A2 Collocation Informell 2 Min. Lesezeit

拆包

chaibao

To unpack

Wörtlich: 拆 (Chāi - to tear open/dismantle) 包 (Bāo - package/bag)

In 15 Sekunden

  • To physically open a package, box, or delivery.
  • Commonly used for online shopping and unboxing videos.
  • Informal and very common in daily digital life.

Bedeutung

Literally, it means opening a package or box you just received. It is that exciting moment when you peel back the tape to see what is inside.

Wichtige Beispiele

3 von 6
1

Telling a roommate about a delivery

我的快递到了,我要去拆包!

My delivery is here, I'm going to open it!

2

After returning from a business trip

出差回来太累了,还没时间拆包。

I'm so tired from the trip, I haven't had time to unpack.

3

A professional quality control setting

请在拆包时检查货物是否损坏。

Please check if the goods are damaged when unpacking.

🌍

Kultureller Hintergrund

The phrase has exploded in popularity alongside the rise of platforms like Taobao and JD.com. It reflects the 'unboxing' trend where the experience of opening a product is as important as the product itself. In modern China, 'Chai Kuaidi' (opening deliveries) is often joked about as a primary hobby for young professionals.

💡

The 'V-O' Structure

Remember that `拆` is the verb and `包` is the object. You can add words in between, like `拆了一个包` (opened a package).

⚠️

Not for Software

If you are 'unpacking' a ZIP file on your computer, use `解压` (jiěyā), not `拆包`.

In 15 Sekunden

  • To physically open a package, box, or delivery.
  • Commonly used for online shopping and unboxing videos.
  • Informal and very common in daily digital life.

What It Means

拆包 is the action of opening up a delivery or a wrapped gift. It is the physical act of breaking the seal. In the age of online shopping, it is a daily ritual. It captures that specific feeling of anticipation and curiosity. You are finally seeing what you spent your money on.

How To Use It

You use it as a simple verb-object phrase. You can say you are 'going to' 拆包. Or you can describe the 'process' of 拆包. It is very common in social media titles. Think of it as the Chinese equivalent of 'unboxing'. You can also use it for physical luggage after a trip. Just don't use it for opening a door!

When To Use It

Use it when your Taobao or Meituan delivery arrives. Use it when you get home from a long vacation. It is perfect for texting friends about your new gadgets. If you are a content creator, use it for your 'unboxing' videos. It is a high-energy, positive word for most people. Who doesn't love getting mail?

When NOT To Use It

Do not use 拆包 for opening a digital file or software. For that, you would use 解压. Do not use it for 'opening' a meeting or a conversation. It is strictly for physical containers or wrappers. Also, avoid using it for opening a shop or business. That requires a much more formal word like 开业.

Cultural Background

China has the world's most active e-commerce culture. 拆包 has become a form of therapy for many. There is a popular term 'Kuaidi' (express delivery) culture. People often film themselves 拆包 to share the joy. It represents the modern Chinese lifestyle of convenience and consumption. It is a small moment of dopamine in a busy day.

Common Variations

You will often see 拆红包 for opening red envelopes. 拆快递 is the most common way to say opening a delivery. If you are doing a fancy unboxing, you might say 开箱. 拆包 feels a bit more general and everyday. It is the 'bread and butter' of receiving things.

Nutzungshinweise

Mainly used in informal, daily contexts. It is very common in the digital economy and social media. Avoid using it for digital files or formal ceremonies.

💡

The 'V-O' Structure

Remember that `拆` is the verb and `包` is the object. You can add words in between, like `拆了一个包` (opened a package).

⚠️

Not for Software

If you are 'unpacking' a ZIP file on your computer, use `解压` (jiěyā), not `拆包`.

💬

The Joy of 'Chai'

In China, the sound of tearing tape is jokingly called the 'most beautiful sound in the world' because it means your shopping has arrived.

Beispiele

6
#1 Telling a roommate about a delivery

我的快递到了,我要去拆包!

My delivery is here, I'm going to open it!

A very common daily exclamation.

#2 After returning from a business trip

出差回来太累了,还没时间拆包。

I'm so tired from the trip, I haven't had time to unpack.

Here it refers to unpacking luggage.

#3 A professional quality control setting

请在拆包时检查货物是否损坏。

Please check if the goods are damaged when unpacking.

Used as a standard instruction.

#4 Texting a friend about a gift

快点拆包看看我送你的礼物!

Hurry up and open the package to see the gift I gave you!

Encouraging someone to see a surprise.

#5 A humorous social media post

拆包的一瞬间,我觉得我又是富翁了。

The moment I open the package, I feel like a billionaire again.

Joking about the thrill of shopping.

#6 An emotional reunion with a long-lost item

拆包的时候,我甚至有点手抖。

My hands were actually shaking a bit while opening the package.

Shows high anticipation or nerves.

Teste dich selbst

Choose the correct word to complete the sentence about receiving a gift.

这个礼物太漂亮了,我不舍得___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 拆包

`拆包` means to unpack/open. `打包` means to pack up, and `书包` is a schoolbag.

Which verb fits best for opening a delivery box?

快递员刚走,我就开始___了。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 拆包

Since the delivery guy just left, `拆包` (unpacking) is the most logical next step.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Formality of Unpacking

Slang

Chai Kuaidi (Tearing into deliveries)

拆快递

Informal

Daily unpacking of bags/boxes

拆包

Neutral

Formal unboxing or inspection

开箱

Formal

Official inspection of cargo

拆封

When to use 拆包

拆包
📦

Online Shopping

Opening a Taobao box

🧳

Travel

Unpacking a suitcase

🎁

Gifts

Opening a birthday present

🥡

Food Delivery

Opening a large grocery bag

Aufgabensammlung

2 Aufgaben
Choose the correct word to complete the sentence about receiving a gift. Fill Blank

这个礼物太漂亮了,我不舍得___。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 拆包

`拆包` means to unpack/open. `打包` means to pack up, and `书包` is a schoolbag.

Which verb fits best for opening a delivery box? Fill Blank

快递员刚走,我就开始___了。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 拆包

Since the delivery guy just left, `拆包` (unpacking) is the most logical next step.

🎉 Ergebnis: /2

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Usually, for snacks, we just say or 打开. 拆包 implies a larger package or a wrapped item.

Yes, but for videos, the more trendy term is 开箱 (kāixiāng), which literally means 'opening the box'.

It is a bit casual. In a formal logistics meeting, you might use 拆封 (chāifēng) or 开箱检查.

The opposite is 打包 (dǎbāo), which means to pack a bag or wrap up leftovers at a restaurant.

For letters, we usually say 拆信 (chāixìn). 拆包 is for bigger items.

No, it is understood all over China, especially in urban areas with lots of delivery services.

Yes! When you get to a hotel and open your suitcase, you can say 拆包 or 整理行李.

It is a verb-object construction, so it functions as a verb phrase.

Yes! Adding (zhōng) makes it 'currently unpacking', which is common in social media captions.

For red envelopes, always use 拆红包. It's a very specific and lucky phrase.

Verwandte Redewendungen

🔗

打包 (To pack up / wrap leftovers)

🔗

开箱 (Unboxing / opening a crate)

🔗

拆快递 (Opening express delivery)

🔗

拆红包 (Opening a red envelope)

🔗

解压 (To unzip a file / decompress)

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!