A2 verb 9 Min. Lesezeit

取名

qu ming

When someone has a baby, they need to give the baby a name. In Chinese, we say 取名 (qǔ míng) for this action.

It literally means "take a name" or "choose a name." So, if you hear someone say他们给孩子取名了 (tāmen gěi háizi qǔ míng le), it means "they named their child."

You can also ask someone, 你想好给孩子取什么名了吗? (Nǐ xiǎng hǎo gěi háizi qǔ shénme míng le ma?) which means "Have you decided what to name your child yet?"

When a Chinese person talks about 给孩子取名 (gěi háizi qǔmíng), they are talking about naming a child. The verb 取名 (qǔmíng) literally means 'to take a name' or 'to choose a name'. It's often used when parents are deciding on a name for their newborn baby. You might also hear it in the context of someone changing their name or being given a nickname, but its primary use is for official naming.

When someone says 取名 (qǔ míng), they are talking about the act of giving a name, most commonly to a child. Think of it as the process of choosing what a person will be called. It's an important cultural practice in China, often involving careful consideration of meaning, sound, and even family tradition.

You might hear parents discussing 取名 for their newborn. For example, they might say, “我们正在为我们的孩子取名” (Wǒmen zhèngzài wèi wǒmen de háizi qǔ míng), meaning “We are currently naming our child.” It's a verb that focuses specifically on the action of selecting and assigning a personal name.

When we talk about 取名 (qǔmíng), we're talking about the act of giving a name, usually to a child. It literally means 'to take a name' or 'to choose a name.' This phrase is commonly used in discussions about naming new babies or even pets.

For example, if you hear someone say, '他们正在给孩子取名,' it means 'They are in the process of naming their child.' It's a very practical term for a significant event.

When we talk about 取名 (qǔmíng), we're talking about the act of giving a name, usually to a child. It literally means 'to take a name' or 'to choose a name.' This phrase is commonly used in discussions about what a baby will be called. You might hear people say, '他们正在给孩子取名' which means 'They are naming their child' or 'They are in the process of naming their child'. It's a very practical term for this common life event.

When we talk about 取名 (qǔmíng), we're specifically referring to the act of giving a name to a person, most commonly a child. It's a verb that directly translates to "to name."

It's important to distinguish this from simply "naming something" in a general sense, which might use other verbs like 叫做 (jiàozuò) or 称作 (chēngzuò) depending on the context.

For instance, you wouldn't typically use 取名 to talk about naming a pet or a business; it's reserved for people.

Think of it as the formal and traditional process parents undertake when deciding on their child's name.

取名 in 30 Sekunden

  • 取名 means 'to name' or 'to give a name to someone.'
  • It's commonly used when talking about naming a child.
  • Remember it for situations where a name is being chosen or assigned.

§ What does it mean and when do people use it?

Alright, let's talk about the Chinese word 取名 (qǔ míng). This is a super practical verb that you'll hear a lot, especially if you're interacting with Chinese families or discussing personal details. Simply put, 取名 means 'to name' someone, most commonly a child. It's about the process of giving a name.

DEFINITION
To name (a child). To give a name to someone.

Think of it as the act of selecting and assigning a name. When a new baby arrives, people often ask, 'Have you 取名 the baby yet?' It's a fundamental part of welcoming a new person into the world.

You'll typically use 取名 in contexts related to:

  • Naming babies: This is the most frequent use.
  • Giving a formal or official name: Sometimes, if someone has an informal nickname, 取名 can refer to giving them their proper name.
  • Naming pets: Less common than naming people, but still a valid use.

Let's look at some examples to make this crystal clear. Pay attention to how 取名 fits into a sentence structure.

他们给孩子取名叫小明。

Translation hint: They named their child Xiaoming. (Here, the parents are the ones doing the naming.)

你打算给你的猫取名叫什么?

Translation hint: What do you plan to name your cat? (This shows it can apply to pets too.)

起名字和取名有什么区别?

Translation hint: What's the difference between 'qǐ míng zi' and 'qǔ míng'? (This shows it's often used in discussions about the act of naming itself.)

So, when you want to talk about the action of bestowing a name upon someone or something, especially a person, 取名 is your go-to word. It's concise, direct, and widely understood in Chinese everyday conversation. Don't overthink it. Just remember: new baby? New pet? It needs a name! And the act of giving that name is 取名.

It's important to note that 取名 typically applies to living beings. You wouldn't use it to name a company or a product; there are other specific verbs for those actions. Stick to people and pets for this one, and you'll be using it correctly most of the time.

In summary, 取名 is a straightforward verb for the act of naming. It’s part of important family conversations and everyday life when discussing new additions. Master this, and you'll sound much more natural when talking about personal details in Chinese.

§ Understanding 取名 (qǔ míng)

Alright, let's get into 取名 (qǔ míng). This phrase is pretty straightforward. It means 'to name' someone, usually a child. You'll hear it a lot when people are talking about new babies or sometimes even pets. Think of it as 'giving a name' to someone.

§ Basic Sentence Structure with 取名 (qǔ míng)

The simplest way to use 取名 is to state who is doing the naming and who is being named. The structure is usually:

  • Subject + 取名 + Object (the name itself)
  • Subject + 给 (gěi) + Person + 取名 + Object (the name)

Let's look at some examples to make this clear.

他们给孩子取名叫小明。

Translation Hint
They named their child Xiaoming. (他们 - they, 给 - to, 孩子 - child, 叫 - to be called)

我想给我家的猫取名叫咪咪。

Translation Hint
I want to name my cat Mimi. (我 - I, 想 - want, 给 - to, 我家的猫 - my cat, 叫 - to be called)

§ Using 叫 (jiào) with 取名 (qǔ míng)

Often, you'll see 取名 paired with 叫 (jiào), which means 'to be called' or 'to call'. This makes the sentence flow more naturally when you're stating what the name actually is.

他们给孩子取名叫大卫。

Translation Hint
They named their child David. (大卫 - David)

The 叫 here acts as a bridge, literally saying 'named it called [name]'. It's common and makes sentences sound more complete.

§ Asking About Naming

You can also use 取名 to ask questions about names. For example, if you want to know what someone named their child, or what they plan to name them.

你打算给孩子取什么名

Translation Hint
What name are you planning to give your child? (你 - you, 打算 - plan to, 什么名 - what name)

你给你的狗取名了吗?

Translation Hint
Did you name your dog? (你的狗 - your dog, 了吗 - question particle)

§ Common Mistakes to Avoid

Don't overcomplicate it. 取名 is specifically about giving a name. You wouldn't use it for things like naming a company or a book title; there are other verbs for those. Stick to naming people or pets, and you'll be fine.

Practice using these structures, and you'll get the hang of 取名 in no time. It's a common and useful verb in everyday Chinese conversation.

Alright, let's talk about some common mistakes English speakers make when using the Chinese word 取名 (qǔmíng). It's a pretty straightforward word, but there are a couple of pitfalls to avoid if you want to sound natural.

§ Don't Over-Translate 'To Name'

The most common mistake is directly translating 'to name' as if it's always followed by the name itself. In English, we might say 'They named their son John' or 'We named the cat Whiskers'. You don't do that with 取名.

Instead, 取名 is usually used to mean 'to give a name' or 'to choose a name'. The actual name comes *after* the act of naming, often using a separate verb or construction. It's more like 'They chose a name for their son, John' or 'They gave their son the name John'.

他们给孩子取名叫小明。

DEFINITION
They named their child Xiao Ming. (Literally: They gave their child a name, called Xiao Ming.)

Notice the '叫' (jiào) there. It's used to introduce the name itself. You wouldn't say '他们取名小明'. That sounds incomplete.

你打算给你的猫取名吗?

DEFINITION
Are you planning to name your cat?

§ Confusing it with 'To Call'

Another common error is to confuse 取名 with 'to call' (叫, jiào). While '叫' is often used *after* 取名 to state the name, they are not interchangeable.

  • 取名 (qǔmíng): The process of *deciding* or *giving* a name.

  • 叫 (jiào): What someone *is called* or *to call out* to someone.

So, you can 取名 (give a name), and then the child 叫 (is called) that name.

他们还在考虑给孩子取名

DEFINITION
They are still considering naming their child.

那个孩子叫什么名字?

DEFINITION
What is that child called? / What is that child's name?

See the difference? One is the action of choosing, the other is what the person is addressed as.

§ Using it for things other than people/pets

While English 'to name' can be used for many things (naming a ship, naming a company, naming a star), 取名 is almost exclusively used for living beings, primarily people, sometimes pets. For companies, products, or other inanimate objects, you'd use different verbs.

这家公司叫什么名字?

DEFINITION
What is this company called? (You wouldn't use 取名 here.)

For businesses, you'd often use words like '命名' (mìngmíng) which means 'to name' in a more formal, official sense, or simply state what it's called using '叫'. But that's for another lesson!

By keeping these points in mind, you'll use 取名 much more naturally and avoid sounding like you're directly translating from English. Practice these examples, and you'll get it down.

Alright, let's talk about naming things in Chinese. Specifically, when to use 取名 (qǔ míng) and when other words might be a better fit. While 取名 is specifically for naming people, Chinese has a few other verbs for naming different kinds of things.

§ What is 取名 (qǔ míng)?

Definition
To name (a child). To give a name to someone.

As we've covered, 取名 is used when you are giving a name to a person, especially a baby or a child. It implies the act of selecting a personal name. It's quite common to hear this when people are discussing the process of choosing a name for their newborn.

他们决定给孩子取名叫"小明"。

Tāmen juédìng gěi háizi qǔ míng jiào "Xiǎomíng". (They decided to name their child "Xiao Ming".)

你给宝宝取名了吗?

Nǐ gěi bǎobǎo qǔ míng le ma? (Have you named the baby yet?)

§ Alternatives to 取名 (qǔ míng)

While 取名 is for people, here are some other common verbs you'll encounter for naming in Chinese, depending on what you're naming:

  • 起名 (qǐ míng): This is very similar to 取名 and can often be used interchangeably when naming a person. Some might argue there's a subtle difference, with 起名 being slightly more general for "starting a name" or "giving a name," but for practical purposes, for people, they are often the same.

我的父母给我起名叫丽丽。

Wǒ de fùmǔ gěi wǒ qǐ míng jiào Lìlì. (My parents named me Lili.)

  • 命名 (mìng míng): This is a more formal term. You'll typically see 命名 used for naming things like ships, buildings, scientific discoveries, or even official projects. It has a grander, more official feel to it.

这艘新船被命名为“希望号”。

Zhè sou xīn chuán bèi mìng míng wéi "Xīwàng Hào". (This new ship was named "Hope".)

  • 叫 (jiào): This is a very versatile word and can sometimes be used in a less formal way to say "to be called" or "to name." However, when it functions as "to name," it often implies a more casual act of calling something a certain name, rather than the formal process of assigning a name. It often appears in structures like "叫什么名字" (jiào shénme míngzi - what is your name?) or "把...叫作..." (bǎ... jiàozuò... - to call... as...).

我们把这只猫作“咪咪”。

Wǒmen bǎ zhè zhī māo jiào zuò "Mīmī". (We call this cat "Mimi".)

§ Summary Table

To quickly recap, here's a simple guide:

  • 取名 (qǔ míng): For naming people (babies, children).
  • 起名 (qǐ míng): Also for naming people, often interchangeable with 取名.
  • 命名 (mìng míng): For formally naming non-human things (ships, projects, discoveries).
  • 叫 (jiào): For casually referring to something by a name, or being called a name.

Keep practicing and you'll get the hang of these nuances. Good job distinguishing these important naming verbs!

Wusstest du?

In ancient China, '取名' could also refer to giving a name to an object, like a sword or a boat, not just people. The process of naming a child is often a significant family event, sometimes involving consulting a fortune teller for auspicious characters.

Aussprachehilfe

UK /tɕʰy˧˥ miŋ˧˥/
US /tɕʰy˧˥ miŋ˧˥/
qu3 ming2
Reimt sich auf
qu3 (sounds like 'chew' but with the third tone) ming2 (sounds like 'ming' in 'fuming' but with the second tone)
Häufige Fehler
  • Confusing the tones: 'qǔ' is a third tone (falling-rising), and 'míng' is a second tone (rising). Make sure to get these right.
  • Incorrectly aspirating 'q': The 'q' in 'qǔ' is aspirated, like the 'ch' in 'cheese', not like the 'ts' in 'cats'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Two common characters.

Schreiben 1/5

Two common characters, easy strokes.

Sprechen 1/5

Common tones, easy pronunciation.

Hören 1/5

Clear pronunciation, context helps.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

名字 (míngzi) - name 叫 (jiào) - to be called, to call 给 (gěi) - to give

Als Nächstes lernen

起名字 (qǐ míngzi) - to name (a child), to give a name (slightly more informal) 命名 (mìng míng) - to name (more formal, often for objects or events)

Fortgeschritten

绰号 (chuòhào) - nickname 乳名 (rǔmíng) - childhood name, pet name 艺名 (yìmíng) - stage name

Beispiele nach Niveau

1

你给孩子取名了吗?

Did you name your child yet?

2

他们决定给宝宝取名叫 '小明'。

They decided to name the baby 'Xiao Ming'.

3

我不知道怎么给我的猫取名。

I don't know how to name my cat.

4

你喜欢这个名字吗?是我爸爸取的。

Do you like this name? My father gave it to me.

5

她请朋友帮忙给公司取名。

She asked friends to help name the company.

6

取名是个很有趣的事情。

Naming is a very interesting thing.

7

他想给自己取一个英文名字。

He wants to give himself an English name.

8

我妈妈喜欢给我取小名。

My mother likes to give me nicknames.

1

我最近在帮我表姐的宝宝取名,真是个甜蜜的烦恼啊!

I'm helping my cousin name her baby recently, it's such a sweet problem!

2

你觉得给宠物取名和给人取名有什么不同吗?

Do you think there's a difference between naming pets and naming people?

3

很多父母在给孩子取名时会查阅字典,希望能找到一个寓意好的名字。

Many parents consult dictionaries when naming their children, hoping to find a name with good meaning.

4

我们家乡有个传统,孩子出生后要请一位长辈来给孩子取名。

In our hometown, there's a tradition that after a child is born, an elder is invited to name the child.

5

公司新产品发布前,大家都在为它取名绞尽脑汁。

Before the company's new product launch, everyone was racking their brains to name it.

6

我的朋友很喜欢给路边的小猫小狗取名,虽然它们大多是流浪动物。

My friend loves naming stray cats and dogs on the street, even though most of them are strays.

7

在给孩子取名时,要考虑发音、字形和寓意,这些都很重要。

When naming a child, pronunciation, character form, and meaning are all important considerations.

8

他为自己的小说主角取名时,总是力求独特和富有深意。

When naming the main character of his novel, he always strives for uniqueness and profound meaning.

1

我最近在帮我表姐的宝宝取名,真是个甜蜜的负担啊!

I'm helping my cousin name her baby recently, it's really a sweet burden!

2

你觉得给公司取名有什么讲究吗?是不是越响亮越好?

What do you think are the considerations when naming a company? Is it better if it's catchier?

3

很多父母在给孩子取名时,都会查阅字典,希望能找到寓意好的字。

Many parents consult dictionaries when naming their children, hoping to find characters with good meanings.

4

老师建议我们给宠物取名的时候,最好选一个简单好记的。

The teacher suggested that when naming our pets, it's best to choose a simple and easy-to-remember one.

5

他很擅长给项目取名,每次都能想出既有创意又贴切的名字。

He is good at naming projects, and each time he can come up with names that are both creative and appropriate.

6

公司决定给新产品取名“飞跃”,寓意着希望产品能有突破性的发展。

The company decided to name the new product "Feiyue" (Flying Leap), implying hope for groundbreaking development.

7

她花费了大量时间研究文化和历史,就为了给自己的小说主人公取名。

She spent a lot of time researching culture and history just to name the protagonist of her novel.

8

你有没有发现,现在很多年轻人给孩子取名都喜欢用生僻字?

Have you noticed that many young people now like to use obscure characters when naming their children?

1

我正在为我即将出生的孩子取名,真是个甜蜜的烦恼。

I am naming my unborn child, what a sweet trouble.

2

你有没有想过,如果给你家的小狗取名叫“招财”,它会不会真的给你带来好运?

Have you ever thought, if you name your puppy 'Lucky Money', will it really bring you good luck?

3

父母在给孩子取名时,往往寄托了美好的愿望和深厚的爱意。

Parents often entrust beautiful wishes and deep love when naming their children.

4

为了避免重名,有些家长会查阅字典或咨询专业人士来为孩子取名。

To avoid duplicate names, some parents consult dictionaries or professionals to name their children.

5

古代帝王在取名时,常常会选用一些寓意吉祥、地位显赫的字。

Ancient emperors often chose auspicious and prominent characters when naming.

6

他花了几个月的时间,才最终为他的新公司取了一个既响亮又富有意义的名字。

He spent several months before finally naming his new company a name that is both resounding and meaningful.

7

给孩子取名是一件大事,需要慎重考虑,因为它可能会影响孩子的一生。

Naming a child is a big deal, requiring careful consideration, as it may affect the child's entire life.

8

有些地方有独特的取名习俗,比如会根据出生时间或五行来为孩子取名。

Some places have unique naming customs, for example, naming children based on birth time or the five elements.

Häufige Kollokationen

给孩子取名 to name a child
取个好听的名字 to choose a nice-sounding name
父母取名 parents naming (a child)
请人取名 to ask someone to name (a child)
姓氏取名 naming based on surname
按照传统取名 to name according to tradition
取名大全 a complete guide to naming
网上取名 naming online
取名风格 naming style
取名禁忌 naming taboos

Häufige Phrasen

他们给孩子取名叫小明。

They named their child Xiaoming. (Xiaoming is a common Chinese name)

我不知道该怎么取名。

I don't know how to choose a name. (how to name [someone])

这个名字是谁取的?

Who gave this name? (Who named [him/her] this name?)

取名是一件很重要的事。

Naming is a very important matter. (Choosing a name is...)

你觉得这个名字取得好不好?

Do you think this name was well chosen? (Do you think this name was well given?)

他正在为他的新宠物取名。

He is naming his new pet. (He is choosing a name for...)

中国人取名有什么讲究?

What are the particular customs for Chinese naming? (What are the specific requirements/traditions for Chinese people naming?)

我父母给我取名叫李华。

My parents named me Li Hua. (Li Hua is a common Chinese name)

很多父母喜欢给孩子取一个有意义的名字。

Many parents like to give their children a meaningful name. (Many parents like to choose a meaningful name for their children.)

取名的时候要考虑很多因素。

Many factors need to be considered when naming. (When choosing a name, many factors need to be considered.)

Wird oft verwechselt mit

取名 vs 命名 (mìng míng)

Used for naming things, events, or official entities, not typically people.

取名 vs 起名 (qǐ míng)

Very similar to "取名" for naming people/children, often interchangeable but "取名" can be slightly more formal.

取名 vs 叫 (jiào)

Means 'to be called' or 'to call', not the act of giving a name.

Grammatikmuster

动词 + 宾语 (Verb + Object) - 取名 为/给 (wèi/gěi) + 人 + 取名 (for/to someone + name) 叫/为 (jiào/wéi) + 名字 (called/is + name) 想 (xiǎng) + 动词 (verb) - want to 是...的 (shì...de) - emphasizing who did something 的 (de) - possessive/modifying particle

Leicht verwechselbar

取名 vs 命名 (mìng míng)

Both "取名" and "命名" mean to name. However, "命名" is generally used for naming things, events, or institutions, while "取名" is specifically for naming people (especially children).

"取名" is for naming people, particularly children. "命名" is for naming objects, places, events, or official entities.

学校给新图书馆命名了。(The school named the new library.)

取名 vs 起名 (qǐ míng)

This is almost identical in meaning and usage to "取名" for naming people, especially children. The difference is subtle and often regional or stylistic. Some might feel "取名" is slightly more formal.

Largely interchangeable with "取名" when referring to naming a child. "取名" can sometimes sound a little more formal or traditional.

我们给宝宝起名了。(We named the baby.)

取名 vs 叫 (jiào)

While "叫" can mean 'to be called' or 'to call', it doesn't carry the active sense of 'to give a name'. Learners might confuse it if they're thinking of 'what is he called?' vs. 'what did you name him?'

"叫" is about what someone is called or calling someone. "取名" is the act of bestowing a name.

他叫什么名字?(What's his name? / What is he called?)

取名 vs 称呼 (chēng hu)

This means 'to address' or 'to call (by a specific title)'. It's about how you refer to someone, not the process of selecting and giving them a name.

"称呼" is about terms of address. "取名" is the act of assigning a proper name.

我们应该怎么称呼他?(How should we address him?)

取名 vs 名字 (míng zi)

This is the noun 'name'. Learners might confuse the noun with the verb 'to name'.

"名字" is the noun, the name itself. "取名" is the verb, the action of naming.

我的名字是李华。(My name is Li Hua.)

Satzmuster

A1

A 给 B 取名。

他 给 孩子 取名 叫 约翰。 (Tā gěi hái zǐ qǔ míng jiào Yuēhàn.) - He named his child John.

A2

A (为/给) B 取名 + 叫/为 + Name。

我们 为 儿子 取名 叫 大卫。 (Wǒmen wèi érzi qǔ míng jiào Dàwèi.) - We named our son David.

A2

想 给 孩子 取名。

你 想 给 孩子 取名 什么? (Nǐ xiǎng gěi háizi qǔ míng shénme?) - What do you want to name your child?

B1

A 的 名字 是 B 取的。

我 的 名字 是 爷爷 取的。 (Wǒ de míngzi shì yéye qǔ de.) - My name was given by my grandpa.

B1

给 自己 取个 英文名。

他 想 给 自己 取个 英文名。 (Tā xiǎng gěi zìjǐ qǔ ge Yīngwénmíng.) - He wants to give himself an English name.

B2

关于 取名 的 习俗。

在 中国,关于 取名 有 很多 习俗。 (Zài Zhōngguó, guānyú qǔ míng yǒu hěn duō xísú.) - In China, there are many customs about naming children.

B2

请 帮 我 取个 好 听的 名字。

请 帮 我 的 孩子 取个 好 听的 名字。 (Qǐng bāng wǒ de háizi qǔ ge hǎotīng de míngzi.) - Please help me name my child a good-sounding name.

C1

取名 的 过程 充满 了 乐趣。

给 孩子 取名 的 过程 充满 了 乐趣 和 期待。 (Gěi háizi qǔ míng de guòchéng chōngmǎn le lèqù hé qīdài.) - The process of naming a child is full of joy and anticipation.

Wortfamilie

Substantive

名字 (míng zì) name
名称 (míng chēng) name (of a thing or organization)
姓名 (xìng míng) full name

So verwendest du es

When talking about naming a person, you can use 取名 (qǔmíng). For example, to say "My parents named me Li Ming," you would say 我父母给我取名叫李明 (wǒ fùmǔ gěi wǒ qǔ míng jiào lǐ míng). It literally means "to take a name" or "to get a name." You can also use it to ask someone what their name is, like 你叫什么名字 (nǐ jiào shénme míngzì), or to ask what someone's child is named, 你给孩子取了什么名字 (nǐ gěi háizi qǔle shénme míngzì).

Häufige Fehler

A common mistake is confusing 取名 (qǔmíng) with 命名 (mìngmíng). While both mean "to name," 命名 (mìngmíng) is more formal and is typically used for naming things like projects, organizations, or scientific discoveries. For naming a person, stick with 取名 (qǔmíng). Also, remember that 取名 (qǔmíng) is often followed by 叫 (jiào) when stating the name given, as in 取名叫... (qǔ míng jiào...).

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a proud parent *taking* (取 - qǔ) a beautiful *name* (名 - míng) and giving it to their newborn. That's 'qǔmíng' - to name.

Visuelle Assoziation

Picture a proud parent holding a baby, and a big speech bubble above the baby's head with a beautiful Chinese character for a name inside it. The parent is 'taking' this name and 'giving' it to the child.

Word Web

名字 (míngzi) - name 起名 (qǐmíng) - to name (a child, very similar to 取名) 姓名 (xìngmíng) - full name (surname + given name) 名称 (míngchēng) - (formal) name, term, title 取 (qǔ) - to take, to get

Herausforderung

Think about how you would tell someone you need to name a new pet or a new character in a story. Try to say 'I need to name my new cat' in Chinese, using 取名. (Wǒ xūyào gěi wǒ de xīn māo qǔmíng.)

Wortherkunft

Composed of '取' (qǔ) meaning 'to take, to choose' and '名' (míng) meaning 'name'.

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning is straightforward: 'to take a name' or 'to choose a name'.

Sino-Tibetan, Sinitic languages, Chinese.

Kultureller Kontext

<p>When Chinese parents are going to <b>取名</b> (qǔmíng) for their child, it's a really big deal. They often consider things like the meaning of the characters, the sound of the name, and even how many strokes are in each character, sometimes with the help of a fortune teller to ensure good luck and a prosperous future for the child.</p>

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 取名 (qǔmíng) is specifically used for naming people, particularly children. For pets or businesses, you'd use different verbs like 起名 (qǐmíng) or 命名 (mìngmíng). While there's some overlap, it's best to keep 取名 for people to avoid confusion and sound more natural.

Good question! Both can mean 'to name,' but 取名 (qǔmíng) is more commonly used for naming a person, especially a child, and often implies the act of choosing a name. 命名 (mìngmíng) is more formal and can be used for naming things like ships, buildings, or even scientific discoveries. It can also be used for people in a more official or ceremonial context.

While 取名 (qǔmíng) is most frequently associated with naming babies, you can technically use it for an adult who is choosing a new name. However, in that context, people might also say 改名 (gǎimíng), which means 'to change one's name.' So, while not incorrect, 改名 might be a more direct fit for an adult changing their name.

Chinese parents often consider several factors when 取名 (qǔmíng) for their child. These can include meaning, sound, auspicious characters, family lineage, and sometimes even a fortune teller's advice based on birth dates. It's a very thoughtful process!

Of course! Here's one:

他们正在给他们的孩子取名
Tāmen zhèngzài gěi tāmen de háizi qǔmíng.
(They are currently naming their child.)

Traditionally, the parents, especially the father, would have a significant role in 取名 (qǔmíng) for a child. Grandparents also often contribute suggestions. Nowadays, it's usually a joint decision between both parents, sometimes with input from family elders.

Many characters are popular for 取名 (qǔmíng), and often reflect positive qualities. For boys, you might see characters like 文 (wén - culture/literature), 强 (qiáng - strong), or 伟 (wěi - great). For girls, characters like 丽 (lì - beautiful), 敏 (mǐn - clever), or 芳 (fāng - fragrant) are common. The choice often depends on the desired meaning and sound.

Absolutely! 取名 (qǔmíng) in Chinese culture is deeply significant. A name is believed to influence a person's character, luck, and future. It carries the hopes and aspirations of the parents for their child. It's much more than just a label; it's a blessing and a connection to family history.

If you're speaking Chinese and referring to giving a Chinese person a foreign name, you could still use 取名 (qǔmíng). For example, '我给我的孩子取了一个英文名' (Wǒ gěi wǒ de háizi qǔ le yīgè Yīngwén míng - I named my child an English name). However, if you're a foreigner talking about being given your own foreign name, you'd usually just refer to it as '我的名字是...' (Wǒ de míngzì shì... - My name is...).

取名 (qǔmíng) is quite a neutral term. It's not particularly formal or informal; it's simply the common and appropriate verb for 'to name a child' or 'to give someone a name.' You can use it in everyday conversation without worrying about it being too stiff or too casual.

Teste dich selbst 126 Fragen

fill blank A1

她想给她的猫___一个可爱的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence means 'She wants to give her cat a cute name.' '取名' (qǔmíng) means 'to name' or 'to give a name to'. The other options don't fit the context.

fill blank A1

我们正在讨论给新生的宝宝___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence means 'We are discussing naming the newborn baby.' '取名' (qǔmíng) means 'to name' or 'to give a name to'. The other options don't fit the context.

fill blank A1

你打算给你的公司___什么名字?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence means 'What name are you planning to give your company?' '取名' (qǔmíng) means 'to name' or 'to give a name to'. The other options don't fit the context.

fill blank A1

他们花了很多时间为孩子___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence means 'They spent a lot of time naming their child.' '取名' (qǔmíng) means 'to name' or 'to give a name to'. The other options don't fit the context.

fill blank A1

老师请我们为班级吉祥物___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence means 'The teacher asked us to name the class mascot.' '取名' (qǔmíng) means 'to name' or 'to give a name to'. The other options don't fit the context.

fill blank A1

我不知道怎么给我的新宠物___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence means 'I don't know how to name my new pet.' '取名' (qǔmíng) means 'to name' or 'to give a name to'. The other options don't fit the context.

multiple choice A1

Choose the correct character for 'qǔ' in '取名':

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

The character '取' means 'to take' or 'to get', which is part of the verb 'to name'.

multiple choice A1

Which word means 'to name' or 'to give a name'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

'取名' specifically means 'to name'. The other options mean 'to eat', 'to read a book', and 'to study', respectively.

multiple choice A1

If you want to give a baby a name, which phrase would you use?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 给孩子取名

'给孩子取名' means 'to give a child a name'. The other options refer to feeding, sleeping, and playing with a child.

true false A1

You can use '取名' to talk about naming a baby.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

'取名' is commonly used for naming a child.

true false A1

'取名' means 'to eat food'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'取名' means 'to name' or 'to give a name', not 'to eat food'.

true false A1

It's common to say '取名' when someone asks what a new baby will be called.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

This is a typical context for using '取名'.

listening A1

What name did you give your child?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你给孩子取名叫什么?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

They want to give the pet an interesting name.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他们想给宠物取个有趣的名字。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

My mother said she would name my sister Lili.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我妈妈说她会给我妹妹取名叫丽丽。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

我想给我的狗取名叫小白。

Focus: 小白 (xiǎo bái)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

你喜欢给你的孩子取名字吗?

Focus: 取名字 (qǔ míng zì)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

她决定给她的新公司取名叫“阳光”。

Focus: 阳光 (yáng guāng)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence about naming a baby. Use '取名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的朋友正在给她的孩子取名。 (My friend is naming her child.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a sentence asking someone what they named their child. Use '取名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你给你的孩子取了什么名字? (What did you name your child?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a sentence saying you want to name your pet. Use '取名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我想给我的宠物取名。 (I want to name my pet.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

小明的父母在做什么?

Read this passage:

小明有一个新妹妹。他的父母正在给她取名。他们想给她一个好听的名字。

小明的父母在做什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他们在给妹妹取名。

文章中说“他的父母正在给她取名”。 (The passage says 'his parents are naming her'.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他们在给妹妹取名。

文章中说“他的父母正在给她取名”。 (The passage says 'his parents are naming her'.)

reading A1

朋友在给谁取名?

Read this passage:

我的朋友有一个很可爱的狗。他正在考虑给狗取名。他喜欢一些有趣的名字。

朋友在给谁取名?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他的狗

文章中说“他正在考虑给狗取名”。 (The passage says 'he is considering naming the dog'.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他的狗

文章中说“他正在考虑给狗取名”。 (The passage says 'he is considering naming the dog'.)

reading A1

作者想给小猫做什么?

Read this passage:

我昨天看到了一个漂亮的小猫。我想领养它,然后给它取名。我希望它的名字是甜美的。

作者想给小猫做什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 给它取名

文章中说“然后给它取名”。 (The passage says 'then name it'.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 给它取名

文章中说“然后给它取名”。 (The passage says 'then name it'.)

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他 给 孩子 取名

This sentence structure follows the basic subject-verb-object pattern. '他' (he) is the subject, '给' (give) is the verb, and '孩子' (child) is the indirect object, followed by '取名' (name).

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他们 想 为 女儿 取名

Here, '他们' (they) is the subject, '想' (want to) is the auxiliary verb, '为' (for) introduces the direct object '女儿' (daughter), and '取名' (name) is the main verb.

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 老师 帮助 我 取名

'老师' (teacher) is the subject, '帮助' (help) is the verb, '我' (me) is the object, and '取名' (name) is the action verb.

fill blank A2

她想给她的猫___一个有趣的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence is about giving a name to her cat. '取名' (qǔmíng) means 'to name' or 'to give a name'. The other options don't fit the context.

fill blank A2

我们正在讨论给新生的宝宝___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence refers to giving a name to a newborn baby. '取名' (qǔmíng) is the correct verb for this action.

fill blank A2

你知道他们打算给孩子___什么名字吗?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

This sentence asks about the name they plan to give their child. '取名' (qǔmíng) fits perfectly here.

fill blank A2

我的朋友喜欢给宠物___有创意的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence indicates that the friend likes to give creative names to pets. '取名' (qǔmíng) is the correct verb.

fill blank A2

请问您想给这个角色___什么名字?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

This question asks what name the user wants to give to a character. '取名' (qǔmíng) is the appropriate word.

fill blank A2

他们花了很多时间给他们的公司___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence states they spent a lot of time giving a name to their company. '取名' (qǔmíng) is the correct verb for 'to name'.

multiple choice A2

Choose the correct word to complete the sentence: 他想给他的孩子___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名 (qǔmíng)

The sentence means 'He wants to name his child.' '取名' means 'to name'.

multiple choice A2

Which of the following is NOT a synonym for '取名'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 吃饭 (chīfàn)

'吃饭' means 'to eat', while '命名', '起名', and '取名字' are all ways to say 'to name'.

multiple choice A2

If someone asks '你给孩子取了什么名?' (Nǐ gěi háizi qǔle shénme míng?), what are they asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: What did you name your child?

The question directly asks 'What name did you give your child?'

true false A2

The phrase '取名' is usually used for naming pets, not people.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'取名' is primarily used for naming people, especially children. While you could technically use it for pets, '起名字' is more common for animals.

true false A2

If you want to say 'to name a company', you can use '取名'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

Yes, '取名' can also be used to name companies or other entities, not just people.

true false A2

The character '取' in '取名' means 'to take' or 'to get'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

In this context, '取' indeed carries the meaning of 'to take' or 'to get', implying 'to pick a name'.

listening A2

What name are you planning to give your child?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你打算给孩子取什么名字?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

He helped his friend name the new restaurant.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他帮他的朋友给新开的饭店取名。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A2

Many people like to give their children a meaningful name.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 很多人喜欢给孩子取一个有意义的名字。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

你会怎么给你的宠物取名?

Focus: 宠物 (chǒngwù)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

如果你有一个新公司,你会给它取什么名字?

Focus: 公司 (gōngsī)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A2

Read this aloud:

你觉得给孩子取名难吗?

Focus: 觉得 (juéde)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank B1

她想给她的新宠物狗___一个有趣的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

Here, '取名' (qǔmíng) is the most natural and common way to say 'to name' or 'to give a name to' a pet. While '命名' (mìngmíng) also means 'to name', it's often used in more formal contexts, like naming a ship or a building. '叫' (jiào) means 'to be called' or 'to call', and '称呼' (chēnghu) means 'to address' or 'to call by a certain name', neither fits the context of giving an initial name.

fill blank B1

我的父母在给我___时,花了很多时间思考。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence is about the act of giving a name to someone. '取名' (qǔmíng) directly translates to 'to name' or 'to give a name'. '选择' (xuǎnzé) means 'to choose', '决定' (juédìng) means 'to decide', and '思考' (sīkǎo) means 'to think', none of which are the main action of naming in this context.

fill blank B1

你觉得给孩子___叫“小明”怎么样?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

This sentence is asking for an opinion on what to name a child. '取名' (qǔmíng) is the correct verb for 'to name'. '称呼' (chēnghu) means 'to address', '喊' (hǎn) means 'to shout' or 'to call out', and '说' (shuō) means 'to say' or 'to speak'.

fill blank B1

他们还在为新出生的宝宝___,希望能有一个好寓意的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

'取名' (qǔmíng) is the standard phrase for 'to name' or 'to give a name', especially for a child. While '想名' (xiǎngmíng - to think of a name) is close, '取名' encompasses the entire process of choosing and giving the name. '找名' (zhǎomíng - to find a name) and '定名' (dìngmíng - to finalize a name) are not as common or as complete in meaning as '取名' in this context.

fill blank B1

我的朋友正在为她的公司___,她想要一个独特的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

For naming a company, '取名' (qǔmíng) and '起名' (qǐmíng) are both commonly used and correct, meaning 'to name' or 'to give a name'. '命名' (mìngmíng) is also possible but often sounds more formal. '设名' (shèmíng) is not a standard phrase for naming. Since '取名' is one of the options and broadly applicable, it's a good fit here.

fill blank B1

很多人喜欢在孩子出生前就为他们___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

The sentence describes the action of giving a name to children before they are born. '取名' (qǔmíng) is the most direct and common way to express this. While '选名' (xuǎnmíng - to choose a name) and '想好名字' (xiǎnghǎo míngzi - to think of a good name) are related actions, '取名' encompasses the entire act of bestowing the name.

multiple choice B1

朋友的孩子刚出生,你想问他有没有给孩子取名,你会说:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你给孩子取名了吗?

“取名”是动词,表示给某人或某物起名字。选项A正确使用了动词“取名”来询问是否给孩子起了名字。

multiple choice B1

当你在谈论父母为孩子选择名字时,哪个词是合适的?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

“取名”和“起名”在表示给孩子取名字时是同义词,但“取名”更常用于口语。而“命名”通常用于更正式的场合或给项目、产品等命名。所以,在日常对话中,谈论父母给孩子选择名字,用“取名”最自然。

multiple choice B1

我的邻居正在为他们的宠物狗_____一个可爱的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

“取名”动词短语,这里缺一个动词。根据语境,邻居正在给宠物狗“起名字”,所以选“取”是正确的。

true false B1

“取名”只能用来指给新生儿起名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

“取名”虽然常用于给孩子起名字,但也可以用于给宠物、公司、产品等起名字,表示“命名”的意思。

true false B1

如果我想问别人“你的名字是什么?”,我可以问“你取什么名?”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

“你取什么名?”通常是问“你给自己或别人起了什么名字?”,而不是直接询问对方的名字。询问对方名字应该说“你叫什么名字?”或者“你的名字是什么?”

true false B1

在中国文化中,给孩子取名是一件非常重要的事情。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

是的,在中国文化中,给孩子取名被认为是非常重要的,因为名字常常被寄予美好的寓意和期望。

writing B1

Imagine you are helping a friend name their new baby. Write a short paragraph in Chinese suggesting a name and explaining why you think it's a good name. Use '取名' in your paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

恭喜你有了宝宝!如果你还没有给孩子取名,我有个建议。你可以考虑叫她“小雅”,寓意优雅、文静。我觉得这个名字很好听,也很有意义。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Your younger sibling is about to have a baby. Write a message to them in Chinese offering to help them '取名' and asking about their preferences for names.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

听说你快有宝宝了,恭喜你!如果你需要帮忙取名,我很高兴可以帮你。你们喜欢什么样的名字呢?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Write a short diary entry in Chinese about your thoughts on how your own parents '取名' for you. Did you like your name? Why or why not?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今天我想到了我的名字。我的父母给我取名“明”。我很喜欢这个名字,因为它意味着光明和希望。我觉得父母给我取了一个很好的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

根据这段文字,中国父母在给孩子取名时会考虑什么?

Read this passage:

在中国,给孩子取名是一件很重要的事情。父母会考虑很多因素,比如名字的意义、发音以及是否和姓氏搭配。有些家庭还会请专业的老师帮忙取名。

根据这段文字,中国父母在给孩子取名时会考虑什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字的意义和发音

文章中明确提到“父母会考虑很多因素,比如名字的意义、发音以及是否和姓氏搭配”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字的意义和发音

文章中明确提到“父母会考虑很多因素,比如名字的意义、发音以及是否和姓氏搭配”。

reading B1

小王和妻子为什么烦恼?

Read this passage:

小王最近有了一个女儿,他和妻子正在为女儿取名而烦恼。他们想找一个既好听又有意义的名字。朋友们也给了他们很多建议,但他们还没有做出决定。

小王和妻子为什么烦恼?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为他们不知道如何给女儿取名

文章中提到“他们正在为女儿取名而烦恼”,并且“想找一个既好听又有意义的名字”,表明他们还没有决定如何取名。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为他们不知道如何给女儿取名

文章中提到“他们正在为女儿取名而烦恼”,并且“想找一个既好听又有意义的名字”,表明他们还没有决定如何取名。

reading B1

这段文字主要讲述了什么?

Read this passage:

给宠物取名和给孩子取名有些不同。通常给宠物取名会更随意一些,人们可能会选择一些有趣或可爱的名字。但也有人会像给孩子取名一样认真地给宠物取名。

这段文字主要讲述了什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 给宠物取名和给孩子取名的区别

文章主要对比了给宠物取名和给孩子取名时的不同态度和方式。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 给宠物取名和给孩子取名的区别

文章主要对比了给宠物取名和给孩子取名时的不同态度和方式。

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 给孩子取名叫什么好呢?

This sentence asks for suggestions on what to name a child. The structure is '给 [person] 取名 叫 [name] 好呢?' or 'What name is good to give to [person]?'

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他想给他的狗取名“旺财”。

This sentence means 'He wants to name his dog 'Wangcai'.' The structure '给 [object] 取名 [name]' means 'to name [object] [name]'.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我的父母花l了很长时间才给我取好名字。

This sentence means 'My parents took a long time to give me a good name.' '取好名字' means 'to successfully name'.

fill blank B2

她想给她的新宠物狗___一个独特的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

In this context, '取名' (qǔmíng) is the most natural and common way to express 'to name a pet' in everyday Chinese. '命名' (mìngmíng) is more formal and often used for official naming ceremonies or institutions. '称呼' (chēnghu) means 'to call' or 'to address', and '叫做' (jiàozuò) means 'to be called' or 'to call something'.

fill blank B2

在中国传统文化中,给孩子___是一件非常重要的事情。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

'取名' (qǔmíng) specifically refers to the act of giving a name, especially to a person or pet. While '命名' (mìngmíng) can also mean 'to name', '取名' is more commonly used for children in a traditional cultural context. '称名' and '名取' are not standard Chinese phrases.

fill blank B2

很多父母在孩子出生前,就开始为他们___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

Both '取名' (qǔmíng) and '起名' (qǐmíng) mean 'to name' or 'to give a name'. They are often interchangeable when referring to naming a child. '想名' means 'to think of a name', which is part of the process but not the act of naming itself. '名取' is not a valid phrase.

fill blank B2

她决定自己给宝宝___,而不是请长辈帮忙。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

'取名' (qǔmíng) is the correct and most natural verb to use here, meaning 'to name' or 'to give a name'. '称名' and '叫名' are not common or correct ways to express this action. '名取' is not a valid phrase.

fill blank B2

关于这个新项目,我们还没有___最终的名称。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 命名

For a project or an official entity, '命名' (mìngmíng) is generally preferred over '取名' (qǔmíng) because '命名' carries a more formal connotation. '称呼' (chēnghu) means 'to call' or 'address', and '叫法' (jiàofǎ) refers to 'a way of calling/addressing'.

fill blank B2

给他___的时候,父母参考了字典和诗歌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

Both '取名' (qǔmíng) and '起名' (qǐmíng) are suitable here, meaning 'to name (him)'. They refer to the act of giving a name. '叫名' is not a common or correct phrase for this context. '想名' means 'to think of a name', which is part of the process but not the action of naming itself.

multiple choice B2

朋友的孩子出生了,他正在为孩子____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

In spoken Chinese, '取名' is the most common and natural way to say 'to name a child'. '命名' is more formal and often used for inanimate objects or events. '起名' is also correct but less common than '取名'. '定名' means to finalize a name.

multiple choice B2

她希望给自己的宠物狗____一个特别的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

'取名' is the most appropriate for naming pets as well as people. '命名' is too formal for pets. '称名' means to call by name. '冠名' means to title or to sponsor and have one's name attached.

multiple choice B2

在一些文化中,给新生儿____是一个非常重要的仪式。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

'取名' is the correct verb for the act of naming. '叫名' means to call a name. '喊名' means to shout a name. '说名' means to say a name.

true false B2

你可以用“命名”来表示给孩子起名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While '命名' can mean to name, it's generally more formal and often used for things like projects, organizations, or events, not typically for naming children in everyday conversation. '取名' is much more natural for naming a child.

true false B2

“取名”只能用于给孩子起名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'取名' can also be used for naming pets, businesses, or even objects, although for objects '命名' might be more common in some contexts. The primary meaning for this lesson is for naming a child, but its usage is not strictly limited to children.

true false B2

在中文语境中,“取名”通常表示选择一个名字的过程。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

'取名' indeed refers to the act or process of choosing and assigning a name, especially to a person.

writing B2

You are helping a friend name their new baby. Write a short message suggesting a name and explaining why you think it's a good choice. Use '取名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你的宝宝要取什么名字?我觉得'乐乐'这个名字很好,听起来很开心,而且很容易记住。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine you are talking about your own name. Write a few sentences explaining who gave you your name and if there's any special meaning behind it. Use '取名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的名字是我的父母取的,他们希望我能永远快乐。这个名字对我很重要。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are writing a short social media post about naming pets. Explain that naming a pet can be just as important as naming a child, and ask for suggestions. Use '取名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

给宠物取名也像给孩子取名一样重要!你们有什么好的宠物名字建议吗?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

根据短文,中国人给孩子取名时会考虑什么?

Read this passage:

在中国文化中,给孩子取名是一件非常重要的事情。父母会仔细考虑名字的意义、发音和笔画,希望能给孩子带来好运和美好的未来。有些家庭还会请算命先生来帮忙取名。

根据短文,中国人给孩子取名时会考虑什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字的意义、发音和笔画

文章中明确提到“父母会仔细考虑名字的意义、发音和笔画”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字的意义、发音和笔画

文章中明确提到“父母会仔细考虑名字的意义、发音和笔画”。

reading B2

小明和妻子给女儿取名“思源”的寓意是什么?

Read this passage:

小明最近生了一个可爱的女儿,他和妻子正在为女儿取名。他们希望女儿的名字既好听又有意义,所以查阅了很多资料,也问了很多朋友的意见。最后,他们决定给女儿取名“思源”,寓意饮水思源,不忘本。

小明和妻子给女儿取名“思源”的寓意是什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 希望女儿饮水思源,不忘本

文章中明确写到“寓意饮水思源,不忘本”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 希望女儿饮水思源,不忘本

文章中明确写到“寓意饮水思源,不忘本”。

reading B2

根据短文,公司为新产品取名时会考虑什么?

Read this passage:

很多公司在为新产品取名时,也会花很多心思。一个好的产品名称不仅要容易记住,还要能体现产品的特点和优势。例如,苹果公司的“iPhone”这个名字就非常成功,既简洁又传达了产品的功能。

根据短文,公司为新产品取名时会考虑什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字是否容易记住,并能体现产品的特点和优势

文章中提到“一个好的产品名称不仅要容易记住,还要能体现产品的特点和优势”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字是否容易记住,并能体现产品的特点和优势

文章中提到“一个好的产品名称不仅要容易记住,还要能体现产品的特点和优势”。

fill blank C1

她想给她的新宠物狗____一个独特的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

取名 (qǔmíng) is the most common and natural way to say 'to name' or 'to give a name' to a person or pet. 命名 (mìngmíng) is more formal, often used for naming organizations, projects, or in official contexts. 称呼 (chēnghu) means 'to call' or 'address as'. 起名 (qǐmíng) is a close synonym to 取名 but less frequently used in this context.

fill blank C1

在中国传统文化中,给孩子____是非常讲究的事情。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

Here, 取名 (qǔmíng) is the most appropriate verb for 'to name a child' as it directly conveys the act of choosing and giving a personal name. While 命名 (mìngmíng) can also mean 'to name', its use is typically more formal. 起名 (qǐmíng) is a suitable alternative but 取名 is more common in this context. 称呼 (chēnghu) means 'to call' or 'to address'.

fill blank C1

我们正在讨论如何给公司新产品____,希望能吸引更多顾客。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 命名

For naming products, companies, or projects, 命名 (mìngmíng) is the preferred and more formal choice, emphasizing the official act of bestowing a name. 取名 (qǔmíng) is generally used for people or pets. 称呼 (chēnghu) means 'to call' or 'address as'. 起名 (qǐmíng) is less common in this formal context.

fill blank C1

家长们总是希望给自己的孩子____一个寓意美好的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

In the context of parents naming their children, 取名 (qǔmíng) is the most natural and frequently used verb. It highlights the personal and thoughtful process of selecting a name for a child. 命名 (mìngmíng) is too formal for this personal context. 称呼 (chēnghu) means 'to call' and 起名 (qǐmíng) is a suitable synonym but 取名 is more common here.

fill blank C1

他们决定请一位专业的风水师来为他们的孩子____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

When seeking professional help to name a child, 取名 (qǔmíng) is the appropriate verb. It describes the act of getting a name chosen for the child. 命名 (mìngmíng) is overly formal. 称呼 (chēnghu) means 'to call' and 叫名 (jiàomíng) is not a standard phrase for 'to name'.

fill blank C1

这部电影____为《英雄》,讲述了一个普通人的不凡故事。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 命名

For naming inanimate objects like movies, books, or projects, 命名 (mìngmíng) is the correct and formal choice, indicating the official title. 取名 (qǔmíng) is more for people or pets. 称呼 (chēnghu) means 'to call' and 起名 (qǐmíng) is less common in this context.

multiple choice C1

当选择一个中文名字时,许多父母会考虑什么因素?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 姓氏笔画,名字含义,以及发音。

在中文文化中,为孩子取名时,父母通常会综合考虑姓氏的笔画数,名字本身的寓意,以及整个名字的发音是否顺耳。

multiple choice C1

如果一位新移民的父母希望为他们的孩子取一个既有中国特色又方便在国外使用的名字,他们可能会怎么做?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取一个中文名字,再为其搭配一个发音相似的英文名。

为了方便孩子在不同文化环境中生活,许多新移民父母会为孩子取一个中文名字,并为其选择一个发音接近的英文名,以便在国外使用。

multiple choice C1

在古代中国,为皇室成员“取名”与普通百姓有何不同?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 皇室成员的名字通常由皇帝亲自赐予,并有严格的字辈规定。

古代中国,皇室成员的命名有严格的规范,常由皇帝钦赐,并遵循特定的字辈排列,以示尊贵和家族传承。

true false C1

在中国传统文化中,为孩子取名通常会避开与长辈名字相同的字,以示尊重。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

这是中国文化中“避讳”的一种体现,尤其在取名时,通常会避免使用长辈的名字或偏旁,以表达敬意。

true false C1

现代中国社会,人们在给孩子取名时,更倾向于使用一些生僻字来彰显独特性。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

虽然追求独特性,但大多数父母还是会避免使用过于生僻的字,因为这可能会在日常生活中造成不便,例如计算机录入或他人辨认。

true false C1

给孩子取一个好名字,被认为能够影响他们未来的运势和性格。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

在中国传统观念中,名字不仅是代号,更被赋予了影响个人命运和品格的深层含义。

listening C1

Think about names for children.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你觉得给孩子取什么名字好?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

Consider names for a new pet.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我正在为我的新宠物取名。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C1

What name did they choose for the company?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他们决定给公司取名为“创新科技”。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

给孩子取名时,你通常会考虑哪些因素?

Focus: 通常 (tōngcháng), 考虑 (kǎolǜ), 因素 (yīnsù)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

如果你要给一本书取名,你会选择什么名字?为什么?

Focus: 选择 (xuǎnzé), 为什么 (wèishénme)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C1

Read this aloud:

你认为一个好的名字对一个人的一生有什么影响?

Focus: 认为 (rènwéi), 影响 (yǐngxiǎng)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Imagine you are helping a friend choose a Chinese name for their newborn. Write a short paragraph explaining your considerations and suggesting a name, using '取名'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

给孩子取名是一件大事。在取名时,我们需要考虑名字的寓意、发音以及是否容易书写。我建议你们可以考虑“安然”这个名字,寓意平安,发音也很好听。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

You are writing a blog post about the cultural significance of naming traditions in China. Explain how the act of '取名' reflects cultural values.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在中国文化中,取名不仅仅是给一个人一个称呼。它承载着父母对孩子的期望和祝福,也反映了家族的传统和社会的价值观。一个好的名字被认为能够带来好运和成功。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C1

Your company is launching a new product and needs a catchy Chinese name. Write an internal memo suggesting ideas for '取名' and explaining your reasoning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

关于新产品的取名,我认为我们应该考虑一个既有中文特色又国际化的名字。例如,“星辰”这个名字,寓意广阔和光明,听起来也很有吸引力,能很好地在市场中脱颖而出。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C1

根据文章,古人给孩子取名主要考虑什么?

Read this passage:

在中国古代,给孩子取名是一件非常严肃的事情。父母会请教有学问的人,根据孩子的生辰八字来取名,以求一个吉祥如意的名字。现代社会虽然这种传统有所弱化,但父母在给孩子取名时,依然会寄托美好的愿望和祝福。

根据文章,古人给孩子取名主要考虑什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 孩子的生辰八字

文章明确提到“根据孩子的生辰八字来取名”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 孩子的生辰八字

文章明确提到“根据孩子的生辰八字来取名”。

reading C1

小李在给孩子取名时,主要考虑了哪些因素?

Read this passage:

小李最近很苦恼,因为他快要当爸爸了,但是一直没有想好要给孩子取什么名字。他希望孩子的名字既有意义又好听,所以查阅了很多资料,也请教了许多长辈的意见。最终,他决定给孩子取名“博文”,希望孩子将来学识渊博。

小李在给孩子取名时,主要考虑了哪些因素?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 考虑了名字的意义和好听度

文章说“他希望孩子的名字既有意义又好听”,并且查阅资料请教长辈。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 考虑了名字的意义和好听度

文章说“他希望孩子的名字既有意义又好听”,并且查阅资料请教长辈。

reading C1

根据文章,关于中国夫妻的姓氏,以下哪项说法是正确的?

Read this passage:

在一些西方国家,很多人在结婚后会选择随配偶的姓氏。但在中国,夫妻通常会保留各自的姓氏,而孩子的姓氏则多数随父姓。然而,无论孩子随父姓还是母姓,给孩子取名依然是一个充满爱与期待的过程。

根据文章,关于中国夫妻的姓氏,以下哪项说法是正确的?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 中国夫妻结婚后通常会保留各自的姓氏

文章明确指出“但在中国,夫妻通常会保留各自的姓氏”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 中国夫妻结婚后通常会保留各自的姓氏

文章明确指出“但在中国,夫妻通常会保留各自的姓氏”。

multiple choice C2

她给她的画廊___了一个很有艺术气息的名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 命名

While '取名' is common for people, '命名' is more formal and often used for places, projects, or products. The gallery context suggests a more formal naming process.

multiple choice C2

公司正在为新产品举行公开___活动。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 命名

'命名' is the appropriate choice when referring to the official naming of a product, company, or event.

multiple choice C2

他父母给他___了一个很特别的名字,寓意着健康长寿。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 取名

'取名' is commonly used when parents give a name to their child, focusing on the act of selecting and assigning a personal name.

true false C2

“取名”通常用于指给建筑物或项目起名字。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

'取名' is primarily used for naming people (especially children), while '命名' is more often used for buildings, projects, or products.

true false C2

给孩子“取名”时,中国人会考虑名字的寓意和笔画。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

In Chinese culture, great importance is placed on the meaning and stroke count of a child's name, as these are believed to influence their destiny.

true false C2

“取名”和“命名”在任何语境下都可以互换使用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While both relate to naming, '取名' is generally for people (especially children) and more informal, whereas '命名' is for formal naming of objects, projects, or places, and carries a more official tone.

writing C2

You are helping a friend name their newborn. Suggest a traditional Chinese name for a boy and a girl, explaining the meaning and significance behind each name. Use '取名' in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

给新生儿取名是一件大事。如果是个男孩,我建议可以取名“浩然”,寓意浩大、正气凛然,寄托了希望他胸怀宽广、品德高尚的愿望。如果是女孩,可以取名“雅婷”,寓意优雅美丽、亭亭玉立,希望她未来能成为一个有气质、有修养的人。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Discuss the cultural differences in naming children between China and Western countries. Include at least two examples for each culture and use '取名' in your discussion.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

中西方在给孩子取名时存在显著的文化差异。在中国,人们取名时非常注重名字的寓意和五行八字,比如很多名字会包含对美好品德的期望,像“建国”寓意建设国家,或“富贵”寓意富裕尊贵。而在西方,父母在给孩子取名时更多地会考虑名字的音韵、家族传承或圣经故事,例如“John”源自希伯来语,意为“上帝是仁慈的”,而“Elizabeth”则有“上帝的誓言”之意。这些差异反映了两边文化对名字的不同理解和重视。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are an expert in Chinese etymology. A young couple asks for your advice on how to '取名' for their child, emphasizing uniqueness and good fortune. What advice would you give them? Craft a detailed response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

给孩子取名既要独特又要寓意吉祥,这确实需要一番考量。我的建议是,首先要从字形和字义上避免生僻字,以免孩子在书写或他人辨认时遇到困难。其次,可以结合父母的姓氏,考虑名字的整体音韵是否和谐,读起来朗朗上口。再者,从中国传统文化来看,可以参考五行八字,选择补足孩子命格中缺失的元素,以求平衡和好运。例如,如果孩子命里缺水,可以考虑取名时加入带“水”字旁或与水相关的字。最后,最重要的还是名字的寓意,可以寄托父母对孩子未来美好品德、学业成就或健康幸福的期望,比如“思远”寓意深思远虑,“嘉懿”寓意美好品德。这样取出来的名字既独特又有深意。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

根据文章内容,以下哪项不是中国古代取名时会考虑的因素?

Read this passage:

在中国古代,给新生儿取名是一项极为重要的仪式,通常由家族中最有学问的长辈或聘请专门的命理师来完成。他们会根据孩子的出生时辰、生肖、五行八字等多种因素,精心挑选寓意吉祥、符合家族期望的名字。有时,名字还会承载着对祖先的敬意或对国家社稷的祝福。这种取名方式不仅是对个体生命的赋予,更是家族文化和传统价值的延续。

根据文章内容,以下哪项不是中国古代取名时会考虑的因素?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 孩子的个人喜好

文章中提到,中国古代取名时会考虑出生时辰、生肖、五行八字等,但没有提及孩子的个人喜好,因为新生儿无法表达喜好。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 孩子的个人喜好

文章中提到,中国古代取名时会考虑出生时辰、生肖、五行八字等,但没有提及孩子的个人喜好,因为新生儿无法表达喜好。

reading C2

文章指出,尽管现代取名方式多样化,但什么因素是人们在取名时始终不变的追求?

Read this passage:

现代社会,虽然传统取名方式依然盛行,但也有越来越多的父母选择更加个性化、国际化的名字。有些父母会参考西方文化,给孩子取一个英文名,或者选择一些在国际上接受度较高的中文名。然而,无论时代如何变迁,人们在给孩子取名时,对名字美好寓意的追求始终不变。名字不仅是一个符号,更是父母对孩子未来美好生活的期盼。

文章指出,尽管现代取名方式多样化,但什么因素是人们在取名时始终不变的追求?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字的美好寓意

文章明确提到:“然而,无论时代如何变迁,人们在给孩子取名时,对名字美好寓意的追求始终不变。”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 名字的美好寓意

文章明确提到:“然而,无论时代如何变迁,人们在给孩子取名时,对名字美好寓意的追求始终不变。”

reading C2

根据文章,为什么长辈们在给后代取名时会慎之又慎?

Read this passage:

一个好的名字,不仅仅是好听那么简单。它蕴含着文化、历史、家族的记忆,以及父母对孩子深沉的爱与期望。在某些地方,给孩子取名甚至被认为会影响其一生的命运。因此,长辈们在给后代取名时总是慎之又慎,力求完美。这种慎重,体现了中华民族对生命和未来的尊重。

根据文章,为什么长辈们在给后代取名时会慎之又慎?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为名字会影响孩子一生的命运

文章中提到“在某些地方,给孩子取名甚至被认为会影响其一生的命运。因此,长辈们在给后代取名时总是慎之又慎”,直接指出了原因。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为名字会影响孩子一生的命运

文章中提到“在某些地方,给孩子取名甚至被认为会影响其一生的命运。因此,长辈们在给后代取名时总是慎之又慎”,直接指出了原因。

/ 126 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!