满意足' has remained a popular and enduring idiom in Chinese culture. It encapsulates a desirable state of being where both emotional and aspirational needs are met, leading to a profound sense of peace and happiness. It is often used to commend someone who has found their ideal situation, achieved a significant personal milestone, or is simply experiencing profound contentment with their life circumstances.