At the A1 level, you should know that 'يُخَفِّض' (yukhaffiḍ) means 'to lower' or 'to make small'. You will mostly use it for simple things like sound or light. For example, if someone is talking too loudly, you might hear or say a version of this word to ask them to be quiet. It is an action word where you are the boss of the thing you are changing. Think of it like a volume button on your phone. When you press the '-' button, you are doing 'yukhaffiḍ'. It is very useful for shopping too, even if you just know the word for 'price' (si'r) and this verb. You can use it to talk about basic needs and simple commands in a house or a shop. It's a fundamental building block for describing how we control the world around us.
At the A2 level, you can use 'يُخَفِّض' in more complete sentences. You understand that it is a verb that needs an object—you must 'lower' something. You can talk about lowering prices at a store, lowering your voice in a library, or a doctor lowering a patient's temperature. You are also starting to see it in simple news headlines. At this level, you should be careful to use the right form for 'he lowers' (يُخَفِّض) and 'she lowers' (تُخَفِّض). You can also begin to use it with simple adverbs like 'قليلاً' (a little) or 'كثيراً' (a lot). This word helps you participate in basic economic transactions and follow simple instructions in a professional or medical setting.
By B1, you are using 'يُخَفِّض' to discuss more complex topics like the environment, health, and personal habits. You can explain *why* someone is reducing something. For example, 'He reduces his salt intake to improve his health' or 'The company reduces its waste to save the planet.' You also start to recognize the noun form 'تخفيض' (reduction/discount) and the passive participle 'مخفض' (reduced). You can handle more abstract objects like 'السرعة' (speed), 'الضغط' (pressure), and 'الميزانية' (budget). Your grammar should be more precise, ensuring that the object of the verb is in the accusative case. This level allows you to engage in discussions about social issues and personal goals where reduction is a key theme.
At the B2 level, 'يُخَفِّض' becomes a staple of your academic and professional vocabulary. You use it to describe trends in economics, politics, and science with confidence. You can discuss the Central Bank lowering interest rates (الفائدة) or a government lowering taxes (الضرائب). You understand the nuance between 'يُخَفِّض' (deliberate reduction) and 'يَنْخَفِض' (natural/automatic decrease). You can use it in complex sentence structures, including conditional sentences ('If they lower the price, I will buy it'). You are also familiar with collocations like 'يُخَفِّض من روع' (to calm someone down) and other idiomatic uses. Your ability to use this verb allows you to summarize news articles and participate in debates about policy and management.
At the C1 level, you use 'يُخَفِّض' with stylistic flair. You can use it in metaphorical contexts, such as 'lowering the wing of humility' or 'lowering one's gaze' in a literary or religious discussion. You are aware of its synonyms like 'يقلص' (to shrink/curtail) or 'يهبط' (to bring down) and can choose the one that provides the exact connotation you desire. You can write formal reports using the verb to describe strategic shifts in corporate or national policy. Your understanding of the word includes its historical and etymological roots, and you can identify when it is used to convey a specific tone, such as modesty, authority, or clinical objectivity. You can analyze how the verb functions in classical texts versus modern media.
At the C2 level, your mastery of 'يُخَفِّض' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate the subtle differences in meaning when the verb is used in classical poetry versus a modern economic treatise. You can use the verb to express complex philosophical ideas about reductionism or the lowering of barriers in social theory. You are capable of using all derived forms of the root fluently, including the most obscure grammatical constructions. You can provide nuanced translations of the word into English, capturing its specific flavor in every context, whether it's the 'slashing' of prices, the 'attenuation' of a signal, or the 'humbling' of a soul. Your usage is precise, culturally grounded, and stylistically sophisticated.

يُخَفِّض en 30 segundos

  • يُخَفِّض means to reduce or lower something deliberately.
  • It is a Form II verb (causative) derived from the root kh-f-ḍ.
  • Commonly used for prices, volume, speed, and health metrics.
  • Requires a direct object in the accusative case (Mansub).

The Arabic verb يُخَفِّض (yukhaffiḍ) is a powerful and versatile Form II verb derived from the root خ-ف-ض (kh-f-ḍ). At its core, it describes the action of making something lower, lesser, or reduced. Unlike a simple drop in level, this verb often implies a deliberate action taken by an agent to decrease a specific value, quantity, or intensity. In the linguistic landscape of Arabic, this word bridges the gap between physical movements and abstract economic or social adjustments.

Physical Reduction
When used in a physical context, it refers to lowering an object's position or the intensity of a sensory input. For instance, you might lower the volume of a radio or the brightness of a screen. It suggests a controlled adjustment rather than a sudden fall.

يُخَفِّضُ الطَّالِبُ صَوْتَهُ فِي المَكْتَبَةِ.
(The student lowers his voice in the library.)

Economic Context
This is perhaps the most frequent modern usage. You will encounter يُخَفِّض in news reports regarding price cuts, interest rate reductions, or budget slashes. It conveys a sense of official or planned decrease in numerical values.

يُخَفِّضُ المَتْجَرُ الأَسْعَارَ خِلَالَ مَوْسِمِ الأَعْيَادِ.
(The store reduces prices during the holiday season.)

Beyond these, the word extends into the realm of health and science. Doctors use it when discussing the reduction of blood pressure, fever, or cholesterol levels. It is a technical yet accessible term that every learner should master because it appears in daily conversations about chores, shopping, and health just as much as it appears in high-level financial journalism. Whether you are asking someone to turn down the heat or reading about a central bank's policy, this verb is your primary tool for expressing the act of reduction.

Social and Figurative Use
In a more poetic or social sense, one might 'lower' their wing of humility (a Quranic metaphor) or lower their gaze. This demonstrates the verb's capability to handle abstract moral actions, signifying modesty or respect.

يُخَفِّضُ الرَّجُلُ نَفَقَاتِهِ الشَّهْرِيَّةَ لِتَوْفِيرِ المَالِ.
(The man reduces his monthly expenses to save money.)

يُخَفِّضُ المُدَرِّبُ مُسْتَوَى التَّدْرِيبِ لِلْمُبْتَدِئِينَ.
(The coach lowers the training level for beginners.)

In summary, يُخَفِّض is an essential A2-level verb because it facilitates communication in nearly every practical domain of life. It provides a more precise and active alternative to passive descriptions of things getting smaller. By mastering this word, you gain the ability to describe agency in change—showing who is responsible for bringing a value or level down.

Using يُخَفِّض (yukhaffiḍ) correctly requires understanding its grammatical behavior as a transitive verb. In Arabic, this means the verb requires a subject (the one doing the reducing) and a direct object (the thing being reduced). The subject is in the nominative case (Marfu'), often ending in a damma, while the object is in the accusative case (Mansub), typically ending in a fatha.

Daily Life Usage
When you are at home or in a social setting, you might use this verb to manage your environment. It is the standard way to talk about adjusting settings on appliances or controlling your personal behavior.

يُخَفِّضُ أَبِي صَوْتَ التِّلْفَازِ عِنْدَمَا يَنَامُ الأَطْفَالُ.
(My father lowers the TV volume when the children sleep.)

Professional and Formal Contexts
In professional environments, this verb is used to discuss efficiency and management. Reducing costs, time, or waste are common themes where يُخَفِّض is the verb of choice.

تُخَفِّضُ الشَّرِكَةُ اسْتِهْلَاكَ الطَّاقَةِ لِحِمَايَةِ البِيئَةِ.
(The company reduces energy consumption to protect the environment.)

The verb is also frequently paired with prepositions to indicate the degree or the result of the reduction. While the object is direct, you might see phrases like بِنِسْبَةِ (by a percentage of) or إِلَى (to a certain level) following the object.

Medical and Health Usage
In health discussions, the verb is used to describe the effect of medicine or lifestyle changes on bodily metrics.

يُخَفِّضُ هَذَا الدَّوَاءُ دَرَجَةَ الحَرَارَةِ بِسُرْعَةٍ.
(This medicine lowers the temperature quickly.)

يُخَفِّضُ الصِّيَامُ نِسْبَةَ السُّكَّرِ فِي الدَّمِ.
(Fasting reduces the sugar level in the blood.)

By understanding these patterns, you can transition from simple sentences to complex descriptions of cause and effect. Whether you are describing a personal habit or a global economic trend, يُخَفِّض provides the structural clarity needed to express reduction accurately.

The verb يُخَفِّض (yukhaffiḍ) is ubiquitous in the Arab world, appearing in various registers from Modern Standard Arabic (MSA) news broadcasts to daily market interactions. Understanding where you will encounter it helps you anticipate its meaning and react appropriately.

In the Marketplace
Walking through a mall or a traditional souq in Riyadh, Cairo, or Dubai, you will see signs that use the noun form تَخْفِيضَات (discounts), but the verb is used by shopkeepers when negotiating or announcing sales.

هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُخَفِّضَ السِّعْرَ قَلِيلًا؟
(Can you lower the price a little bit?)

On the News (Al-Jazeera, Al-Arabiya)
Economic segments are filled with this verb. It is the standard term for describing the actions of OPEC regarding oil production or central banks regarding currency value. If you hear 'Bank' and 'Fai'da' (interest), 'yukhaffiḍ' is likely the verb in between.

يُخَفِّضُ الاتِّحَادُ الأُورُوبِّيُّ انْبِعَاثَاتِ الكَرْبُونِ.
(The European Union is reducing carbon emissions.)

In educational settings, teachers use it to instruct students on behavior or to explain scientific processes. In households, it’s the go-to word for managing the climate and noise. It is a word that exists both in the ivory towers of academia and the bustling streets of the city.

In Health and Fitness
Fitness influencers and doctors use this verb when talking about weight loss or reducing fat. It’s part of the vocabulary of self-improvement and wellness.

تُخَفِّضُ الرِّيَاضَةُ خَطَرَ الإِصَابَةِ بِالأَمْرَاضِ.
(Exercise reduces the risk of getting diseases.)

يُخَفِّضُ تَقْلِيلُ المِلْحِ ضَغْطَ الدَّمِ.
(Reducing salt lowers blood pressure.)

Whether you are reading a newspaper, watching a cooking show, or arguing over a price, you will hear يُخَفِّض. It is one of those 'Swiss Army knife' verbs that performs many functions across many different social spheres.

Even though يُخَفِّض (yukhaffiḍ) is an A2-level word, its usage can be tricky for English speakers due to the nuances of Arabic verb forms and prepositional requirements. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound more natural and precise.

Confusing Form II and Form I
Learners often confuse يُخَفِّض (yukhaffiḍ - Form II) with يَخْفِض (yakhfiḍ - Form I). While they share a root, Form II is causative. If you are the one doing the lowering (e.g., lowering a price), Form II is generally preferred in modern usage for deliberate actions.

Mistake: يَخْفِضُ التَّاجِرُ السِّعْرَ (Less common/incorrect for deliberate action).
Correct: يُخَفِّضُ التَّاجِرُ السِّعْرَ.

Transitive vs. Intransitive Confusion
A very common error is using يُخَفِّض when you mean something decreased on its own. For things that go down by themselves (like the sun setting or prices dropping without a specific agent), use the Form VII verb يَنْخَفِض (yankhafiḍ).

Mistake: يُخَفِّضُ السِّعْرُ بِسَبَبِ السُّوقِ (The price reduces itself...).
Correct: يَنْخَفِضُ السِّعْرُ بِسَبَبِ السُّوقِ.

Another mistake involves the incorrect use of prepositions. In English, we say 'reduce by 10%'. In Arabic, you should use the preposition بـِ (bi-) followed by نِسْبَة (nisba - percentage). Using مِنْ (min) or other prepositions here can sound unnatural.

Overusing 'يُقَلِّل'
While يُقَلِّل (yuqallil - to lessen) is a synonym, learners often use it for everything. Use يُخَفِّض specifically for levels, intensities, and prices to sound more like a native speaker.

يُخَفِّضُ السُّرْعَةَ (Lower the speed) - Better than يُقَلِّلُ السُّرْعَةَ.

يُخَفِّضُ الصَّوْتَ (Lower the volume) - Standard usage.

By keeping these distinctions in mind—especially the difference between active reduction (yukhaffiḍ) and passive decreasing (yankhafiḍ)—you will avoid the most frequent errors made by intermediate learners and communicate your ideas with much greater precision.

Arabic is a language of immense precision, and while يُخَفِّض (yukhaffiḍ) is a versatile word, knowing its synonyms and how they differ will help you choose the exactly right term for your context.

يُقَلِّل (yuqallil) vs. يُخَفِّض
يُقَلِّل means 'to lessen' or 'to make few'. It is often used for quantity or amount (e.g., reducing the amount of sugar). يُخَفِّض is better for levels, scales, and prices.

يُقَلِّلُ السُّكَّرَ (Lessens the sugar) vs. يُخَفِّضُ السِّعْرَ (Lowers the price).

يُنْقِص (yunqiṣ) vs. يُخَفِّض
يُنْقِص means 'to decrease' or 'to subtract'. It is often used in mathematical or physical contexts where something is being taken away from a whole.

تُنْقِصُ الشَّرِكَةُ عَدَدَ الموَظَّفِينَ (The company decreases the number of employees).

In more formal or literary contexts, you might encounter يَحُطّ (yahuṭṭ), which can mean to lower or put down, but it often carries a more physical or sometimes derogatory connotation (lowering someone's status). Another alternative is يُنَزِّل (yunazzil), which literally means 'to bring down'. This is very common in spoken dialects for prices and physical objects.

يُهْبِط (yuhbiṭ) vs. يُخَفِّض
يُهْبِط is usually used for landing a plane or bringing something down from a height. It is much more physical and specific than the broad 'reduction' of يُخَفِّض.

يُهْبِطُ الطَّيَّارُ الطَّائِرَةَ (The pilot lands/lowers the plane).

يُخَفِّضُ الصَّيْدَلِيُّ ثَمَنَ الدَّوَاءِ (The pharmacist lowers the price of the medicine).

By learning these synonyms, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the 'flavor' of each word. يُخَفِّض remains the champion of price tags, volume knobs, and economic data, while its cousins handle the numbers, the physical heights, and the physical quantities.

How Formal Is It?

Dato curioso

In Arabic grammar, 'al-khafḍ' is another name for 'al-jarr' (the genitive case), because the vowel sign (kasra) is placed 'below' the letter.

Guía de pronunciación

UK /ju.xaf.fɪdˤ/
US /ju.xaf.fɪdˤ/
The primary stress is on the second syllable 'khaf'.
Rima con
يُجَفِّف (yujaffif) يُثَقِّف (yuthaqqif) يُؤَلِّف (yu'allif) يُكَلِّف (yukallif) يُصَنِّف (yuṣannif) يُخَرِّف (yukharrif) يُسَوِّف (yusawwif) يُجَدِّف (yujaddif)
Errores comunes
  • Pronouncing 'kh' as a simple 'k'.
  • Ignoring the shadda (doubling) on the 'f'.
  • Pronouncing the final 'ḍ' as a light English 'd'.
  • Using 'ya' instead of 'yu' for the present tense prefix.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Easy to recognize in news and signs once the root is known.

Escritura 3/5

Requires remembering the shadda and the correct vowels.

Expresión oral 3/5

The 'kh' and 'ḍ' sounds can be challenging for beginners.

Escucha 2/5

Clear pronunciation in formal Arabic makes it easy to hear.

Qué aprender después

Requisitos previos

سِعْر صَوْت كَبِير قَلِيل يَعْمَل

Aprende después

يَرْفَع يَزِيد تَخْفِيض انْخِفَاض مِيزَانِيَّة

Avanzado

يُقَلِّص يَكْبِح يَتَرَاجَع يَتَدَنَّى يُهْمِد

Gramática que debes saber

Form II Verbs

فَعَّلَ -> يُفَعِّلُ (خَفَّضَ -> يُخَفِّضُ)

Transitivity

يُخَفِّضُ (Transitive) vs انْخَفَضَ (Intransitive)

Present Tense Voweling

First letter 'yu' for Form II.

Accusative Object

يُخَفِّضُ السِّعْرَ (Fatha on object)

Imperative Formation

خَفِّضْ (Remove prefix, add sukun at end)

Ejemplos por nivel

1

يُخَفِّضُ الوَلَدُ الصَّوْتَ.

The boy lowers the sound.

Verb (Present) + Subject (Boy) + Object (Sound).

2

أَنَا أُخَفِّضُ السِّعْرَ.

I lower the price.

First person singular 'أنا' uses 'أُ' prefix.

3

تُخَفِّضُ البِنْتُ الضَّوْءَ.

The girl lowers the light.

Feminine subject uses 'تُ' prefix.

4

يُخَفِّضُ الرَّجُلُ الحَرَارَةَ.

The man lowers the heat.

Object 'الحرارة' ends in fatha.

5

هَلْ تُخَفِّضُ السَّاعَةَ؟

Do you lower the (volume of the) clock/alarm?

Question form.

6

يُخَفِّضُ المُعَلِّمُ يَدَهُ.

The teacher lowers his hand.

Physical movement.

7

نَحْنُ نُخَفِّضُ الضَّجِيجَ.

We lower the noise.

Plural 'نحن' uses 'نُ' prefix.

8

يُخَفِّضُ الأَبُ النَّافِذَةَ.

The father lowers the window.

Transitive action.

1

يُخَفِّضُ المَتْجَرُ الأَسْعَارَ فِي الصَّيْفِ.

The store lowers prices in the summer.

Plural object 'الأَسْعَارَ'.

2

يُخَفِّضُ الطَّبِيبُ دَرَجَةَ الحَرَارَةِ.

The doctor lowers the temperature.

Construct state: 'دَرَجَةَ الحَرَارَةِ'.

3

يُخَفِّضُ السَّائِقُ السُّرْعَةَ عِنْدَ المَدْرَسَةِ.

The driver lowers the speed near the school.

Prepositional phrase 'عِنْدَ المَدْرَسَةِ'.

4

يُخَفِّضُ الطَّالِبُ صَوْتَهُ فِي المَكْتَبَةِ.

The student lowers his voice in the library.

Possessive pronoun 'ـهُ' attached to object.

5

تُخَفِّضُ الأُمُّ مِلْحَ الطَّعَامِ.

The mother reduces the salt in the food.

Feminine verb 'تُخَفِّضُ'.

6

يُخَفِّضُ العَامِلُ الإِضَاءَةَ فِي المَكْتَبِ.

The worker lowers the lighting in the office.

Direct object 'الإِضَاءَةَ'.

7

يُخَفِّضُ أَخِي نَفَقَاتِهِ هَذَا الشَّهْرَ.

My brother reduces his expenses this month.

Broken plural 'نَفَقَات'.

8

يُخَفِّضُ الهَاتِفُ السُّطُوعَ تِلْقَائِيًّا.

The phone lowers the brightness automatically.

Adverb 'تِلْقَائِيًّا'.

1

يُخَفِّضُ التَّقْلِيلُ مِنَ السُّكَّرِ خَطَرَ السُّكَّرِيِّ.

Reducing sugar lowers the risk of diabetes.

Verbal noun as subject.

2

تُخَفِّضُ الشَّرِكَةُ مِيزَانِيَّةَ الدِّعَايَةِ.

The company reduces the advertising budget.

Business vocabulary.

3

يُخَفِّضُ اسْتِخْدَامُ العَجَلَةِ تَلَوُّثَ الهَوَاءِ.

Using a bicycle reduces air pollution.

Environmental context.

4

يُخَفِّضُ هَذَا النِّظَامُ اسْتِهْلَاكَ الوَقُودِ.

This system reduces fuel consumption.

Technical terminology.

5

يُخَفِّضُ المُدِيرُ عَدَدَ السَّاعَاتِ لِلْمُوَظَّفِينَ.

The manager reduces the number of hours for employees.

Workplace context.

6

يُخَفِّضُ الصَّيْدَلِيُّ ثَمَنَ الدَّوَاءِ لِلْفُقَرَاءِ.

The pharmacist lowers the price of medicine for the poor.

Dative phrase 'لِلْفُقَرَاءِ'.

7

يُخَفِّضُ التَّدْرِيبُ المُسْتَمِرُّ التَّوَتُّرَ.

Continuous training reduces stress.

Psychological context.

8

يُخَفِّضُ الفُنْدُقُ تَكَالِيفَ الإِقَامَةِ.

The hotel reduces accommodation costs.

Travel vocabulary.

1

يُخَفِّضُ البَنْكُ المَرْكَزِيُّ سِعْرَ الفَائِدَةِ لِتَحْفِيزِ الِاقْتِصَادِ.

The Central Bank lowers the interest rate to stimulate the economy.

Economic terminology.

2

يُخَفِّضُ القَانُونُ الجَدِيدُ الضَّرَائِبَ عَلَى الشَّرِكَاتِ النَّاشِئَةِ.

The new law reduces taxes on startups.

Legal context.

3

يُخَفِّضُ الِاتِّفَاقُ الدَّوْلِيُّ انْبِعَاثَاتِ الغَازَاتِ الدَّفِيئَةِ.

The international agreement reduces greenhouse gas emissions.

Political/Environmental context.

4

يُخَفِّضُ البَحْثُ العِلْمِيُّ الفَجْوَةَ بَيْنَ النَّظَرِيَّةِ وَالتَّطْبِيقِ.

Scientific research reduces the gap between theory and practice.

Abstract academic use.

5

تُخَفِّضُ الحُكُومَةُ الدَّعْمَ عَنِ المَحْرُوقَاتِ تَدْرِيجِيًّا.

The government is gradually reducing fuel subsidies.

Policy vocabulary.

6

يُخَفِّضُ التَّطَوُّرُ التِّكْنُولُوجِيُّ كُلْفَةَ الإِنْتَاجِ.

Technological development reduces the cost of production.

Industrial context.

7

يُخَفِّضُ التَّعَاوُنُ الإِقْلِيمِيُّ التَّوَتُّرَاتِ السِّيَاسِيَّةَ.

Regional cooperation reduces political tensions.

Diplomatic context.

8

يُخَفِّضُ هَذَا الإِجْرَاءُ مِنَ المَخَاطِرِ المَالِيَّةِ.

This measure reduces financial risks.

Risk management.

1

يُخَفِّضُ الكَاتِبُ مِنْ حِدَّةِ نَقْدِهِ فِي الطَّبْعَةِ الثَّانِيَةِ.

The writer reduces the intensity of his criticism in the second edition.

Literary context.

2

يُخَفِّضُ العَالِمُ نِسْبَةَ الخَطَأِ فِي التَّجْرِبَةِ.

The scientist reduces the error rate in the experiment.

Scientific precision.

3

يُخَفِّضُ التَّوَاضُعُ مِن كِبْرِيَاءِ الإِنْسَانِ.

Humility reduces human pride.

Philosophical/Moral context.

4

يُخَفِّضُ الفَيْلَسُوفُ المَفَاهِيمَ المَعَقَّدَةَ إِلَى أُصُولِهَا.

The philosopher reduces complex concepts to their origins.

Reductionism.

5

يُخَفِّضُ النِّظَامُ الدِّيمُقْرَاطِيُّ مِنِ اسْتِبْدَادِ السُّلْطَةِ.

The democratic system reduces the tyranny of power.

Political theory.

6

تُخَفِّضُ العَوْلَمَةُ الحَوَاجِزَ الثَّقَافِيَّةَ بَيْنَ الشُّعُوبِ.

Globalization reduces cultural barriers between peoples.

Sociological context.

7

يُخَفِّضُ القَاضِي العُقُوبَةَ نَظَرًا لِلظُّرُوفِ المُخَفِّفَةِ.

The judge reduces the sentence due to mitigating circumstances.

Legal terminology: 'ظروف مخففة'.

8

يُخَفِّضُ الصُّوفِيُّ تَعَلُّقَهُ بِالدُّنْيَا لِيَرْتَقِيَ رُوحِيًّا.

The Sufi reduces his attachment to the world to ascend spiritually.

Spiritual context.

1

يُخَفِّضُ النَّصُّ الشِّعْرِيُّ المَسَافَةَ بَيْنَ الِاسْتِعَارَةِ وَالوَاقِعِ.

The poetic text reduces the distance between metaphor and reality.

Literary analysis.

2

يُخَفِّضُ التَّحْلِيلُ التَّفْكِيكِيُّ البِنْيَةَ إِلَى عَنَاصِرِهَا الأَوَّلِيَّةِ.

Deconstructive analysis reduces the structure to its primary elements.

Critical theory.

3

يُخَفِّضُ الصَّمْتُ البَلِيغُ مِنْ ضَجِيجِ الكَلَامِ العَابِرِ.

Eloquent silence reduces the noise of fleeting speech.

Rhetorical style.

4

يُخَفِّضُ النَّاقِدُ مِن قِيمَةِ العَمَلِ لِافْتِقَارِهِ لِلأَصَالَةِ.

The critic reduces the value of the work due to its lack of originality.

Evaluative usage.

5

يُخَفِّضُ هَذَا المَنْهَجُ المَعْرِفِيُّ مِن سَلْطَةِ المِييتافيزيقا.

This epistemological approach reduces the authority of metaphysics.

High philosophy.

6

يُخَفِّضُ التَّارِيخُ مِن عُظَمَاءِ مَضَوْا إِلَى مُجَرَّدِ أَسْمَاءٍ.

History reduces once-great men to mere names.

Existential tone.

7

يُخَفِّضُ التَّصْمِيمُ المِعْمَارِيُّ الذَّكِيُّ مِنَ الهَدْرِ المَسَاحِيِّ.

Intelligent architectural design reduces spatial waste.

Professional jargon.

8

يُخَفِّضُ الوَعْيُ الكَوْنِيُّ مِن حِدَّةِ الصِّرَاعَاتِ الأَيْدِيُولُوجِيَّةِ.

Cosmic awareness reduces the intensity of ideological conflicts.

Global/Universal context.

Colocaciones comunes

يُخَفِّضُ الأَسْعَارَ
يُخَفِّضُ الصَّوْتَ
يُخَفِّضُ الضَّغْطَ
يُخَفِّضُ السُّرْعَةَ
يُخَفِّضُ الفَائِدَةَ
يُخَفِّضُ النَّفَقَاتِ
يُخَفِّضُ الجَنَاحَ
يُخَفِّضُ البَصَرَ
يُخَفِّضُ الانْبِعَاثَاتِ
يُخَفِّضُ الحَرَارَةَ

Frases Comunes

خَفِّضْ صَوْتَكَ

— Lower your voice. Used as a command to be quiet.

خَفِّضْ صَوْتَكَ، الطِّفْلُ نَائِمٌ.

تَخْفِيضَاتٌ هَائِلَةٌ

— Huge discounts. Often seen on shop windows.

هُنَاكَ تَخْفِيضَاتٌ هَائِلَةٌ فِي المَوْلِ.

يُخَفِّضُ مِن رَوْعِهِ

— To calm someone down/soothe their fears.

حَاوَلَ أَنْ يُخَفِّضَ مِنْ رَوْعِ صَدِيقِهِ.

خَفِّضْ مِن طُمُوحِكَ

— Lower your expectations/ambitions. Used cautiously.

عَلَيْكَ أَنْ تُخَفِّضَ مِنْ طُمُوحِكَ قَلِيلًا لِتَكُونَ وَاقِعِيًّا.

يُخَفِّضُ الجَنَاحَ

— To be humble and kind (especially to parents).

يُخَفِّضُ جَنَاحَهُ لِلنَّاسِ.

تَخْفِيضُ العِمْلَةِ

— Currency devaluation.

قَرَّرَتِ الدَّوْلَةُ تَخْفِيضَ العِمْلَةِ.

خَفِّضِ الإِضَاءَةَ

— Dim the lights.

خَفِّضِ الإِضَاءَةَ لِمُشَاهَدَةِ الفِيلْمِ.

يُخَفِّضُ مِن قَدْرِهِ

— To belittle someone or lower their status.

لَا تُخَفِّضْ مِنْ قَدْرِ نَفْسِكَ.

خَفِّضْ سُرْعَتَكَ

— Slow down your speed.

خَفِّضْ سُرْعَتَكَ، الطَّرِيقُ مُزْدَحِمٌ.

تَخْفِيضُ الضَّرَائِبِ

— Tax reduction.

تَخْفِيضُ الضَّرَائِبِ يُسَاعِدُ المُواطِنِينَ.

Se confunde a menudo con

يُخَفِّض vs يَخْفِض

Form I, less common for deliberate human action in MSA.

يُخَفِّض vs يَنْخَفِض

Form VII, used when something decreases on its own (intransitive).

يُخَفِّض vs يُقَلِّل

Means to lessen quantity, while yukhaffid is for level/intensity.

Modismos y expresiones

"اخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ"

— Be exceedingly humble and submissive to your parents out of mercy.

فِي القُرْآنِ: وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ مِنَ الرَّحْمَةِ.

Literary/Religious
"يُخَفِّضُ مِنْ رَوْعِهِ"

— To alleviate someone's fear or anxiety.

خَفِّضْ مِنْ رَوْعِكَ، كُلُّ شَيْءٍ سَيَكُونُ بِخَيْرٍ.

Formal/Neutral
"غَضُّ البَصَرِ"

— Lowering the gaze (often related to 'kh-f-ḍ' concept of lowering).

يُخَفِّضُ بَصَرَهُ احْتِرَامًا لِلْآخَرِينَ.

Social/Religious
"خَفْضُ الطَّرْفِ"

— Lowering one's eyes out of shyness or modesty.

خَفَضَتِ الفَتَاةُ طَرْفَهَا حَيَاءً.

Literary
"خَفْضُ العَيْشِ"

— A life of ease and comfort (the opposite of 'rough' living).

هُوَ يَعِيشُ فِي خَفْضٍ مِنَ العَيْشِ.

Archaic/Literary
"يُخَفِّضُ السَّقْفَ"

— To lower the expectations or the limit of something.

خَفَّضَتِ الشَّرِكَةُ سَقْفَ مَطَالِبِهَا.

Modern/Political
"رَافِعَةٌ خَافِضَةٌ"

— Something that raises some and lowers others (often used for Judgement Day).

القِيَامَةُ رَافِعَةٌ خَافِضَةٌ.

Religious
"خَفْضُ الصَّوْتِ أَدَبٌ"

— Lowering the voice is a sign of good manners.

تَعَلَّمْ أَنَّ خَفْضَ الصَّوْتِ أَدَبٌ.

Proverbial
"يُخَفِّضُ مِن شَأْنِهِ"

— To diminish someone's importance.

لَا تُخَفِّضْ مِنْ شَأْنِ إِنجَازَاتِكَ.

Formal
"خَفَّضَ الجَنَاحَ لِلْمُؤْمِنِينَ"

— To be gentle and humble with the believers.

كَانَ الرَّسُولُ يُخَفِّضُ جَنَاحَهُ لِلْمُؤْمِنِينَ.

Religious

Fácil de confundir

يُخَفِّض vs يَنْخَفِض

Similar root and meaning.

Yukhaffiḍ is 'to reduce' (transitive), Yankhafiḍ is 'to decrease' (intransitive).

يُخَفِّضُ التَّاجِرُ السِّعْرَ (Merchant reduces) vs يَنْخَفِضُ السِّعْرُ (Price decreases).

يُخَفِّض vs يُقَلِّل

Both mean making something less.

Yuqallil focuses on quantity/count; Yukhaffiḍ focuses on scale/degree.

يُقَلِّلُ عَدَدَ الكُتُبِ vs يُخَفِّضُ صَوْتَ المُسِيقَى.

يُخَفِّض vs يُنَزِّل

Both can mean to lower.

Yunazzil is more physical or informal; Yukhaffiḍ is more abstract or formal.

يُنَزِّلُ الحَقِيبَةَ (lowers the bag) vs يُخَفِّضُ الضَّرَائِبَ (reduces taxes).

يُخَفِّض vs يُقَلِّص

Both used in economics.

Yuqalliṣ means to shrink or curtail significantly; Yukhaffiḍ is general reduction.

يُقَلِّصُ المِيزَانِيَّةَ (shrinks the budget).

يُخَفِّض vs يَحُطّ

Physical lowering.

Yahuṭṭ often implies placing something down or lowering status/value in a negative way.

يَحُطُّ مِن قَدْرِهِ.

Patrones de oraciones

A1

Subject + يُخَفِّض + Object

أَنَا أُخَفِّضُ الصَّوْتَ.

A2

يُخَفِّض + Subject + Object

يُخَفِّضُ الرَّجُلُ السِّعْرَ.

B1

يُخَفِّض + Subject + Object + Adverb

يُخَفِّضُ الطَّبِيبُ الحَرَارَةَ بِسُرْعَةٍ.

B2

يُخَفِّض + Subject + Object + لِـ + Purpose

يُخَفِّضُ البَنْكُ الفَائِدَةَ لِدَعْمِ السُّوقِ.

C1

يُخَفِّض + Subject + مِن + Abstract Object

يُخَفِّضُ الكَاتِبُ مِنْ حِدَّةِ قَوْلِهِ.

C2

Passive/Metaphorical usage

تُخَفَّضُ الأَسْعَارُ لِأَسْبَابٍ سِيَاسِيَّةٍ.

B1

يُخَفِّض + Subject + Object + بِنِسْبَةِ...

تُخَفِّضُ الشَّرِكَةُ التَّكَالِيفَ بِنِسْبَةِ ١٠٪.

A2

Negative: لَا يُخَفِّض

هُوَ لَا يُخَفِّضُ صَوْتَهُ أَبَدًا.

Familia de palabras

Sustantivos

تَخْفِيض (Reduction/Discount)
خَفْض (Lowering)
انْخِفَاض (Decrease - intransitive)

Verbos

خَفَّضَ (Past - Reduced)
يُخَفِّضُ (Present - Reduces)
خَفِّضْ (Imperative - Reduce!)
انْخَفَضَ (To decrease by itself)

Adjetivos

مُخَفَّض (Reduced)
مُنْخَفِض (Low/Decreased)

Relacionado

مُسْتَوًى (Level)
سِعْر (Price)
صَوْت (Sound)
نِسْبَة (Percentage)
قَلِيل (Little)

Cómo usarlo

frequency

Extremely frequent in media and commerce.

Errores comunes
  • يَخْفِضُ السِّعْرَ يُخَفِّضُ السِّعْرَ

    Form II is the standard for deliberate reduction in modern Arabic.

  • يُخَفِّضُ السِّعْرُ يَنْخَفِضُ السِّعْرُ

    Use the intransitive form if the price is dropping on its own without a mentioned agent.

  • يُخَفِّضُ الصَّوْتِ يُخَفِّضُ الصَّوْتَ

    The object must be in the accusative case (fatha), not genitive (kasra).

  • خَفِّد خَفِّض

    The last letter is ḍad (ض), not dal (د).

  • يُخَفِّضُ مِنْ السُّكَّرَ يُخَفِّضُ السُّكَّرَ

    While 'min' can be used, it's often more direct to use the verb transitively without 'min'.

Consejos

The Shadda Rule

The shadda on the 'f' is crucial. It changes the verb from a simple action to a causative one (making something happen).

Economic News

If you see this word in a newspaper, look for 'fai'da' (interest) or 'ḍarā'ib' (taxes) nearby.

Bargaining

When bargaining, use 'Mumnkin tukhaffiḍ...' to sound polite but firm.

Case Marking

Always put a fatha on the end of the word being reduced (the object).

Heavy D

The final letter is a ḍad, not a dal. Make it sound thick and resonant.

Respect

Remember that lowering the voice is a sign of good upbringing (Adab) in many Arab households.

The Slider

Think of the verb as the action of moving a slider down on a screen.

Active vs Passive

Use 'yukhaffiḍ' when *you* do it. Use 'yankhafiḍ' when it happens by itself.

Formal Reports

In business writing, use 'yukhaffiḍ' to show proactive management of costs.

TV Commands

Listen for this when someone is watching TV and someone else is trying to sleep.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Yuk-haff-id'. 'Yuk' (Uck! the price is too high) -> 'Haff' (Half it!) -> 'Id' (Do it!). You want to reduce the price.

Asociación visual

Imagine a thumb pressing down a large volume slider on a screen.

Word Web

Price Sound Speed Fever Budget Taxes Humility Volume

Desafío

Try to use 'yukhaffiḍ' three times today: once for a sound, once for a price you see, and once for your own speed while walking.

Origen de la palabra

Derived from the Arabic tri-literal root Kh-F-D (خ-ف-ض), which fundamentally relates to being low, submissive, or quiet.

Significado original: The root originally described physical lowering or the state of being humble and quiet.

Semitic -> Afroasiatic.

Contexto cultural

Be careful when using it with people; 'lowering' someone's status is offensive, but 'lowering the wing of humility' is a compliment.

In English, we 'turn down' the sound, but in Arabic, we 'lower' it. The logic is the same.

Quranic verse 17:24 regarding parents. Economic news headlines in Al-Jazeera. Sale banners in Dubai Mall.

Practica en la vida real

Contextos reales

Shopping

  • بِكَمْ بَعْدَ التَّخْفِيض؟
  • خَفِّضِ السِّعْرَ لِي.
  • هَلْ هُنَاكَ تَخْفِيضَات؟
  • السِّعْرُ مُخَفَّضٌ جِدًّا.

Health

  • يُخَفِّضُ الحَرَارَةَ.
  • يُخَفِّضُ الضَّغْطَ.
  • دَوَاءٌ لِتَخْفِيضِ السُّكَّرِ.
  • يُخَفِّضُ الوَزْنَ.

Home

  • خَفِّضِ التِّلْفَازَ.
  • خَفِّضِ المُنَبِّهَ.
  • خَفِّضِ المَكَيِّفَ.
  • خَفِّضِي صَوْتَكِ.

Finance

  • تَخْفِيضُ الفَائِدَةِ.
  • تَخْفِيضُ الضَّرَائِبِ.
  • تَخْفِيضُ العَجْزِ.
  • تَخْفِيضُ التَّكَالِيفِ.

Environment

  • تَخْفِيضُ التَّلَوُّثِ.
  • تَخْفِيضُ الكَرْبُونِ.
  • تَخْفِيضُ النِّفَايَاتِ.
  • تَخْفِيضُ الِاسْتِهْلَاكِ.

Inicios de conversación

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ المَتْجَرَ سَيُخَفِّضُ الأَسْعَارَ غَدًا؟"

"كَيْفَ يُخَفِّضُ المَرْءُ مِنْ ضُغُوطِ الحَيَاةِ اليَوْمِيَّةِ؟"

"هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُخَفِّضَ صَوْتَ المُوسِيقَى قَلِيلًا؟"

"مَا هِيَ أَفْضَلُ طَرِيقَةٍ لِتَخْفِيضِ اسْتِهْلَاكِ الكَهْرُبَاءِ؟"

"لِمَاذَا يُخَفِّضُ البَنْكُ سِعْرَ الفَائِدَةِ فِي رَأْيِكَ؟"

Temas para diario

اكْتُبْ عَنْ مَرَّةٍ طَلَبْتَ فِيهَا مِنْ شَخْصٍ أَنْ يُخَفِّضَ السِّعْرَ.

كَيْفَ تُخَفِّضُ نَفَقَاتِكَ الشَّهْرِيَّةَ لِتَوْفِيرِ المَالِ؟

مَا هِيَ الأَشْيَاءُ الَّتِي تُرِيدُ أَنْ تُخَفِّضَهَا فِي حَيَاتِكَ (مِثْلَ التَّوَتُّرِ)؟

صِفْ شُعُورَكَ عِنْدَمَا يُخَفِّضُ شَخْصٌ مَا صَوْتَهُ لِيَتَحَدَّثَ مَعَكَ بِأَدَبٍ.

تَحَدَّثْ عَنْ أَهَمِّيَّةِ تَخْفِيضِ التَّلَوُّثِ فِي مَدِينَتِكَ.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, you can say 'يُخَفِّضُ الوَزْنَ' (reduces weight), though 'يُنْقِصُ الوَزْنَ' is also very common.

In modern Arabic, 'يُخَفِّض' (Form II) is the standard for 'to reduce' something. 'يَخْفِض' is more classical or specific.

The most direct opposite is 'يَرْفَع' (to raise/lift) or 'يَزِيد' (to increase).

The noun is 'تَخْفِيض' (takhfīḍ). Plural is 'تَخْفِيضَات' (takhfīḍāt).

Only in the sense of 'lowering' one's voice or 'lowering the wing of humility'. Using it to 'lower' someone's status is insulting.

Yes, 'يُخَفِّضُ السُّرْعَةَ' is the standard way to say 'slow down' or 'reduce speed'.

Yes, it always needs an object. You must reduce *something*.

The past tense is 'خَفَّضَ' (khaf-fa-ḍa).

Say 'خَفِّضِ الصَّوْتَ' (Khaffiḍ al-ṣawt).

Yes, though it might sound like 'yikhaffiḍ' or be replaced by 'yunazzil' in casual speech.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate to Arabic: 'The boy lowers the sound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'I lower the price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Lower your voice (to a male)!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The store reduces the prices.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The doctor lowers the fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The company reduces the budget.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'The bank lowers the interest rate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'We must reduce carbon emissions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'Humility reduces pride.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Arabic: 'History reduces great men to mere names.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'He reduces' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'She reduces' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Reduction' (Noun) in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Reduced price' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Mitigating circumstances' in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The girl lowers the light.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The driver lowers the speed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Fasting reduces blood sugar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The government reduces taxes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The judge reduces the sentence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I lower the sound' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Lower the price!' to a shopkeeper.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He lowers the speed' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Lower your voice, please' in Arabic.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why you reduce your expenses.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a doctor you are taking medicine to lower fever.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the Central Bank's action on interest rates.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about reducing pollution in your city.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the importance of humility.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'yukhaffiḍ' in a poetic context.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'She lowers the light'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The phone lowers the brightness'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Exercise reduces stress'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The company reduces costs'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The writer reduces the criticism'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We lower the noise'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Lower the heat, please'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Reducing salt lowers blood pressure'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The law reduces taxes'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The scientist reduces the error'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'يُخَفِّضُ الصَّوْتَ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'تَخْفِيضَاتٌ كَبِيرَةٌ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'تَخْفِيضُ النَّفَقَاتِ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'سِعْرُ الفَائِدَةِ المُنْخَفِضُ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'ظُرُوفٌ مُخَفِّفَةٌ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the verb: 'أَنَا أُخَفِّضُ السِّعْرَ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the object: 'خَفِّضِ الضَّوْءَ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the subject: 'يُخَفِّضُ الدَّوَاءُ الحَرَارَةَ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the percentage: 'بِنِسْبَةِ عَشَرَةٍ بِالمِائَةِ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the idiom: 'وَاخْفِضْ لَهُمَا جَنَاحَ الذُّلِّ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Does the speaker say 'lower' or 'raise'? 'يُخَفِّضُ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the subject male or female? 'تُخَفِّضُ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is being reduced? 'يُخَفِّضُ الوَزْنَ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is being reduced? 'تَخْفِيضُ الضَّرَائِبِ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is being reduced? 'تَخْفِيضُ العُقُوبَةِ'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!