A1 pronoun #1,800 más común 11 min de lectura

أي شيء

ayyu shay'
At the A1 level, 'أي شيء' (Ay shay') is used in its most literal and simple form to mean 'anything'. Learners at this stage use it primarily to express basic needs, lack of preference, or to ask simple questions in shops and restaurants. The focus is on the set phrase rather than the underlying grammar of 'Ay' as a muḍāf. For example, 'أريد أي شيء' (I want anything) or 'هل هناك أي شيء؟' (Is there anything?). It helps students move beyond specific nouns and allows them to communicate when they don't know the exact word for what they want. It is a 'safety net' phrase that facilitates survival-level communication. The emphasis is on recognizing the sound and using it in short, three-to-four word sentences. Learners should focus on the 'Ay' + 'Shay' combination and how it sounds in common questions.
At the A2 level, learners begin to expand the use of 'أي شيء' by adding adjectives and using it in more varied sentence structures. They start to use patterns like 'أي شيء جديد' (anything new) or 'أي شيء بارد' (anything cold). This level also introduces the use of 'أي شيء' in negative sentences to mean 'nothing' (e.g., 'ما أكلت أي شيء' - I didn't eat anything). Students at A2 should be able to distinguish between 'Ay shay' and 'Kull shay' (everything) and use them correctly in context. They also begin to hear regional variations like 'Ay haga' in Egyptian Arabic and should recognize them as equivalents. The focus shifts from simple survival to basic descriptive capability and more accurate negation.
At the B1 level, 'أي شيء' is used in more complex and abstract contexts. Learners start to use it as a subject in sentences like 'أي شيء ممكن' (Anything is possible) or in conditional-like structures such as 'سأفعل أي شيء تطلبه' (I will do anything you ask). At this stage, the grammar of 'Ay' as a declinable noun (though usually fixed in speech) is introduced. B1 learners should be comfortable using 'أي شيء' to discuss opinions, plans, and hypothetical situations. They also begin to understand the nuance between 'أي شيء' and 'شيء ما' (something). The vocabulary surrounding 'Ay' expands to include 'أي شخص' (any person) and 'أي مكان' (anywhere), allowing for more fluid and natural conversation.
At the B2 level, 'أي شيء' is used with greater precision and stylistic flair. Learners can use it in sophisticated arguments or to emphasize a point. They understand how 'أي شيء' can be used in formal writing versus casual speech. B2 students are expected to handle the phrase in complex grammatical environments, such as after various prepositions that might affect the case of 'shay' in very formal MSA. They also explore the use of 'أي شيء' in idiomatic expressions and proverbs. The focus at this level is on native-like usage, including the ability to use it for rhetorical effect or to express indifference or total inclusion in a more nuanced way than a lower-level learner.
At the C1 level, 'أي شيء' is analyzed within the broader context of Arabic semantics and rhetoric. Learners study how classical authors and modern journalists use the phrase to create specific tones. They understand the subtle differences between 'أي شيء' and other indefinite constructs in classical Arabic (Fusha al-Turath). C1 students can use the phrase in high-level academic discussions, legal contexts, or literary analysis. They are also aware of the historical etymology of the components 'Ay' and 'Shay' and how they have evolved. The focus is on mastery of register and the ability to use the phrase to convey subtle shades of meaning in complex, multi-clause sentences.
At the C2 level, the learner's use of 'أي شيء' is indistinguishable from that of an educated native speaker. They can use it in poetry, philosophical discourse, and high-stakes professional environments. They understand the most obscure grammatical rules governing 'Ay' and can identify its use in various historical periods of the Arabic language. For a C2 learner, 'أي شيء' is not just a vocabulary item but a tool for precise linguistic manipulation. They can appreciate and use the phrase in puns, double meanings, and sophisticated cultural references. Their understanding includes the full spectrum of dialectal variations and the ability to code-switch between them effortlessly.

أي شيء en 30 segundos

  • Ay shay means 'anything' in Arabic.
  • It is used for objects, not people.
  • Common in questions like 'Do you want anything?'
  • Used with 'ma' or 'la' to mean 'nothing'.

The term أي شيء (Ay shay') is a foundational building block in the Arabic language, serving as an indefinite pronoun that translates directly to 'anything' or 'whatever' in English. It is composed of two distinct parts: Ay (أي), which functions as a determiner meaning 'any' or 'which', and shay' (شيء), which means 'thing'. Together, they create a versatile phrase used to refer to an unspecified object, matter, or action. In the context of CEFR A1 learners, it is often one of the first abstract pronouns encountered because it allows for open-ended communication.

Literal Meaning
Any thing; a non-specific entity.

In daily conversation, this phrase is indispensable. Whether you are at a restaurant, shopping, or simply chatting with friends, 'Ay shay' provides a way to express lack of preference or to ask about the existence of something without knowing what that something might be. It is the linguistic equivalent of a blank check, allowing the speaker to remain vague or inclusive.

هل تريد أي شيء من السوق؟ (Do you want anything from the market?)

The beauty of this phrase lies in its simplicity. Unlike many Arabic words that change drastically based on gender or number, 'Ay shay' remains relatively stable in its basic form, making it highly accessible for beginners. It functions as a single unit of meaning. When used in a negative sentence, it often translates to 'nothing' (when combined with a negative particle), though 'la shay' is more common for 'nothing'.

Syntactic Role
It usually acts as the object of a verb or follows a preposition.

لا أعرف أي شيء عن هذا. (I don't know anything about this.)

Furthermore, 'Ay shay' can be used to emphasize totality. For example, 'Anything you want' (Ay shay' tureeduhu) implies an unlimited range of choices. This makes it a powerful tool for expressing hospitality, a core value in Arabic-speaking cultures. By offering 'anything', a host demonstrates their generosity and willingness to provide whatever the guest might need.

يمكنك أكل أي شيء هنا. (You can eat anything here.)

In academic or formal writing, 'Ay shay' might be replaced by more specific terms, but in the realm of 'Lughat al-Tawasul' (the language of communication), it remains the king of indefinite pronouns. It bridges the gap between the known and the unknown, allowing learners to navigate complex social interactions with a single, easy-to-remember phrase.

Emotional Tone
Neutral to highly welcoming depending on context.

أنا مستعد لعمل أي شيء للمساعدة. (I am ready to do anything to help.)

هل هناك أي شيء آخر؟ (Is there anything else?)

Using أي شيء correctly requires understanding its placement within a sentence. In Arabic, word order is somewhat flexible, but 'Ay shay' typically follows the verb it modifies or the preposition it is associated with. It functions as a noun phrase. Because 'Ay' is a 'muḍāf' (first part of a genitive construction), the word following it, 'shay', is technically in the 'muḍāf ilayh' position, which is why it is indefinite and genitive.

In Questions
Used to ask if a non-specific item exists or is needed.

When asking a question, 'Ay shay' often appears at the end of the sentence or after the verb. For example, 'Do you need anything?' becomes 'Hal tahtaj ay shay?'. Here, the speaker is not looking for a specific item but is opening the floor for any possibility. This is a crucial skill for A1 learners who are learning to navigate basic needs and services.

هل رأيت أي شيء غريب؟ (Did you see anything strange?)

In negative sentences, 'Ay shay' is used to emphasize the absence of everything. While 'ma' or 'la' followed by a verb expresses negation, adding 'Ay shay' clarifies that not even one single thing is involved. 'Ma akaltu ay shay' means 'I didn't eat anything'. This is more emphatic than simply saying 'I didn't eat'.

As a Subject
Though less common, it can start a sentence to mean 'Anything is...'

أي شيء ممكن في هذه الحياة. (Anything is possible in this life.)

One common usage pattern is the 'Ay shay' + Adjective construction. If you want to say 'anything new' or 'anything good', you simply place the adjective after 'shay'. Note that the adjective must agree in gender (masculine) and case with 'shay'. So, 'Ay shay jadeed' means 'anything new'. This is a very productive pattern for learners to expand their vocabulary quickly.

أريد أي شيء بارد لأشربه. (I want anything cold to drink.)

Another important aspect is the use of 'Ay shay' with the relative pronoun 'ma' to form 'Ay shay-ma' or just using 'Ay shay' followed by a verb. For example, 'Ay shay ta'kuluhu' (Anything you eat). This introduces conditional-like meanings which are vital for intermediate levels but can be introduced simply at A1 as set phrases.

سأشتري أي شيء تحبه. (I will buy anything you like.)

Prepositional Use
Often follows 'an' (about) or 'min' (from).

لا تتحدث عن أي شيء الآن. (Don't talk about anything now.)

You will encounter أي شيء in almost every corner of the Arabic-speaking world. It is a 'universal' phrase that transcends the boundaries between Modern Standard Arabic (MSA) and the various regional dialects. While the pronunciation might shift slightly, the core meaning remains the same, making it a reliable tool for any traveler or student.

At the Restaurant
Waiters often ask if you need 'anything else' after taking an order.

Imagine sitting in a bustling cafe in Cairo or a quiet bistro in Amman. After you order your coffee, the waiter will likely lean in and ask: 'Ay shay' akhar?' (Anything else?). This is perhaps the most common place a beginner will hear the phrase. It signals the conclusion of a transaction and an invitation for further requests. Responding with 'La, shukran' (No, thank you) is the standard way to close the interaction.

هل تريد أي شيء آخر لتأكله؟ (Do you want anything else to eat?)

In the marketplace (the Souq), 'Ay shay' is used during negotiations. A seller might say, 'I have anything you need,' or a buyer might ask, 'Do you have anything cheaper?'. Here, the phrase is used to explore the inventory and possibilities. It facilitates the flow of trade by keeping the conversation open to various options.

In the News
Used in reports to describe broad situations or lack of information.

Even in formal news broadcasts, 'Ay shay' appears. A reporter might say, 'The officials did not announce anything yet' (Lam yu'lin al-mas'ulun ay shay' ba'd). In this context, it maintains a formal tone while providing the necessary indefinite reference. It shows that the phrase is not just for casual slang but is a legitimate part of the formal lexicon.

لم يقل الرئيس أي شيء عن الأزمة. (The president didn't say anything about the crisis.)

In family settings, parents use it with children: 'Don't touch anything!' (La talmas ay shay!). Friends use it when planning: 'We can do anything tonight.' It is the glue of social planning and boundary setting. Because it is so common, hearing it frequently will help you internalize the rhythm of Arabic speech, especially the way 'Ay' and 'shay' blend together in fast conversation.

هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟ (Is there anything I can do?)

Finally, in literature and songs, 'Ay shay' is used to express deep longing or total commitment. 'I would give anything for you' is a common trope in romantic poetry. This shows the emotional range of the phrase—from the mundane task of buying groceries to the heights of poetic expression.

In the Classroom
Teachers ask: 'Do you have any questions?' (Hal ladaykum ay su'al? - note 'Ay' is used here too).

لا تنس أي شيء في البيت. (Don't forget anything at home.)

For English speakers, the most common mistake when using أي شيء is confusing it with 'Everything' (Kull shay'). While they look similar and both use the word 'shay' (thing), their meanings are opposites. 'Ay shay' refers to a single, non-specific item from a group, whereas 'Kull shay' refers to the entire group itself. Mixing these up can lead to significant misunderstandings, especially in instructions or requests.

Mistake 1: Ay vs. Kull
Using 'Ay shay' when you mean 'Everything'.

Example: Saying 'I want ay shay on the menu' might make the waiter think you are indecisive and want just one random item, whereas 'I want kull shay' means you are ordering the whole menu! Always remember: Ay = Any, Kull = Every/All.

Incorrect: أريد أي شيء في الغرفة. (I want anything in the room - sounds weird if you mean all of it.)

Another frequent error is forgetting the negative particle. In English, we can say 'I saw nothing'. In Arabic, you usually say 'I did not see anything' (Ma ra'aytu ay shay'). Beginners often try to translate 'nothing' literally and end up with grammatically incorrect sentences. You must have the 'Ma' or 'La' to make the sentence negative; 'Ay shay' by itself remains positive.

Mistake 2: Pronunciation of 'Shay'
Mispronouncing the final hamza or confusing it with 'Shay' (Tea).

In Arabic, 'Shay' (شيء) meaning 'thing' and 'Shāy' (شاي) meaning 'tea' sound very similar to the untrained ear. The difference is the long 'a' and the final 'y' sound in tea. If you ask for 'Ay shāy', you are asking for 'any tea'. If you ask for 'Ay shay', you are asking for 'anything'. Pay close attention to the vowel length!

Be careful: شيء (Thing) vs شاي (Tea).

A third mistake is word order with adjectives. In English, we say 'anything new'. In Arabic, it's the same: 'Ay shay jadeed'. However, some learners try to put the adjective between 'Ay' and 'shay'. This is incorrect. 'Ay' must be followed immediately by the noun it modifies (shay) in this specific construction.

Correct: أي شيء جميل. (Anything beautiful.)

Lastly, learners sometimes use 'Ay shay' when they should use 'Ay wahid' (anyone/any one). If you are talking about people, 'Ay shay' is inappropriate and can even be offensive as it reduces a person to a 'thing'. Always use 'Ay shakhs' or 'Ay ahad' for people.

Mistake 3: Overusing MSA in Dialect
In some dialects, 'Ay shay' sounds too formal.

Dialect alternative: أي حاجة (Ay haga) in Egypt.

Understanding أي شيء is easier when you see how it fits into a family of similar indefinite pronouns. The word Ay (أي) is the key; it can be paired with many nouns to create different meanings. Learning these together will significantly boost your fluency and ability to describe the world around you.

Comparison: Ay Shay vs. Ay Ahad
'Ay shay' is for objects; 'Ay ahad' is for people.

Just as 'anything' has a partner in 'anyone', 'Ay shay' has أي أحد (Ay ahad). You use 'Ay ahad' when you don't care who does something or who you meet. For example, 'Can anyone help me?' would use 'Ay ahad'. This distinction is vital for basic social interactions.

هل هناك أي أحد هنا؟ (Is there anyone here?)

Another relative is أي مكان (Ay makan), which means 'anywhere'. This follows the same logic: 'Ay' + 'makan' (place). If you are looking for a place to sit or a place to travel, this is the phrase you need. It allows you to express flexibility regarding locations.

Comparison: Ay Shay vs. Kull Shay
'Ay' is selective/indefinite; 'Kull' is inclusive/total.

As mentioned in the mistakes section, كل شيء (Kull shay) is the most common word confused with 'Ay shay'. While 'Ay shay' is one thing out of many, 'Kull shay' is all things. In a sentence like 'I understand everything', you must use 'Kull shay'. If you say 'I understand anything', it implies a different, more potential-based meaning.

كل شيء جاهز. (Everything is ready.)

Then there is شيء ما (Shay'un ma), which means 'something'. This is slightly different from 'anything'. 'Something' usually implies that a specific thing exists, even if you don't know what it is. 'Anything' is more open. For example, 'I have something for you' (Ladayya shay'un ma laka) vs 'I will give you anything' (Sa'u'tika ay shay').

حدث شيء ما غريب. (Something strange happened.)

Finally, consider أي وقت (Ay waqt), meaning 'anytime'. This is used to express availability or lack of time constraints. 'You can call me anytime' uses this phrase. By mastering 'Ay' and its various partners, you unlock a huge portion of functional Arabic vocabulary.

Advanced Note
In formal Arabic, 'Ay' can take different case endings, but 'Ay' is most common.

لا أحتاج إلى أي شيء آخر. (I don't need anything else.)

هل عندك أي شيء لتشربه؟ (Do you have anything to drink?)

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

Ejemplos por nivel

1

أريد أي شيء.

I want anything.

Simple Subject-Verb-Object.

2

هل تريد أي شيء؟

Do you want anything?

Question with 'Hal'.

3

أي شيء من فضلك.

Anything, please.

Polite request.

4

لا آكل أي شيء.

I don't eat anything.

Negation with 'La'.

5

هل عندك أي شيء؟

Do you have anything?

Possession question.

6

أي شيء هنا جميل.

Anything here is beautiful.

Ay shay as subject.

7

خذ أي شيء.

Take anything.

Imperative verb.

8

أنا لا أعرف أي شيء.

I don't know anything.

Negation of knowledge.

1

هل هناك أي شيء جديد؟

Is there anything new?

Ay shay + Adjective.

2

أريد أي شيء بارد.

I want anything cold.

Adjective agreement.

3

لم أجد أي شيء في الحقيبة.

I didn't find anything in the bag.

Past negation with 'Lam'.

4

هل تحتاج أي شيء آخر؟

Do you need anything else?

Use of 'akhar' (else).

5

يمكنك شراء أي شيء تحبه.

You can buy anything you like.

Relative clause.

6

لا تقل أي شيء للمعلم.

Don't say anything to the teacher.

Prohibitive 'La'.

7

أي شيء أفضل من لا شيء.

Anything is better than nothing.

Comparative structure.

8

هل رأيت أي شيء غريب؟

Did you see anything strange?

Adjective 'ghareeb'.

1

أي شيء تفعله، افعله بجد.

Whatever you do, do it seriously.

Conditional usage.

2

لا أهتم بأي شيء يقوله.

I don't care about anything he says.

Preposition 'bi'.

3

هل يمكننا مناقشة أي شيء آخر؟

Can we discuss anything else?

Infinitive 'munaqasha'.

4

أي شيء يجعلك سعيداً هو جيد.

Anything that makes you happy is good.

Complex subject.

5

لم يتغير أي شيء منذ العام الماضي.

Nothing has changed since last year.

Negation of change.

6

أنا مستعد لأي شيء يحدث.

I am ready for anything that happens.

Preposition 'li'.

7

لا تترك أي شيء للصدفة.

Don't leave anything to chance.

Abstract object.

8

هل هناك أي شيء يمكنني مساعدتك به؟

Is there anything I can help you with?

Relative clause with 'bihi'.

1

أي شيء عدا ذلك سيكون مقبولاً.

Anything except that would be acceptable.

Exclusion with 'ada'.

2

لا تظن أن أي شيء سيمنعني.

Don't think that anything will stop me.

Subordinate clause.

3

هل يمكن أن يكون أي شيء أكثر جمالاً؟

Could anything be more beautiful?

Rhetorical question.

4

أي شيء يستحق القيام به، يستحق القيام به بشكل جيد.

Anything worth doing is worth doing well.

Proverbial style.

5

لم نلاحظ أي شيء غير عادي في سلوكه.

We didn't notice anything unusual in his behavior.

Compound adjective 'ghayr adi'.

6

سأدفع أي شيء مقابل هذه اللوحة.

I will pay anything for this painting.

Preposition 'muqabil'.

7

أي شيء تقوله قد يستخدم ضدك.

Anything you say may be used against you.

Passive voice.

8

لا يوجد أي شيء يبرر هذا العنف.

There is nothing that justifies this violence.

Existential negation.

1

لا ينبغي لنا أن نعتبر أي شيء أمراً مفروغاً منه.

We should not take anything for granted.

Idiomatic expression.

2

أي شيء دون الكمال لن يرضيه.

Anything short of perfection will not satisfy him.

Prepositional phrase 'duna'.

3

هل يعقل أن يضحي المرء بأي شيء من أجل المبادئ؟

Is it conceivable that one would sacrifice anything for principles?

Philosophical inquiry.

4

لم يترك الكاتب أي شيء للخيال في وصفه.

The writer left nothing to the imagination in his description.

Literary analysis.

5

أي شيء يمس السيادة الوطنية مرفوض تماماً.

Anything that touches national sovereignty is completely rejected.

Formal political register.

6

لا يمكن اختزال الأزمة في أي شيء بسيط.

The crisis cannot be reduced to anything simple.

Passive verb 'yukhtazal'.

7

هل هناك أي شيء يضاهي جمال الطبيعة؟

Is there anything that matches the beauty of nature?

Verb 'yudahi'.

8

أي شيء يطرأ على الخاطر يمكن تدوينه.

Anything that comes to mind can be written down.

Abstract phrase 'yatra' ala al-khatir'.

1

إن أي شيء يعتري هذا النظام من خلل سيؤدي إلى كارثة.

Any flaw that affects this system will lead to a disaster.

Emphasis with 'Inna'.

2

لم يكن بوسعنا فعل أي شيء حيال تدهور الأوضاع.

We could not do anything about the deteriorating situation.

Complex modal structure.

3

أي شيء يتنافى مع المنطق يجب استبعاده.

Anything that contradicts logic must be excluded.

Formal verb 'yatanafa'.

4

هل ثمة أي شيء يبرهن على صحة هذه الادعاءات؟

Is there anything that proves the validity of these claims?

Existential 'thamma'.

5

أي شيء يؤول إلى الفناء لا يستحق العناء.

Anything that leads to non-existence is not worth the effort.

Poetic/Philosophical register.

6

لا أستبعد أي شيء في ظل هذه الظروف الراهنة.

I don't rule out anything under these current circumstances.

Formal negation 'la astab'id'.

7

أي شيء يشوبه الغموض يثير الريبة.

Anything tinged with ambiguity arouses suspicion.

Literary verb 'yashubuhu'.

8

لم يغفل التقرير عن أي شيء يتعلق بالسلامة.

The report did not overlook anything related to safety.

Formal verb 'yaghfal'.

Colocaciones comunes

أي شيء آخر (Anything else)
أي شيء جديد (Anything new)
أي شيء ممكن (Anything possible)
أي شيء غريب (Anything strange)
أي شيء بارد (Anything cold)
أي شيء مفيد (Anything useful)
أي شيء تطلبه (Anything you request)
أي شيء يحدث (Anything that happens)
أي شيء تريده (Anything you want)
عن أي شيء (About anything)

Frases Comunes

هل تريد أي شيء؟ (Do you want anything?)

أي شيء آخر؟ (Anything else?)

لا أعرف أي شيء. (I don't know anything.)

أي شيء يفي بالغرض. (Anything will do.)

لا تلمس أي شيء. (Don't touch anything.)

هل هناك أي شيء جديد؟ (Is there anything new?)

سأفعل أي شيء. (I will do anything.)

أي شيء تحبه. (Anything you like.)

لم أرَ أي شيء. (I didn't see anything.)

أي شيء ممكن. (Anything is possible.)

Se confunde a menudo con

أي شيء vs كل شيء

أي شيء vs شيء ما

أي شيء vs أي أحد

Modismos y expresiones

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

أي شيء vs

أي شيء vs

أي شيء vs

أي شيء vs

أي شيء vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

negation

Requires a negative particle to mean 'nothing'.

specificity

Always indefinite.

Errores comunes
  • Confusing 'Ay shay' with 'Kull shay'.
  • Using 'Ay shay' for people.
  • Forgetting the negative particle in negative sentences.
  • Mispronouncing 'shay' as 'shāy' (tea).
  • Putting the adjective before 'shay'.

Consejos

Negation

Always pair with 'Ma' or 'La' for negative meanings.

Expansion

Learn 'Ay' + other nouns to multiply your vocabulary.

Hospitality

Use it when offering things to guests to sound polite.

Dialect

Try saying 'Ay haga' if you are in Egypt.

Spelling

The hamza is on the line, not on an 'alif'.

Context

Pay attention to the words following 'Ay' in movies.

Idafa

Recognize it as a genitive construction in texts.

Association

Associate 'Ay' with 'Any' for easy recall.

Adjectives

Keep adjectives masculine singular after 'shay'.

Generosity

Understand that 'anything' often means 'you are welcome'.

Memorízalo

Origen de la palabra

Classical Arabic

Contexto cultural

Used to downplay one's own needs.

Used frequently in 'Karam' (generosity) contexts.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"هل تريد أي شيء من المتجر؟"

"هل هناك أي شيء يمكنني فعله للمساعدة؟"

"هل سمعت أي شيء عن الخبر الجديد؟"

"هل تحتاج أي شيء آخر قبل أن أذهب؟"

"هل رأيت أي شيء جميل اليوم؟"

Temas para diario

Write about a time you didn't have anything to eat.

List anything you want to achieve this year.

Describe anything you saw on your way to work today.

If you could have anything in the world, what would it be?

Write a dialogue between a waiter and a customer using 'Ay shay'.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Only when used with a negative verb, like 'I don't have anything'.

No, use 'Ay ahad' or 'Ay shakhs' for people.

Yes, though pronunciation and some synonyms vary (like 'haga' in Egypt).

The plural is 'ashyaa' (أشياء).

Say 'Ay shay' akhar'.

No, 'Ay' can be used with any noun (Ay makan, Ay waqt).

It is used in both formal MSA and informal dialects.

The adjective always follows 'shay' (e.g., Ay shay jadeed).

Yes, to mean 'Anything is...' (e.g., Ay shay mumkin).

In formal MSA, yes. In most dialects, it is dropped.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate to Arabic: 'I want anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Do you have anything else?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I don't know anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Anything is possible.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Don't say anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'أي شيء' and 'جديد'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Take anything you like.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I didn't see anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Is there anything to eat?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'أي شيء' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I am ready for anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'He didn't buy anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Anything you want.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Without anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Anything else, please?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I don't need anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Did you hear anything?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Anything cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Anything useful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I will do anything for you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Anything' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Do you want anything?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't want anything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Anything else?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Anything is possible.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I didn't see anything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Take anything you want.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Is there anything new?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't say anything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Anything cold.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am ready for anything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Do you need anything?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Anything you like.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I don't know anything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Anything will do.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Without anything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Did you hear anything?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Anything else, please.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't touch anything.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Anything beautiful.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'هل تريد أي شيء؟'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'لا أعرف أي شيء.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'أي شيء آخر؟'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'أي شيء ممكن.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'لم أرَ أي شيء.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'خذ أي شيء.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'هل هناك أي شيء جديد؟'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'لا تقل أي شيء.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'أريد أي شيء بارد.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'أنا مستعد لأي شيء.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'هل تحتاج أي شيء؟'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'أي شيء تحبه.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'بدون أي شيء.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'هل سمعت أي شيء؟'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the phrase: 'لا تلمس أي شيء.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!