مَحطة
Station.
مَحطة en 30 segundos
- Mahatta means station, used for transport (train, bus, metro) and utilities (gas, power).
- It also refers to media outlets like TV and radio stations or channels.
- The word is feminine and its plural form is Mahattat.
- Metaphorically, it signifies a stage or milestone in a journey or life.
The Arabic word مَحطة (maḥaṭṭa) is a versatile noun that primarily translates to 'station' or 'stop.' Derived from the root ح-ط-ط (ḥ-ṭ-ṭ), which conveys the core meaning of 'alighting,' 'putting down,' or 'landing,' the word literally signifies a place where one 'puts down' their luggage or where a vehicle 'lands' or comes to a rest. In the modern context, it serves as the standard term for various types of transportation hubs, energy points, and media broadcasting outlets.
- Transportation Hub
- Refers to a train station (محطة القطار), a bus station (محطة الحافلات), or a metro stop. It is the designated area for passengers to board or disembark.
- Energy and Utility
- Used for a gas station (محطة بنزين) or a power plant (محطة توليد الطاقة), indicating a point of resource distribution.
أنا أنتظرك في مَحطة القطار الرئيسية.
Beyond physical locations, maḥaṭṭa is used in the media industry to denote a 'channel' or 'broadcasting station' (محطة تلفزيونية). This reflects the idea of a signal 'landing' or being received at a specific frequency. Historically, the term is linked to the concept of a 'caravanserai' or a resting point for travelers across the desert, where camels would be unloaded (the 'putting down' of burdens). This historical depth adds a layer of hospitality and relief to the word, even in its modern, industrial applications.
هذه الـ مَحطة تعرض أخباراً عالمية.
- Metaphorical Use
- In literature, it can represent a 'stage' or 'turning point' in life, such as 'a station of success' or 'a station of sorrow.'
Using مَحطة correctly requires understanding its role as a feminine noun (indicated by the tāʾ marbūṭa ة). It follows standard Arabic grammar rules for agreement. For example, if you want to say 'the big station,' you must use the feminine adjective: المحطة الكبيرة (al-maḥaṭṭa al-kabīra).
- In the Genitive Construction (Idafa)
- It is frequently the first part of an Idafa structure: Mahattat al-Bas (Bus station), Mahattat al-Fada' (Space station). Note how the 't' sound in the tāʾ marbūṭa is pronounced in these constructions.
نحن الآن في مَحطة البنزين لنملأ الخزان.
When traveling, you will often hear the phrase al-maḥaṭṭa al-qādima (the next station). This is a crucial phrase for anyone using public transport in cities like Cairo, Dubai, or Riyadh. In a more abstract sense, you might use it to describe stages of a project: 'This station of the project is the most difficult' (Hādhihi al-maḥaṭṭa min al-mashrūʿ hiya al-aṣʿab).
توقفت الحافلة في مَحطة صغيرة في القرية.
You will encounter مَحطة in several distinct environments. The most common is the urban transport environment. Automated announcements in metros (like the Dubai Metro or the Cairo Metro) will repeat the word constantly. For example: 'The next station is Burj Khalifa' (Al-maḥaṭṭa al-qādima hiya Burj Khalīfa).
- News and Media
- Radio hosts and TV presenters often refer to their own channel as 'this station' (hādhihi al-maḥaṭṭa). You'll hear it in phrases like 'You are listening to the youth station' (Antum tastamiʿūn ilā maḥaṭṭat al-shabāb).
غيرت القناة لأجد مَحطة رياضية.
In the context of travel and logistics, it's used at airports (though 'maṭār' is more common for the whole airport, 'maḥaṭṭa' might refer to a specific terminal or transfer point in some dialects). In the energy sector, it's a daily word for anyone driving a car; 'I need to go to the station' almost always means the petrol station.
Learners often confuse مَحطة with موقف (mawqif). While both can mean 'stop,' maḥaṭṭa usually implies a larger, more permanent infrastructure like a train station or a major bus terminal. A mawqif is typically a simple bus stop on the side of the road or a parking lot.
- Gender Agreement
- Forgetting that it is feminine. Beginners often say 'al-maḥaṭṭa al-kabīr' instead of 'al-kabīra.' Always check the ending!
خطأ: هذا مَحطة قطار. (Incorrect gender)
Another mistake is using maḥaṭṭa for a 'location' or 'place' in a general sense. For a general place, use makān. Use maḥaṭṭa only when there is a sense of stopping, broadcasting, or energy distribution.
Several words share semantic space with مَحطة. Understanding the nuances helps in choosing the right word for the context.
- موقف (Mawqif)
- A stop or a stand. Used for bus stops and parking. It also means 'position' or 'attitude' in abstract contexts.
- مركز (Markaz)
- Center. Used for a police station (مركز شرطة) or a shopping center. Unlike 'maḥaṭṭa,' it doesn't imply a transit stop.
- قناة (Qanāt)
- Channel. While 'maḥaṭṭa' can mean a TV station, 'qanāt' is the more common word for a specific television channel (e.g., Qanāt al-Jazeera).
How Formal Is It?
""
""
Nivel de dificultad
Gramática que debes saber
Ejemplos por nivel
أين المحطة؟
Where is the station?
Interrogative sentence with a definite noun.
هذه محطة قطار.
This is a train station.
Demonstrative pronoun 'hādhihi' (feminine) matching 'maḥaṭṭa'.
المحطة قريبة من هنا.
The station is near here.
Subject-predicate sentence with a feminine adjective 'qarība'.
أنا في المحطة.
I am at the station.
Prepositional phrase 'fī al-maḥaṭṭa'.
محطة الحافلات كبيرة.
The bus station is big.
Idafa construction followed by an adjective.
تذكرة من المحطة.
A ticket from the station.
Simple noun phrase.
متى نصل إلى المحطة؟
When do we arrive at the station?
Verb 'naṣil' (we arrive) followed by a prepositional phrase.
المحطة مغلقة الآن.
The station is closed now.
Feminine passive participle 'mughlaqa'.
أحتاج إلى محطة بنزين.
I need a gas station.
Idafa construction: 'maḥaṭṭat benzin'.
المحطة القادمة هي محطتي.
The next station is my station.
Possessive suffix '-ī' attached to 'maḥaṭṭa'.
هل توجد محطة مترو هنا؟
Is there a metro station here?
Existential 'hal tūjad' with a feminine subject.
نحن ننتظر في المحطة منذ ساعة.
We have been waiting at the station for an hour.
Present tense verb indicating ongoing action.
هذه المحطة نظيفة جداً.
This station is very clean.
Adverb 'jiddan' modifying the adjective 'naẓīfa'.
اشترِ القهوة من المحطة.
Buy coffee from the station.
Imperative verb 'ishtari'.
المحطة بعيدة عن الفندق.
The station is far from the hotel.
Preposition 'ʿan' used with 'baʿīda'.
كم محطة حتى النهاية؟
How many stations until the end?
Interrogative 'kam' followed by a singular noun in some dialects, but often plural 'maḥaṭṭāt' is used.
أسمع الأخبار من محطة إذاعية.
I hear the news from a radio station.
Adjective 'idhāʿiyya' (radio-related).
هذه المحطة تبث برامج للأطفال.
This station broadcasts programs for children.
Verb 'tabuththu' (broadcasts) with a feminine subject.
كانت المحطة مزدحمة بالمسافرين.
The station was crowded with travelers.
Past tense 'kānat' matching the feminine subject.
يوجد مطعم جيد داخل المحطة.
There is a good restaurant inside the station.
Adverb of place 'dākhil'.
توقفنا في محطة استراحة أثناء السفر.
We stopped at a rest station during the trip.
Idafa: 'maḥaṭṭat istirāḥa'.
المحطة توفر خدمات الإنترنت.
The station provides internet services.
Verb 'tuwaffir' (provides).
أحب هذه المحطة التلفزيونية.
I like this TV station.
Demonstrative 'hādhihi' with a compound noun.
المحطة هي المكان الأنسب للقاء.
The station is the most suitable place to meet.
Superlative 'al-ansab'.
تعتبر هذه المحطة نقطة تحول في حياتي.
This station is considered a turning point in my life.
Metaphorical use of 'maḥaṭṭa'.
تم بناء محطة توليد كهرباء جديدة.
A new power generation station was built.
Passive voice 'tumma bināʾ'.
المحطة الفضائية الدولية تدور حول الأرض.
The International Space Station orbits the Earth.
Scientific term: 'al-maḥaṭṭa al-faḍāʾiyya'.
هناك محطات عديدة في هذا المشروع.
There are many stages in this project.
Abstract use of the plural 'maḥaṭṭāt'.
المحطة تعاني من نقص في الموظفين.
The station suffers from a shortage of employees.
Verb 'tuʿānī' (suffers).
يجب أن نمر بهذه المحطة قبل النجاح.
We must pass through this station before success.
Modal 'yajib' followed by 'an' and a verb.
المحطة مجهزة بأحدث التقنيات.
The station is equipped with the latest technologies.
Passive participle 'mujahhaza'.
تعرضت المحطة لهجوم إلكتروني.
The station was subjected to a cyber attack.
Verb 'taʿarraḍat' (was subjected to).
تعد المحطة رمزاً للتواصل الإنساني.
The station is a symbol of human communication.
Verb 'tuʿaddu' (is considered) in a formal context.
في كل محطة من محطات العمر، نتعلم درساً.
In every station of life, we learn a lesson.
Philosophical use of 'maḥaṭṭāt al-ʿumr'.
المحطة الإخبارية تلتزم بالحيادية.
The news station is committed to neutrality.
Abstract noun 'al-ḥiyādiyya' (neutrality).
أصبحت المحطة مركزاً ثقافياً هاماً.
The station has become an important cultural center.
Verb 'aṣbaḥat' (became).
تتطلب المحطة صيانة دورية ومستمرة.
The station requires periodic and continuous maintenance.
Formal vocabulary: 'ṣiyāna dawriyya'.
المحطة تجسد العمارة الحديثة.
The station embodies modern architecture.
Verb 'tujassidu' (embodies).
كانت المحطة شاهداً على أحداث تاريخية.
The station was a witness to historical events.
Metaphorical 'shāhidan' (witness).
المحطة تساهم في تعزيز الاقتصاد المحلي.
The station contributes to strengthening the local economy.
Verb 'tusāhimu' (contributes).
تتداخل في المحطة خيوط الوداع واللقاء.
The threads of farewell and meeting intertwine at the station.
Literary and poetic structure.
المحطة هي البرزخ بين الماضي والمستقبل.
The station is the isthmus between the past and the future.
Philosophical term 'barzakh'.
تتجاوز المحطة كونها مجرد مكان للعبور.
The station transcends being just a place for transit.
Verb 'tatajāwazu' (transcends).
المحطة مرآة تعكس صخب المدينة.
The station is a mirror reflecting the city's clamor.
Metaphor 'mirʾāh' (mirror).
تستقر في المحطة ذكريات المسافرين.
The memories of travelers settle in the station.
Poetic verb 'tastaqirru'.
المحطة تمثل بنية تحتية حيوية للدولة.
The station represents vital infrastructure for the state.
Technical term 'binya taḥtiyya'.
تتسم المحطة بتصميم هندسي فريد.
The station is characterized by a unique engineering design.
Verb 'tattasimu' (is characterized by).
المحطة هي القلب النابض للمواصلات.
The station is the beating heart of transportation.
Metaphor 'al-qalb al-nābiḍ'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
المحطة القادمة
في المحطة
أقرب محطة
تغيير المحطة
محطة الاستراحة
محطة العمل
محطة القطار الرئيسية
بناء محطة
إغلاق المحطة
خارج المحطة
Se confunde a menudo con
Modismos y expresiones
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Usually a smaller stop or parking.
A center or headquarters.
Specifically an airport.
A sea port.
A website or a physical site/location.
Patrones de oraciones
Cómo usarlo
Used for channels and broadcasting entities.
Primary use for trains and buses.
- Using 'maḥaṭṭa' for a general place (use 'makān' instead).
- Using masculine adjectives with it.
- Confusing it with 'mawqif' for small stops.
- Mispronouncing the 't' in Idafa constructions.
- Forgetting the plural form 'maḥaṭṭāt'.
Consejos
Gender Check
Always pair 'maḥaṭṭa' with feminine adjectives like 'kabīra' or 'baʿīda'.
Compound Nouns
Learn it in pairs: 'maḥaṭṭat al-qiṭār', 'maḥaṭṭat al-bas', etc.
The Shadda
Don't forget to stress the 't' sound; it's a double consonant.
Meeting Point
Stations are common meeting spots; use 'fī al-maḥaṭṭa' to set a location.
TV Context
When someone says 'ghayyir al-maḥaṭṭa', they mean 'change the channel'.
Transit
Look for signs with this word in any Arab city's transport system.
Pluralization
The plural 'maḥaṭṭāt' is a regular feminine plural.
Announcements
Listen for 'Al-maḥaṭṭa al-qādima' on public transport.
Abstract Use
Use it to describe a 'milestone' in your Arabic learning journey.
Root Logic
Remember the root 'to land' to help you remember the word for station.
Memorízalo
Origen de la palabra
Arabic root H-T-T
Contexto cultural
Modern metros in Dubai and Doha represent national pride.
Stations were historically places of refuge.
Practica en la vida real
Contextos reales
Inicios de conversación
"أين أقرب محطة مترو؟"
"ما هي محطتك التلفزيونية المفضلة؟"
"هل المحطة مزدحمة اليوم؟"
"كيف أصل إلى محطة القطار؟"
"متى تفتح محطة البنزين؟"
Temas para diario
صف رحلتك من المحطة.
ما هي أهم محطة في حياتك؟
تخيل محطة فضاء في المستقبل.
اكتب عن يوم قضيتَه في محطة القطار.
لماذا تعتبر المحطات أماكن حزينة أحياناً؟
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, it can mean bus station, gas station, TV station, or even a stage in a project.
You say 'maḥaṭṭat benzin'.
It is feminine because it ends with a tāʾ marbūṭa (ة).
The plural is 'maḥaṭṭāt' (محطات).
Yes, but 'mawqif' is more common for a simple street-side bus stop.
It means to put down or alight, like a traveler putting down their bags.
Ask 'Ayna aqrab maḥaṭṭa?'
Yes, it is often used interchangeably with 'qanāt' for TV stations.
Yes, it is a universal word across the Arabic-speaking world.
It is 'maḥaṭṭat faḍāʾ'.
Ponte a prueba 93 preguntas
Write: 'I am going to the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Listen and identify: 'Mahatta'
Write: 'The radio station is famous.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Mahatta' in a philosophical sentence about life.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The station is here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The train station is near the hotel.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The gas station is open.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I am waiting for the bus at the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Train station'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The next station is the last station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of transport stations in urban planning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 93 correct
Perfect score!
Summary
Mahatta is your go-to word for any major stop or station, whether you are catching a train, filling up your car with petrol, or changing the TV channel. Example: 'Al-maḥaṭṭa al-qādima' (The next station).
- Mahatta means station, used for transport (train, bus, metro) and utilities (gas, power).
- It also refers to media outlets like TV and radio stations or channels.
- The word is feminine and its plural form is Mahattat.
- Metaphorically, it signifies a stage or milestone in a journey or life.
Gender Check
Always pair 'maḥaṭṭa' with feminine adjectives like 'kabīra' or 'baʿīda'.
Compound Nouns
Learn it in pairs: 'maḥaṭṭat al-qiṭār', 'maḥaṭṭat al-bas', etc.
The Shadda
Don't forget to stress the 't' sound; it's a double consonant.
Meeting Point
Stations are common meeting spots; use 'fī al-maḥaṭṭa' to set a location.
Contenido relacionado
Más palabras de travel
عاد
A1Regresar o volver a un lugar o estado anterior.
عَادَ
A1Regresar, volver. Los estudiantes regresaron a la escuela. (عَادَ الطُّلَّابُ إِلَى المَدْرَسَةِ). El paciente recuperó su salud. (عَادَ المَرِيضُ إِلَى صِحَّتِهِ).
أعود
A1Yo regreso, yo vuelvo. Ejemplo: Vuelvo a la oficina a las dos. (أعود إلى المكتب في الثانية).
عاصمة
A1Capital city.
عَبَرَ
A2Cruzar de un lado a otro. Él cruzó la calle con seguridad.
عمرة
A2Es un viaje especial y más corto a La Meca por motivos religiosos, distinto de la peregrinación principal (Hajj).
عودة
A1El regreso o la vuelta.
إِجَازَة
B1Tomé unas vacaciones para descansar después de un largo año de trabajo. El médico le concedió una baja por enfermedad de una semana.
أغادر
A1Me voy de un lugar.
إقلاع
A2Un 'iqlaa'' es cuando un avión despega y comienza a volar.