معاهدة
معاهدة en 30 segundos
- Mu'āhadah means a formal treaty or pact.
- Used primarily in political, legal, and historical contexts.
- Derived from the root 'Ahd', meaning pledge or promise.
- A feminine noun requiring feminine adjectives and verbs.
The Arabic word معاهدة (Mu'āhadah) is a sophisticated noun that represents one of the most fundamental pillars of human civilization: the formal agreement. At its core, it refers to a treaty, a pact, or a covenant. While in casual English we might use 'agreement' for everything from a lunch plan to an international accord, Arabic distinguishes between the casual and the binding. A Mu'āhadah is not just a verbal promise; it is a structured, often written, and legally or spiritually binding commitment between two or more parties. Historically, this word has been used to describe peace treaties between warring tribes, trade agreements between nations, and even the sacred covenants between the Creator and humanity in religious texts. When you hear this word today, it is most frequently in the context of international diplomacy, history, and law.
- Diplomatic Context
- In modern political science, this word is the standard term for a 'treaty'. It implies a level of formality that requires ratification and official signatures. It is the language of the United Nations and sovereign states.
- Historical Context
- It refers to famous historical events like the Treaty of Hudaybiyyah (صلح الحديبية), which is often discussed as a 'Mu'āhadah' in historical analysis because it established a period of peace through mutual pledge.
The power of معاهدة lies in its root: ‘ahd (عهد), which means a pledge, a promise, or an era. This suggests that a treaty is not just a document, but the beginning of a new era of understanding. It is a word that carries weight, solemnity, and the expectation of honor. To break a Mu'āhadah is not just a breach of contract; in many cultural contexts, it is seen as a profound betrayal of trust and character.
تم توقيع معاهدة السلام بين الدولتين بعد سنوات من الصراع.
In contemporary Arabic, you will find this word splashed across headlines whenever world leaders meet. It is a word of high register. While a child might make a 'promise' (وعد), a government makes a 'Mu'āhadah'. This distinction is crucial for learners who wish to navigate formal Arabic media or academic texts. It is also used metaphorically in literature to describe a deep, unbreakable bond between lovers or friends, though this is less common than its legalistic application.
تعتبر هذه الـ معاهدة خطوة تاريخية نحو التعاون الاقتصادي.
- Legal Weight
- In a legal sense, the term encompasses the articles, the signatories, and the obligations. It is often synonymous with 'اتفاقية' (agreement) but carries a more 'grand' or 'sovereign' connotation.
Using معاهدة correctly requires an understanding of its grammatical role as a feminine noun and its typical collocations. It almost always appears in formal contexts, so the verbs surrounding it are usually equally formal. You don't just 'make' a treaty in Arabic; you 'sign' (وقع), 'ratify' (صدق), 'violate' (خرق), or 'abrogate' (فسخ) it. Each of these actions paints a specific picture of the treaty's lifecycle.
التزمت الدولتان ببنود الـ معاهدة التجارية.
When constructing sentences, pay close attention to the definite article 'ال'. If you are talking about 'a treaty' in general, use 'معاهدة'. If you are referring to a specific treaty, like the Treaty of Versailles, you would say 'معاهدة فرساي'. Note that in an Idfafa construction (possessive structure), the 't' sound at the end of 'معاهدة' (the ta marbuta) is pronounced clearly as 't'. So, 'Mu'āhadat al-Salām' (The Treaty of Peace).
- Common Verbs
- وقع (Sign), أبرم (Conclude/Finalize), التزم بـ (Commit to), ألغى (Cancel/Annul).
هل قرأت نص الـ معاهدة الجديد؟
For advanced learners, using the plural معاهدات (Mu'āhadāt) is essential for discussing international relations. For example, 'المعاهدات الدولية' (International Treaties) is a standard phrase in law and journalism. You will often see it paired with adjectives like 'ثنائية' (bilateral) or 'متعددة الأطراف' (multilateral).
تتطلب الـ معاهدة موافقة البرلمان.
You are most likely to encounter معاهدة in formal media environments. If you turn on Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear news anchors discussing 'معاهدات السلام' (peace treaties) or 'معاهدات الحد من التسلح' (arms control treaties). It is the bread and butter of political reporting. In the classroom, a history teacher will use it to describe the various accords that shaped the modern Middle East and the world at large.
- News Media
- Frequent in headlines regarding summits, diplomatic visits, and international disputes. It is a 'high-frequency' word in the political domain.
- Academic Settings
- Used in Law, Political Science, and History lectures. Students are expected to know the difference between a treaty and a mere memorandum of understanding.
أعلن المذيع عن توقيع معاهدة دفاع مشترك.
Beyond the news, you will find this word in legal documents. If you are a business person or a lawyer working in an Arabic-speaking country, the 'Mu'āhadah' might refer to a high-level bilateral investment treaty between your home country and the host nation. It is also found in religious contexts, specifically when discussing the 'Covenants' mentioned in the Quran, where the word 'Ahd' or 'Mithaq' is more common, but 'Mu'āhadah' is used in modern tafsir (interpretation) to explain the nature of these agreements.
تدرس الجامعة تاريخ الـ معاهدات في العصور الوسطى.
One of the most common mistakes learners make with معاهدة is using it for casual agreements. If you tell your friend, 'We have a Mu'āhadah to meet at 5 PM,' you will sound like you are declaring war or establishing a sovereign state. Use 'اتفاق' (ittifaq) for plans and 'وعد' (wa'd) for personal promises. Mu'āhadah is reserved for the institutional and the formal.
- Confusion with 'Ittifaqiyah'
- While 'Mu'āhadah' and 'Ittifaqiyah' (agreement/convention) are often interchangeable, 'Mu'āhadah' usually implies a higher level of political significance, whereas 'Ittifaqiyah' is common in technical or commercial contexts.
Another mistake involves the pronunciation of the 'h' (ه) and the 'd' (د). Ensure the 'h' is a soft breath and the 'd' is a clear dental sound. Mispronouncing it as 'mu'aada' (dropping the 'h') changes the root and the meaning entirely. Also, remember that in the construct state (Idafa), the 'ta marbuta' must be pronounced as a 't'. Saying 'Mu'āhadah al-Salam' instead of 'Mu'āhadat al-Salam' is a common beginner error.
خطأ: عقدنا معاهدة للذهاب إلى السينما.
Gender agreement is also a frequent stumbling block. Because 'معاهدة' is feminine, all associated adjectives must be feminine. Learners often forget to add the 'ta marbuta' to the adjective, saying 'معاهدة دولي' instead of the correct 'معاهدة دولية'.
Arabic is rich with words for 'agreement,' each with a specific nuance. Understanding these differences will elevate your Arabic from basic to professional. While معاهدة is the 'grand' word, others are more suited for specific situations.
- اتفاق (Ittifaq)
- The most general term for 'agreement.' Can be used for everything from a verbal deal to a formal contract. It is the safest word to use if you are unsure.
- ميثاق (Mithaq)
- Often translated as 'Charter' or 'Covenant.' It suggests a foundational document, like the 'UN Charter' (ميثاق الأمم المتحدة). It carries a sense of sacredness or long-term permanence.
- عقد (Aqd)
- Specifically refers to a 'contract,' usually in a commercial or legal sense (e.g., employment contract, marriage contract).
هناك فرق بين الـ معاهدة والميثاق في القانون الدولي.
Another word often confused with Mu'āhadah is 'حلف' (Hilf), which means 'alliance' or 'pact'. While a treaty might establish an alliance, the 'Hilf' is the relationship itself, whereas the 'Mu'āhadah' is the formal document. For example, 'حلف شمال الأطلسي' (NATO) is an alliance based on treaties. Choosing the right word depends entirely on whether you are focusing on the legal document, the social bond, or the commercial obligation.
How Formal Is It?
Dato curioso
The same root gives us 'Ma'had' (Institute). This is because an institute is a place where knowledge is 'entrusted' or where a 'covenant' of learning exists between teacher and student.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'h' (ه) as 'kh' (خ).
- Pronouncing 'd' (د) as 'dh' (ذ).
- Failing to lengthen the 'ā' (alif).
- Dropping the 'h' entirely (Mu'aada).
- Not pronouncing the 't' in Idafa (Mu'āhadat).
Nivel de dificultad
Easy to recognize in text due to the 'Mu-' prefix and standard feminine ending.
Requires remembering the 'h' (ه) and the 'ā' (alif) placement.
The 'ayn' (ع) and 'h' (ه) can be tricky for English speakers.
Distinctive sound, though it can be confused with other 'Mu-' nouns.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Feminine Noun Agreement
معاهدة عظيمة (Great treaty)
Idafa Construction (Possessive)
معاهدةُ السلامِ (The treaty of peace)
Sound Feminine Plural
معاهداتٌ كثيرةٌ (Many treaties)
Passive with 'Tam'
تم توقيع المعاهدة (The treaty was signed)
Preposition 'بـ' with 'التزام'
التزم بالمعاهدة (He committed to the treaty)
Ejemplos por nivel
هذه معاهدة سلام.
This is a peace treaty.
Simple noun-adjective phrase. Both are feminine.
المعاهدة قديمة.
The treaty is old.
Subject-predicate sentence.
أين المعاهدة؟
Where is the treaty?
Interrogative sentence.
هذه معاهدة كبيرة.
This is a big treaty.
Noun-adjective agreement.
المعاهدة في الكتاب.
The treaty is in the book.
Prepositional phrase.
أنا أقرأ معاهدة.
I am reading a treaty.
Present tense verb with object.
المعاهدة جيدة.
The treaty is good.
Simple descriptive sentence.
شكراً على المعاهدة.
Thank you for the treaty.
Formal expression of gratitude.
وقع الملك معاهدة جديدة.
The king signed a new treaty.
Past tense verb (وقع) + Subject + Object.
المعاهدة تحمي الناس.
The treaty protects the people.
Present tense verb (تحمي) with feminine subject.
هناك معاهدات كثيرة في التاريخ.
There are many treaties in history.
Use of plural 'معاهدات'.
المعاهدة بين دولتين.
The treaty is between two countries.
Dual form 'دولتين'.
هل هذه المعاهدة سرية؟
Is this treaty secret?
Adjective 'سرية' (secret).
نحن نحترم المعاهدة.
We respect the treaty.
Verb 'نحترم' (we respect).
متى بدأت المعاهدة؟
When did the treaty start?
Interrogative 'متى'.
المعاهدة واضحة جداً.
The treaty is very clear.
Adverb 'جداً' (very).
أدت المعاهدة إلى وقف إطلاق النار.
The treaty led to a ceasefire.
Verb 'أدت إلى' (led to).
تم توقيع معاهدة تجارية هامة أمس.
An important trade treaty was signed yesterday.
Passive construction with 'تم'.
تتضمن المعاهدة عشرة بنود.
The treaty includes ten clauses.
Verb 'تتضمن' (includes).
يجب علينا مراجعة المعاهدة بدقة.
We must review the treaty carefully.
Modal verb 'يجب' + 'على'.
المعاهدة تهدف إلى السلام الدائم.
The treaty aims for lasting peace.
Verb 'تهدف إلى' (aims at).
هل وافق البرلمان على المعاهدة؟
Did the parliament approve the treaty?
Verb 'وافق على' (approved of).
هذه المعاهدة تلزم الطرفين بالتعاون.
This treaty obligates both parties to cooperate.
Verb 'تلزم' (obligates).
نشرت الحكومة نص المعاهدة كاملاً.
The government published the full text of the treaty.
Idafa 'نص المعاهدة'.
خرق المعاهدة سيؤدي إلى عقوبات دولية.
Violating the treaty will lead to international sanctions.
Gerund 'خرق' (violating) as a subject.
أبرمت الدولتان معاهدة لترسيم الحدود.
The two countries concluded a treaty for border demarcation.
Formal verb 'أبرم' (concluded).
تعتبر هذه المعاهدة حجر الزاوية في العلاقات.
This treaty is considered the cornerstone of relations.
Metaphorical expression 'حجر الزاوية'.
تم التصديق على المعاهدة بعد نقاش طويل.
The treaty was ratified after a long debate.
Verbal noun 'التصديق' (ratification).
المعاهدة لا تسمح بالتدخل في الشؤون الداخلية.
The treaty does not allow interference in internal affairs.
Negative construction 'لا تسمح'.
بموجب المعاهدة، سيتم تبادل الأسرى.
Under the treaty, prisoners will be exchanged.
Legal phrase 'بموجب' (under/according to).
هذه المعاهدة ملزمة قانونياً لجميع الأطراف.
This treaty is legally binding for all parties.
Adjective 'ملزمة' (binding).
انتهت مدة المعاهدة العام الماضي.
The treaty's duration ended last year.
Subject-verb agreement.
تظل المعاهدة سارية المفعول رغم التوترات.
The treaty remains in effect despite the tensions.
Phrase 'سارية المفعول' (valid/in effect).
تحاول المنظمة الدولية تعزيز المعاهدات البيئية.
The international organization is trying to strengthen environmental treaties.
Complex sentence with multiple nouns.
أثار الغموض في نص المعاهدة جدلاً واسعاً.
The ambiguity in the treaty text sparked wide debate.
Abstract noun 'الغموض' (ambiguity).
تفتقر المعاهدة إلى آليات تنفيذ فعالة.
The treaty lacks effective implementation mechanisms.
Verb 'تفتقر إلى' (lacks).
يعد هذا الانتهاك خرقاً جسيماً للمعاهدة.
This violation is considered a grave breach of the treaty.
Adjective 'جسيم' (grave/serious).
تم تعديل المعاهدة لتشمل التطورات التكنولوجية.
The treaty was amended to include technological developments.
Passive verb 'تم تعديل'.
تستند المعاهدة إلى مبادئ القانون الدولي.
The treaty is based on the principles of international law.
Verb 'تستند إلى' (based on).
لا يمكن فسخ المعاهدة من طرف واحد.
The treaty cannot be rescinded unilaterally.
Legal term 'فسخ' (rescind/annul).
إن التزامنا بالمعاهدة ينبع من إيماننا بالسلام العادل.
Our commitment to the treaty stems from our belief in a just peace.
Complex sentence with 'إن' for emphasis.
تجسد المعاهدة تطلعات الشعوب نحو الاستقرار.
The treaty embodies the peoples' aspirations toward stability.
Literary verb 'تجسد' (embodies).
شكلت المعاهدة منعطفاً تاريخياً في مسار المنطقة.
The treaty formed a historical turning point in the region's trajectory.
Metaphorical phrase 'منعطفاً تاريخياً'.
خضعت المعاهدة لمفاوضات ماراثونية قبل إقرارها.
The treaty underwent marathon negotiations before its approval.
Adjective 'ماراثونية' (marathon/long).
تتجاوز المعاهدة المصالح الضيقة للدول الموقعة.
The treaty transcends the narrow interests of the signatory states.
Verb 'تتجاوز' (transcends).
أضفت المعاهدة صبغة قانونية على الاتفاق الشفهي.
The treaty added a legal character to the oral agreement.
Idiomatic phrase 'أضفت صبغة' (gave a character/tinge).
لا تزال بعض بنود المعاهدة مثاراً للجدل الفقهي.
Some clauses of the treaty remain a subject of jurisprudential controversy.
Advanced term 'فقهي' (jurisprudential).
تمثل المعاهدة انتصاراً للدبلوماسية على القوة العسكرية.
The treaty represents a victory for diplomacy over military force.
Abstract comparison.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— A non-aggression pact. An agreement not to attack each other.
وقع الجاران معاهدة عدم اعتداء.
— Non-proliferation treaty. Usually refers to nuclear weapons.
معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية.
— Extradition treaty. An agreement to return criminals.
هناك معاهدة تسليم مجرمين بين البلدين.
— Treaty of friendship. A formal gesture of good relations.
احتفلنا بذكرى معاهدة الصداقة.
Se confunde a menudo con
Ittifaq is general; Mu'āhadah is formal/sovereign.
Ma'had means institute; they share the same root but different meanings.
Aqd is a commercial/private contract.
Modismos y expresiones
— Ink on paper. Used to describe a treaty that is signed but not followed or implemented.
هذه المعاهدة أصبحت حبراً على ورق.
Informal/Journalistic— A silent agreement (unspoken but understood).
بيننا معاهدة صامتة على عدم الكلام.
LiteraryFácil de confundir
Both mean agreement.
Ittifaqiyah is often used for technical conventions (e.g., climate), while Mu'āhadah is for high-level political treaties.
اتفاقية المناخ vs معاهدة السلام.
Both are solemn agreements.
Mithaq is a 'charter' or 'covenant' defining a foundation, while Mu'āhadah is a specific 'treaty'.
ميثاق الجامعة العربية.
Both involve agreements between states.
Hilf is the alliance/grouping; Mu'āhadah is the legal document creating it.
دخلت الدولة في حلف عسكري.
Both involve a promise.
Wa'd is a personal promise; Mu'āhadah is a formal, institutional treaty.
أعطيتك وعداً بالزيارة.
Both involve commitment.
Ta'ahhud is often a unilateral pledge or undertaking, while Mu'āhadah is bilateral/multilateral.
وقع المقاول تعهداً بالإنجاز.
Patrones de oraciones
هذه معاهدة [صفة].
هذه معاهدة جيدة.
وقع [اسم] معاهدة.
وقع الوزير معاهدة.
تهدف المعاهدة إلى [اسم/فعل].
تهدف المعاهدة إلى التعاون.
بموجب المعاهدة، [جملة].
بموجب المعاهدة، نفتح الحدود.
تعتبر المعاهدة [اسم] في [مجال].
تعتبر المعاهدة إنجازاً في الدبلوماسية.
إن [اسم] المعاهدة يجسد [مفهوم].
إن نص المعاهدة يجسد روح العدالة.
تم [مصدر] المعاهدة.
تم توقيع المعاهدة.
يعد خرق المعاهدة [صفة].
يعد خرق المعاهدة خطيراً.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in news and academic texts.
-
معاهدة دولي
→
معاهدة دولية
Adjectives must match the feminine gender of the noun.
-
عملنا معاهدة للغداء
→
اتفقنا على الغداء
'Mu'āhadah' is too formal for lunch plans.
-
Mu'āhadah al-Salām
→
Mu'āhadat al-Salām
In an Idafa (possessive) structure, the ta marbuta is pronounced as 't'.
-
عقد السلام
→
معاهدة السلام
'Aqd' is for commercial contracts; 'Mu'āhadah' is for peace treaties.
-
Mu'āada
→
Mu'āhadah
Do not drop the 'h' (ه) sound; it is essential to the word.
Consejos
Feminine Adjectives
Always pair 'معاهدة' with feminine adjectives like 'دولية' or 'مهمة'. Beginners often forget this.
Formal Verbs
Use verbs like 'وقع' (signed) or 'أبرم' (concluded) to sound more natural when discussing treaties.
The 'T' in Idafa
Remember to pronounce the 't' in 'Mu'āhadat' when it's followed by another noun like 'Salām'.
News Awareness
Watch Arabic news to see how 'معاهدة' is used in real-time diplomatic reporting.
Root Connection
Connect it to 'Ahd' (promise) to remember that a treaty is essentially a big promise.
Legal Precision
In legal writing, don't swap it with 'Aqd' (contract) or you'll change the legal meaning.
Identify Patterns
Listen for 'Mu'āhadat al-...' as a very common pattern in formal speech.
Historical Context
Read about the 'Treaty of Hudaybiyyah' to understand the cultural weight of the word.
The 'Mu-' Prefix
Recognize 'Mu-' as a common noun-forming prefix in Arabic to help categorize new words.
Avoid Slang
Do not use this word in a slang context; it will make you sound out of place.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Mu-AH-hada'. The 'AH' sounds like a sigh of relief when two countries finally reach a peace treaty. 'Mu-' makes it a noun, like 'Museum' of agreements.
Asociación visual
Imagine two large scrolls being tied together with a golden ribbon. The ribbon represents the 'Mu'āhadah' (the bond).
Word Web
Desafío
Try to find three news headlines today that mention a 'Mu'āhadah' or 'Ittifaqiyah' and note the difference in context.
Origen de la palabra
The word comes from the Arabic root ع-ه-د (ʿ-h-d), which carries the core meaning of a pledge, a promise, or the fulfillment of a duty. It is a Form III verbal noun (Masdar) of the verb 'عاهد' (Āhada), which means 'to enter into a covenant with someone else'.
Significado original: The original sense involves two parties looking after each other or promising to uphold a shared standard. It implies mutual care and obligation.
Semitic (Arabic).Contexto cultural
Be careful when discussing treaties in a political context, as some historical treaties remain highly controversial in certain Arab countries.
In English, 'treaty' is quite formal. We often use 'deal' or 'agreement' in casual talk. In Arabic, 'Mu'āhadah' is similarly restricted to formal contexts.
Practica en la vida real
Contextos reales
International News
- توقيع معاهدة
- المعاهدة الدولية
- خرق المعاهدة
- بنود المعاهدة
History Class
- تاريخ المعاهدة
- معاهدة سلام
- أطراف المعاهدة
- نتائج المعاهدة
Legal Documents
- نص المعاهدة
- بموجب المعاهدة
- فسخ المعاهدة
- المعاهدة ملزمة
Diplomatic Meetings
- مسودة المعاهدة
- تعديل المعاهدة
- إبرام المعاهدة
- التصديق على المعاهدة
Business (High Level)
- معاهدة تجارية
- الاستثمار بموجب المعاهدة
- حماية المعاهدة
- اتفاقية ومعاهدة
Inicios de conversación
"ما رأيك في المعاهدة الجديدة التي وقعتها الدولة؟"
"هل تعتقد أن المعاهدات الدولية فعالة حقاً؟"
"أي معاهدة تاريخية تعتبرها الأكثر أهمية؟"
"لماذا تخرق بعض الدول المعاهدات برأيك؟"
"هل قرأت عن بنود معاهدة السلام الأخيرة؟"
Temas para diario
اكتب عن أهمية المعاهدات في منع الحروب.
تخيل أنك ملك، ما هي أول معاهدة ستوقعها؟
قارن بين المعاهدة والوعد الشخصي في حياتك.
صف شعورك عندما تسمع عن خرق معاهدة سلام.
لماذا يعتبر الالتزام بالمعاهدات دليلاً على التحضر؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, for a marriage contract, the word 'عقد' (Aqd) is used. 'معاهدة' is too formal and political for personal relationships.
It would sound very strange and overly dramatic. Use 'وعد' (Wa'd) or 'اتفاق' (Ittifaq) instead.
The plural is 'معاهدات' (Mu'āhadāt), which follows the sound feminine plural pattern.
You say 'معاهدة سلام' (Mu'āhadat Salām). Notice the 't' sound at the end of Mu'āhadah.
It is feminine, as indicated by the 'ta marbuta' (ة) at the end.
It comes from the root ع-ه-د (ʿ-h-d), which relates to pledges and eras.
Yes, it is extremely common in news, history, and law, but rare in daily casual conversation.
A 'معاهدة' is a treaty, while a 'ميثاق' is more like a charter or a foundational covenant.
No, 'معاهدة' is a noun. The corresponding verb is 'عاهد' (to make a covenant).
It is a soft 'h' (ه), like the English 'h' in 'house', not the raspy 'h' (ح) or 'kh' (خ).
Ponte a prueba 180 preguntas
Write a sentence using 'معاهدة سلام'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'خرق المعاهدة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'معاهدة تجارية'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'بموجب المعاهدة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'معاهدة' and 'اتفاق' in Arabic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The international treaty is binding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We must respect the terms of the treaty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'التصديق على المعاهدة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a historical treaty in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'سارية المفعول'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The treaty was signed yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'نص المعاهدة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Bilateral trade treaty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'أطراف المعاهدة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Violating the treaty is a crime.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'معاهدة دفاع مشترك'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The treaty requires approval.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'فسخ المعاهدة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A historic peace treaty.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'مسودة المعاهدة'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Peace Treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'International Treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Sign the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The treaty is important' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Violating the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Trade treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Under the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The text of the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ratifying the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bilateral treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The treaty is binding' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'History of treaties' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Defense pact' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The treaty aims for peace' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Annulling the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The treaty text is clear' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We respect the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A historic step' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Parties to the treaty' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The treaty is valid' in Arabic.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'معاهدة'. What does it mean?
Listen: 'تم توقيع معاهدة السلام.' What was signed?
Listen: 'هذه معاهدة دولية.' What kind of treaty is it?
Listen: 'يجب احترام المعاهدة.' What is the speaker saying?
Listen: 'خرق المعاهدة أمر مرفوض.' Is violation acceptable?
Listen: 'أبرمت الدولتان معاهدة تجارية.' What did the countries do?
Listen: 'المعاهدة ملزمة للجميع.' Who is it binding for?
Listen: 'نص المعاهدة طويل جداً.' Is the text short?
Listen: 'تم التصديق على المعاهدة.' What happened?
Listen: 'بموجب المعاهدة، يسود السلام.' What is the result?
Listen: 'المعاهدة ثنائية.' How many parties?
Listen: 'فسخ المعاهدة سيؤدي لمشاكل.' What will annulling cause?
Listen: 'المعاهدة تمنع الحروب.' What does it prevent?
Listen: 'تعديل المعاهدة ضروري.' Is the change needed?
Listen: 'المعاهدة سارية المفعول.' Is it active?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'معاهدة' is the essential term for any formal international agreement. Unlike casual promises, it carries significant legal weight and is the cornerstone of diplomatic Arabic. Example: 'معاهدة السلام' (The Peace Treaty).
- Mu'āhadah means a formal treaty or pact.
- Used primarily in political, legal, and historical contexts.
- Derived from the root 'Ahd', meaning pledge or promise.
- A feminine noun requiring feminine adjectives and verbs.
Feminine Adjectives
Always pair 'معاهدة' with feminine adjectives like 'دولية' or 'مهمة'. Beginners often forget this.
Formal Verbs
Use verbs like 'وقع' (signed) or 'أبرم' (concluded) to sound more natural when discussing treaties.
The 'T' in Idafa
Remember to pronounce the 't' in 'Mu'āhadat' when it's followed by another noun like 'Salām'.
News Awareness
Watch Arabic news to see how 'معاهدة' is used in real-time diplomatic reporting.
Contenido relacionado
Más palabras de politics
علناً
A1Públicamente, abiertamente. Habló públicamente sobre sus problemas.
علنا
A1Hacer algo de forma visible para todos, sin esconderlo.
مساءلة
B2La rendición de cuentas es fundamental para el buen gobierno.
تبني
B1El acto de adoptar legalmente a un niño como propio.
اتفاقية
B1Un acuerdo formal, a menudo escrito, entre dos o más partes.
اِحْتِجَاج
B2Una expresión de objeción o desaprobación, a menudo en respuesta a una política.
إقصاء
B2El acto de excluir a alguien de un grupo o competencia.
اِنتِخاب
B1El proceso formal de elegir a un representante o gobierno mediante el voto.
انتخابات
A2Las elecciones son el proceso mediante el cual los ciudadanos votan para elegir a sus líderes. Son fundamentales para la democracia.
إِصْلَاح
B21. La acción de reformar o mejorar un sistema político o social. 2. La reconciliación entre personas.