At the A1 level, you should learn the word 'gæst' as a basic noun meaning 'guest'. You need to know that it is 'en gæst' (a guest) and that the plural is 'gæster' (guests). You should be able to use it in very simple sentences like 'Jeg har en gæst' (I have a guest) or 'Gæsten er her' (The guest is here). It is important to understand that 'gæst' is used for people visiting your home. You will also see this word at hotels or restaurants. Focus on the connection between 'gæst' and 'besøg' (visit). At this stage, don't worry about complex compounds, just focus on the basic singular and plural forms. You should also recognize the word in simple greetings or signs, such as 'Velkommen, kære gæst'. Learning this word early is helpful because social invitations are a big part of Danish life.
At the A2 level, you should be able to use 'gæst' in more varied contexts and with more descriptive adjectives. You should know phrases like 'at få gæster' (to have guests coming over) and 'at invitere gæster' (to invite guests). You should also be comfortable with the definite forms: 'gæsten' (the guest) and 'gæsterne' (the guests). For example, 'Gæsterne kommer klokken syv' (The guests are coming at seven). You can start using simple compound words like 'gæsteværelse' (guest room) and 'gæstebog' (guestbook). You should also understand the difference between a 'gæst' and a 'kunde' (customer) in professional settings like cafes or hotels. Practice using 'gæst' with possessive pronouns, such as 'mine gæster' or 'din gæst'. This level also involves understanding basic social etiquette associated with being a guest in Denmark, such as saying 'tak for invitationen'.
At the B1 level, you should be able to use 'gæst' in more complex sentences and understand its role in Danish culture more deeply. You should be familiar with common collocations like 'uventet gæst' (unexpected guest), 'kær gæst' (dear guest), and 'overnattende gæster' (overnight guests). You should also understand the concept of 'gæstfrihed' (hospitality) and be able to use it in a sentence, such as 'De viste stor gæstfrihed'. At this level, you should also recognize the word in media contexts, like 'studiogæst' (studio guest) or 'gæstetaler' (guest speaker). You should be able to distinguish between 'gæst' and 'besøgende' (visitor) and know when to use each. For instance, 'besøgende' is more common for museums or websites, while 'gæst' is for more personal or hospitality-based settings. You can also start using the verb form 'at gæste' in simple contexts, like 'Han gæstede programmet i går'.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'gæst' and its various connotations. You should be able to use and understand idioms involving the word, such as 'at gøre regning uden vært' (to count one's chickens before they hatch, literally: to make the bill without the host/guest context). You should be comfortable using 'gæst' in formal writing and discussions about social norms or the hospitality industry. You should understand the historical and cultural significance of being a guest in Denmark, including the importance of 'tak for sidst' (thanks for last time). At this level, you can use more specialized terms like 'æresgæst' (guest of honor), 'gæsteforelæser' (guest lecturer), or 'gæstespiller' (guest player). You should also be able to discuss the metaphorical uses of the word, such as being a 'gæst i livet'. Your pronunciation should be clear, including the distinct 'st' sound and the correct vowel quality of 'æ'.
At the C1 level, you should be able to use 'gæst' with full native-like precision, including in academic and professional settings. You should be familiar with less common compound words and formal synonyms like 'indbudte' or 'logerende'. You should be able to analyze the use of 'gæst' in literature or news media, identifying subtle shifts in tone or meaning. For example, why a journalist might choose 'gæst' over 'besøgende' to create a specific emotional effect. You should also be able to discuss the concept of 'gæstfrihed' in a philosophical or sociological context. You should be comfortable with the verb 'at gæste' in all its forms and registers. Your use of 'gæst' should reflect an understanding of the subtle social hierarchies and expectations in Danish society. You should also be able to handle complex grammatical structures involving 'gæst', such as 'at være gæst hos nogen' versus 'at have nogen som gæst'.
At the C2 level, you have mastered the word 'gæst' in all its dimensions. You can use it in highly sophisticated ways, including irony, sarcasm, or poetic metaphor. You are familiar with archaic or rare uses of the word in historical texts. You can participate in deep cultural discussions about the evolution of hospitality in Denmark and how the concept of the 'gæst' has changed in the digital age. You can effortlessly switch between different registers, using 'gæst' in a cozy domestic setting or a high-level diplomatic context. You understand the etymological roots of the word and how it relates to similar words in other Germanic languages. Your pronunciation and intonation are indistinguishable from a native speaker's. You can also create your own compound words or metaphors using 'gæst' that are grammatically correct and culturally resonant. At this level, the word is not just a vocabulary item but a versatile tool for nuanced expression.

gæst en 30 segundos

  • Gæst means 'guest' and refers to someone invited to a home or a visitor at a hotel or restaurant.
  • It is a common gender noun (en gæst) with the plural form 'gæster'.
  • The word is central to Danish social life and the concept of hospitality (gæstfrihed).
  • It is used in many compound words like gæsteværelse (guest room) and gæstebog (guestbook).

The Danish word gæst is a fundamental noun in the Danish language, primarily translating to 'guest' in English. It refers to a person who is invited to a social occasion, a home, or a professional establishment like a hotel or restaurant. In the context of Danish culture, the concept of being a guest is deeply intertwined with the notion of hygge and social cohesion. When you are a gæst in a Danish home, there is a specific set of unwritten rules and expectations regarding behavior, gratitude, and participation. The word is a common gender noun (fælleskøn), meaning it takes the article 'en'. Understanding this word is essential for anyone navigating social life in Denmark, as the transition from being a stranger to being a guest marks a significant step in building relationships. Whether you are attending a formal wedding as an 'æresgæst' (guest of honor) or simply dropping by a friend's house for coffee as a 'kaffegæst', the term covers the entire spectrum of visitation.

Social Context
In a private home, a gæst is someone who has been explicitly or implicitly invited to share space and time. Danes value their private time, so being invited as a gæst is often a sign of trust and friendship.

Vi har inviteret en meget speciel gæst til middag i aften for at fejre din fødselsdag.

Beyond the private sphere, the word is used extensively in the service industry. A 'hotelgæst' is a customer staying at a hotel, and a 'restaurantgæst' is someone dining at an establishment. Interestingly, Danish often prefers 'gæst' over 'kunde' (customer) in hospitality contexts to emphasize the welcoming nature of the service. This linguistic choice reflects a cultural desire to make patrons feel cared for rather than just being part of a financial transaction. In media and broadcasting, you will also hear the term 'gæst' used for people appearing on talk shows or news programs, often referred to as a 'studiogæst'.

Professional Usage
In the hospitality sector, the term implies a level of service and care that goes beyond a simple purchase. It suggests a relationship where the host has a responsibility for the person's well-being.

Hotellets gæster har fri adgang til swimmingpoolen og fitnesscentret hele døgnet.

The word can also be used metaphorically. For instance, one might say they are a 'gæst i denne verden' (a guest in this world), implying a temporary or transient existence. In environmental or philosophical discussions, humans are sometimes described as guests on Earth, highlighting the need for respect and stewardship of the environment. This broader application shows that the word carries connotations of temporality and respect, regardless of the specific setting.

Metaphorical Meaning
The term can signify a temporary presence or a lack of ownership, emphasizing that the person is merely passing through or visiting a state of being.

Som gæst i et fremmed land bør man altid sætte sig ind i de lokale skikke og traditioner.

Finally, the concept of 'gæstfrihed' (hospitality) is a core virtue. It stems directly from the noun 'gæst' and describes the quality of being welcoming and generous to guests. In Danish history, dating back to the Viking Age, hospitality was a sacred duty. While modern life is different, the linguistic root remains powerful. Being called a 'god gæst' (a good guest) is a high compliment, suggesting that you are easy to host, appreciative, and contribute positively to the social atmosphere. Conversely, an 'ubuden gæst' (uninvited guest) is someone who arrives without warning, which is generally frowned upon in the highly structured Danish social calendar.

Hendes store gæstfrihed gjorde, at alle følte sig velkomne i hendes beskedne hjem.

Vi fik en uventet gæst midt i aftensmaden, men der var heldigvis mad nok til alle.

Using 'gæst' correctly in Danish requires attention to gender, number, and the specific verbs that typically accompany it. As a common gender noun, it follows the standard patterns for 'en'-words. The most common verb used with 'gæst' is 'at have' (to have). When you say 'Vi har gæster', it means you are currently hosting people. This is a very common way to describe one's plans for the evening or weekend. Another important verb is 'at invitere' (to invite), as in 'Jeg har inviteret nogle gæster'. If you are the one visiting, you use the preposition 'hos' (at/with) to indicate whose guest you are: 'Jeg er gæst hos min søster'.

Basic Grammar
Singular Indefinite: en gæst. Singular Definite: gæsten. Plural Indefinite: gæster. Plural Definite: gæsterne.

Hvor mange gæster kommer der til din fødselsdagsfest på lørdag?

In professional settings, the syntax remains the same, but the context shifts. A hotel manager might say, 'Vi har mange gæster i denne uge' (We have many guests this week). Notice that even in a business context, 'gæster' is used because it sounds more welcoming than 'kunder' (customers). When referring to a specific guest, you use the definite form 'gæsten'. For example, 'Gæsten i værelse 202 har brug for nye håndklæder' (The guest in room 202 needs new towels). If you are talking about the collective group of people at an event, you use 'gæsterne'. 'Gæsterne hyggede sig hele aftenen' (The guests enjoyed themselves all evening).

Professional Context
The definite form 'gæsten' is used when referring to a specific individual who has already been mentioned or is known to the speaker.

Gæsten ved bord fem vil gerne bestille en flaske rødvin mere.

When describing the type of guest, adjectives are placed before the noun and follow the standard declension rules. 'En kær gæst' (a dear guest), 'en uventet gæst' (an unexpected guest), 'en fornem gæst' (a distinguished guest). If you are using the plural, the adjective changes: 'mange kære gæster'. It is also important to note the phrase 'at være gæst hos', which is the standard way to say you are visiting someone. 'I aften er jeg gæst hos mine forældre' (Tonight I am a guest at my parents' house). This sounds slightly more formal or deliberate than just saying 'Jeg besøger mine forældre' (I am visiting my parents), emphasizing the role of the visitor.

Adjective Agreement
Adjectives must match the gender and number of 'gæst'. Since it is common gender, use the base form for singular and add -e for plural.

Vi har altid et ekstra sæt sengetøj klar til en uventet gæst.

In more complex sentences, 'gæst' can be the subject or the object. 'Gæsterne ankom præcis klokken atten' (The guests arrived exactly at six o'clock). 'Værten bød gæsterne velkommen med en velkomstdrink' (The host welcomed the guests with a welcome drink). Note the relationship between 'vært' (host) and 'gæst' (guest). These two words are often paired in discussions about social etiquette. Another common structure involves the possessive: 'vores gæster' (our guests), 'hendes gæst' (her guest). This clarifies the relationship between the host and the visitor.

De mange gæster fyldte hele stuen med latter og glade stemmer.

Som gæst har man pligt til at opføre sig ordentligt og respektere husets regler.

You will encounter the word 'gæst' in a variety of everyday situations in Denmark, ranging from private conversations to public announcements. In the private sphere, it is one of the most common words used when planning social gatherings. You might hear someone say on the phone, 'Jeg kan ikke komme i dag, for jeg får gæster' (I can't come today because I'm having guests). This 'får gæster' (getting guests) is the idiomatic way to say you are hosting people. It implies an upcoming event that requires preparation. At the event itself, the host will often address the group as 'kære gæster' (dear guests) during a speech or a toast.

Everyday Conversation
The phrase 'at få gæster' is the standard way to announce that you are hosting people at your home.

Vi får gæster til kaffe og kage i eftermiddag, så jeg skal lige nå at bage en tærte.

In the public and commercial sector, 'gæst' is ubiquitous. If you visit a museum, a theme park like Tivoli, or a zoo, you are referred to as a 'gæst'. Signs might read 'Velkommen til alle vores gæster' (Welcome to all our guests) or 'Vi beder vores gæster om at vise hensyn' (We ask our guests to show consideration). On public transport, specifically on longer journeys like the DSB trains, you might hear announcements addressing 'ærede gæster' (honored guests), though 'passagerer' (passengers) is also common. In hotels, the reception desk is there to serve the 'gæster', and you will see signs for 'gæsteparkering' (guest parking).

Public Spaces
In museums and attractions, 'gæst' is the preferred term to create a welcoming and inclusive atmosphere for visitors.

Museet har i dag fornøjelsen af at byde velkommen til sin gæst nummer en million.

The word also appears frequently in the media. Talk shows are built around 'gæster'. A typical introduction might be: 'I aften har vi en spændende gæst i studiet' (Tonight we have an exciting guest in the studio). In newspapers, you might read about a 'gæsteoptræden' (guest appearance) by a famous actor in a play or a 'gæsteprofessor' (visiting professor) at a university. This usage highlights the temporary and specialized nature of the person's presence. In sports, the visiting team is often called 'de gæstende hold' (the visiting team), and the stadium they play in is the 'gæstebane'.

Media and Arts
The term is used for experts, celebrities, or professionals who are invited to contribute their knowledge or talent for a limited time.

Den kendte forfatter var gæst i radioprogrammet for at tale om sin nye bog.

Finally, you will hear 'gæst' in various idiomatic expressions and cultural rituals. After a party, it is common to thank the host, but the host might also say 'Tak fordi I var så gode gæster' (Thanks for being such good guests). The term 'overnattende gæster' (overnight guests) is used when people are staying the night. In the context of the internet, a 'gæst' can be someone browsing a website without logging in, often seen in 'gæstebog' (guestbook) sections of older websites or forums. This wide range of usage—from the most intimate home setting to the digital world—proves that 'gæst' is a versatile and essential part of the Danish vocabulary.

Vi har plads til to overnattende gæster på vores sovesofa i stuen.

Husk at skrive en hilsen i gæstebogen, inden I tager hjem fra sommerhuset.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'gæst' is related to the gender of the noun. Danish has two genders: common (en) and neuter (et). 'Gæst' is common gender, so it must always be 'en gæst' and 'gæsten'. Using 'et gæst' or 'gæstet' is a clear sign of a learner and can sound jarring to native speakers. Another common error involves the plural form. While English simply adds -s (guest/guests), Danish adds -er. It is 'gæster', not 'gæsts'. Furthermore, the definite plural 'gæsterne' (the guests) is often tricky for beginners who might try to say 'gæstene' or 'de gæster'.

Gender and Pluralization
Always remember: en gæst -> gæsten -> gæster -> gæsterne. Avoid adding 's' for plurals.

Fejl: Jeg har to gæsts på besøg. Korrekt: Jeg har to gæster på besøg.

Pronunciation is another area where learners struggle. The 'æ' sound in 'gæst' is similar to the 'e' in 'met' or 'set', but it can be slightly more open. The 'st' at the end should be sharp and clear. A common mistake is to over-emphasize the 'g' or to fail to pronounce the 't' clearly. Additionally, some learners confuse 'gæst' with 'besøg' (visit). While they are related, 'gæst' is the person, and 'besøg' is the event or the act of visiting. You 'får gæster' (get guests) or 'får besøg' (get a visit), but you cannot 'få et gæst' in the sense of an event. Understanding the difference between the noun for the person and the noun for the action is crucial.

Gæst vs. Besøg
'Gæst' refers to the individual person. 'Besøg' refers to the act of visiting or the visit itself.

Fejl: Det var et dejligt gæst. Korrekt: Det var et dejligt besøg.

Another nuance is the distinction between 'gæst' and 'kunde'. As mentioned before, in a restaurant or hotel, they are 'gæster'. However, in a supermarket or a bank, they are 'kunder'. Calling someone a 'gæst' in a bank would sound very strange and overly poetic. Conversely, calling a dinner guest a 'kunde' would be insulting, as it implies a financial transaction. Learners should also be careful with the word 'fremmed' (stranger). Sometimes people use 'fremmed' when they mean an 'ubekendt gæst' (unknown guest). A 'gæst' is someone you have invited; a 'fremmed' is someone you don't know at all. Mixing these up can lead to misunderstandings about the nature of the relationship.

Gæst vs. Kunde
Use 'gæst' for hospitality and social settings. Use 'kunde' for commercial transactions like retail or banking.

Fejl: Bankens gæster venter i køen. Korrekt: Bankens kunder venter i køen.

Finally, watch out for the compound words. In English, we often use two separate words (guest room), but Danish often combines them into one (gæsteværelse). Forgetting to combine these words is a common grammatical error. Also, be aware of the word 'besøgende'. While it also means visitor, it is often more formal or used for people visiting a public site like a park or an exhibition. If someone comes to your house for dinner, they are 'gæster', not 'besøgende'. Using the more formal term in a cozy home setting can make the atmosphere feel cold or clinical. Stick to 'gæster' for friends and family to keep the 'hygge' alive.

Fejl: Vi har et gæst værelse. Korrekt: Vi har et gæsteværelse.

Fejl: Der kommer mange besøgende til min fest. Korrekt: Der kommer mange gæster til min fest.

While 'gæst' is the most common word for a guest, Danish has several other terms that can be used depending on the specific context and the level of formality. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker and allow you to express subtle differences in meaning. One of the most common related terms is 'besøgende'. This word literally means 'one who visits' and is often used in more formal or public contexts, such as visitors to a museum, a website, or a hospital. While a 'gæst' implies a more personal invitation, a 'besøgende' is often one of many people visiting a place open to the public.

Gæst vs. Besøgende
'Gæst' is personal and often implies hospitality. 'Besøgende' is more formal and often refers to people at public venues or institutions.

Udstillingen havde over fem tusinde besøgende i den første weekend.

Another alternative is 'logerende'. This term is specifically used for someone who is staying overnight or living temporarily in someone else's house, often paying for the room. It is similar to 'lodger' or 'boarder' in English. While an 'overnattende gæst' might be a friend staying for a night or two for free, a 'logerende' often suggests a more long-term or commercial arrangement. In the context of a hotel, you might also hear the word 'beboer' (resident), though this is more common in apartment buildings or long-term care facilities. For a more old-fashioned or poetic term, one might use 'fremmed' (stranger/guest), though in modern Danish, this almost exclusively means someone you do not know.

Gæst vs. Logerende
'Gæst' is usually a social visitor. 'Logerende' is someone who rents a room or stays for an extended period in a private home.

De har en studerende boende som logerende i deres store villa.

In a business or professional context, 'kunde' (customer) and 'klient' (client) are the primary alternatives. As discussed, a 'kunde' is someone buying a product or service. A 'klient' is typically someone receiving professional advice, such as from a lawyer or a psychologist. However, the hospitality industry's use of 'gæst' is a deliberate choice to soften the commercial nature of the interaction. In the arts, an audience member is called a 'tilskuer' (spectator) or a 'hører' (listener), but collectively they are the 'publikum' (audience). If a performer is invited to join a show, they are a 'gæstesolist' or 'gæstekunstner'.

Gæst vs. Publikumsmedlem
In a theater, you are part of the 'publikum'. If you are invited to perform, you are a 'gæst'.

Orkestret har inviteret en berømt violinist som gæstesolist til koncerten.

Finally, consider the word 'deltager' (participant). This is used for people attending a meeting, a course, or a workshop. While they might be 'gæster' at the venue, their role is defined by their active participation. If you are invited to a wedding, you are a 'bryllupsgæst', but if you are invited to a marathon, you are a 'deltager'. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the hospitality received (gæst), the physical presence at a location (besøgende), the commercial relationship (kunde), or the active role played (deltager). Mastering these distinctions will greatly enhance your Danish communication skills.

Alle deltagere i kurset modtog et diplom ved afslutningen.

Vi var over hundrede gæster til den store familiefest på kroen.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word originally shared a root with the Latin 'hostis' (enemy), showing how ancient cultures viewed strangers with both hospitality and caution.

Guía de pronunciación

UK /ɡɛst/
US /ɡɛst/
Stress is on the only syllable.
Rima con
vest hest fest pest rest mest best test
Errores comunes
  • Pronouncing the 'æ' like 'ay' as in 'gate'.
  • Making the 'g' sound too soft or like a 'j'.
  • Dropping the final 't'.
  • Confusing the 'æ' with a long 'e' sound.
  • Adding a 'stød' (glottal stop) where it doesn't belong.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to the English word.

Escritura 2/5

The 'æ' and the plural ending 'er' need attention.

Expresión oral 2/5

The 'æ' sound and the crisp 'st' ending are key.

Escucha 1/5

Easy to pick out in a sentence.

Qué aprender después

Requisitos previos

en er vi har besøg

Aprende después

vært invitere fest gave mad

Avanzado

gæstfrihed gæstgiveri æresgæst logerende indbudte

Gramática que debes saber

Common gender nouns take the article 'en'.

En gæst.

Plural of most common gender nouns ends in '-er'.

To gæster.

Definite plural is formed by adding '-ne' to the indefinite plural.

Gæsterne.

Compound nouns are written as one word in Danish.

Gæsteværelse.

Adjectives agree with the noun's gender and number.

En kær gæst, kære gæster.

Ejemplos por nivel

1

Jeg er en gæst.

I am a guest.

Simple subject-verb-complement structure.

2

Her er din gæst.

Here is your guest.

Use of the possessive pronoun 'din'.

3

Hvor er gæsten?

Where is the guest?

Definite singular form 'gæsten'.

4

Vi har to gæster.

We have two guests.

Plural indefinite form 'gæster'.

5

Gæsten drikker kaffe.

The guest is drinking coffee.

Present tense verb 'drikker'.

6

Er du en gæst her?

Are you a guest here?

Interrogative sentence structure.

7

Tak, kære gæst.

Thank you, dear guest.

Vocative expression with an adjective.

8

En gæst kommer nu.

A guest is coming now.

Indefinite singular with an adverb of time.

1

Vi får gæster til middag.

We are having guests for dinner.

The idiom 'at få gæster'.

2

Gæsterne sover i stuen.

The guests are sleeping in the living room.

Definite plural form 'gæsterne'.

3

Jeg skal invitere mange gæster.

I am going to invite many guests.

Future construction with 'skal'.

4

Hvem er den nye gæst?

Who is the new guest?

Adjective 'nye' in the definite form.

5

Gæsten har en gave med.

The guest has brought a gift.

Perfect tense with 'har ... med'.

6

Vi har et lille gæsteværelse.

We have a small guest room.

Compound noun 'gæsteværelse'.

7

Mange gæster kan lide kage.

Many guests like cake.

Plural subject with 'mange'.

8

Er gæsterne klar til at spise?

Are the guests ready to eat?

Plural definite subject.

1

Hun er en meget kær gæst i vores hus.

She is a very dear guest in our house.

Use of the adjective 'kær'.

2

Vi fik en uventet gæst i går aftes.

We had an unexpected guest last night.

Past tense 'fik' with 'uventet'.

3

Gæstfrihed er vigtig i Danmark.

Hospitality is important in Denmark.

Abstract noun 'gæstfrihed'.

4

Hotellet har plads til hundrede gæster.

The hotel has room for a hundred guests.

Professional context.

5

Som gæst skal man huske at sige tak.

As a guest, one must remember to say thank you.

Generic 'man' as subject.

6

Der var en spændende gæst i TV-avisen.

There was an exciting guest on the TV news.

Media context.

7

Gæsterne hyggede sig med brætspil.

The guests enjoyed themselves with board games.

Reflexive verb 'hyggede sig'.

8

Jeg glemte at skrive i gæstebogen.

I forgot to write in the guestbook.

Compound noun 'gæstebog'.

1

Hun optrådte som gæstesolist ved koncerten.

She appeared as a guest soloist at the concert.

Compound 'gæstesolist'.

2

Vi må ikke gøre regning uden vært.

We must not count our chickens before they hatch.

Idiomatic expression.

3

Gæsteforelæseren talte om klimaforandringer.

The guest lecturer spoke about climate change.

Academic compound noun.

4

De overnattende gæster fik serveret morgenmad.

The overnight guests were served breakfast.

Passive construction 'fik serveret'.

5

Det er vigtigt at føle sig som en velkommen gæst.

It is important to feel like a welcome guest.

Infinitive phrase as subject.

6

Gæsterne blev modtaget med åbne arme.

The guests were received with open arms.

Passive with 'blev'.

7

En ubuden gæst kan ødelægge stemningen.

An uninvited guest can ruin the mood.

Adjective 'ubuden'.

8

Vi har indrettet et værelse til vores gæster.

We have furnished a room for our guests.

Perfect tense 'har indrettet'.

1

Gæstfriheden i det fjerne land var overvældende.

The hospitality in the distant country was overwhelming.

Definite abstract noun.

2

Som gæst i dette liv bør man være taknemmelig.

As a guest in this life, one should be grateful.

Metaphorical usage.

3

Gæstgiveriet har rødder tilbage til middelalderen.

The inn has roots back to the Middle Ages.

Historical term 'gæstgiveri'.

4

Hun gæstede flere talkshows i forbindelse med bogudgivelsen.

She visited several talk shows in connection with the book release.

Verb 'at gæste'.

5

Gæsterne blev bedt om at respektere husordenens regler.

The guests were asked to respect the rules of the house.

Formal passive construction.

6

Æresgæsten holdt en bevægende tale for brudeparret.

The guest of honor gave a moving speech for the bridal couple.

Compound 'æresgæst'.

7

Der findes ingen værre gæst end en, der aldrig går.

There is no worse guest than one who never leaves.

Comparative structure.

8

Gæstespillet på Det Kongelige Teater var en stor succes.

The guest performance at the Royal Theatre was a great success.

Compound 'gæstespil'.

1

Han følte sig som en fremmed gæst i sit eget barndomshjem.

He felt like a stranger guest in his own childhood home.

Nuanced emotional description.

2

Gæstfrihedens hellige love blev overholdt til punkt og prikke.

The sacred laws of hospitality were followed to the letter.

High-level literary style.

3

Som en flygtig gæst i historien satte han sit præg på samtiden.

As a fleeting guest in history, he left his mark on his time.

Sophisticated metaphor.

4

Gæstgiveren bød på det bedste, kælderen formåede at frembringe.

The innkeeper offered the best that the cellar could produce.

Archaic term 'gæstgiver'.

5

Man bør aldrig misbruge sin status som gæst hos andre.

One should never abuse one's status as a guest at others'.

Ethical/Social commentary.

6

Gæsterne ankom i en lind strøm hele eftermiddagen.

The guests arrived in a steady stream all afternoon.

Idiomatic 'lind strøm'.

7

Hans gæsteoptræden i filmen var kort, men mindeværdig.

His guest appearance in the film was short but memorable.

Compound 'gæsteoptræden'.

8

At modtage en gæst er at modtage en velsignelse, sagde man førhen.

To receive a guest is to receive a blessing, they used to say.

Philosophical proverb.

Sinónimos

besøgende logerende fremmed indbudte deltager klient kunde pensionær

Antónimos

vært værtinde husejer beboer

Colocaciones comunes

uventet gæst
kær gæst
overnattende gæst
æresgæst
studiogæst
hotelgæst
ubuden gæst
fast gæst
fornem gæst
uønsket gæst

Frases Comunes

at få gæster

— To host people at your home.

Vi får gæster i weekenden.

at have gæster

— To currently be hosting people.

Jeg kan ikke tale nu, jeg har gæster.

at være gæst hos

— To be visiting someone.

Jeg er gæst hos min mormor.

tak for invitationen

— Standard way to thank a host.

Mange tak for invitationen, vi glæder os.

velkommen som gæst

— A formal welcome phrase.

Velkommen som gæst i vores kirke.

en god gæst

— Someone who is easy to host.

Han er altid en god gæst.

gæster udefra

— Guests from outside the local area.

Vi venter mange gæster udefra til stævnet.

at byde en gæst velkommen

— To welcome a guest formally.

Værten bød hver enkelt gæst velkommen.

en hyppig gæst

— Someone who visits often.

Hun er en hyppig gæst på biblioteket.

gæstens ønske

— What the guest wants.

Vi prøver altid at opfylde gæstens ønske.

Se confunde a menudo con

gæst vs besøg

Learners often use 'gæst' when they mean the act of visiting ('besøg').

gæst vs kunde

In shops, use 'kunde'; in hotels/restaurants, use 'gæst'.

gæst vs fremmed

A 'fremmed' is someone unknown, while a 'gæst' is usually invited.

Modismos y expresiones

"at gøre regning uden vært"

— To make plans without considering all factors or the person involved.

Han troede, han kunne låne bilen, men han gjorde regning uden vært.

Common
"være gæst i eget hus"

— To feel like a stranger or have no control in your own home.

Efter renoveringen følte han sig som en gæst i eget hus.

Metaphorical
"fisk og gæster lugter efter tre dage"

— Guests should not overstay their welcome.

Det er tid til at tage hjem; husk at fisk og gæster lugter efter tre dage.

Humorous/Proverbial
"at spille gæst"

— To act as if one is just visiting and has no responsibility.

Du kan ikke bare spille gæst, du skal også hjælpe til.

Informal
"en sjælden gæst"

— Someone who rarely visits.

Solen er en sjælden gæst i denne uge.

Common/Metaphorical
"at være gæst hos fremtiden"

— To live in a way that considers future generations.

Vi er kun gæster hos fremtiden, så vi må passe på jorden.

Philosophical
"ubuden gæst"

— Something unwanted that appears, like a disease or a problem.

Sygdom er altid en ubuden gæst.

Metaphorical
"at byde sig selv som gæst"

— To invite oneself over.

Han bød sig selv som gæst til vores middag.

Informal
"at gæste de skrå brædder"

— To perform on stage as a guest actor.

Han skal gæste de skrå brædder i den nye musical.

Theatrical
"være gæst ved livets bord"

— To enjoy the pleasures of life.

Han forstod virkelig at være en glad gæst ved livets bord.

Poetic

Fácil de confundir

gæst vs besøg

Both relate to visiting.

Gæst is the person; besøg is the event.

Jeg får gæster (people). Det var et godt besøg (event).

gæst vs kunde

Both are people receiving a service.

Gæst is for hospitality; kunde is for retail.

Hotellet har gæster. Butikken har kunder.

gæst vs klient

Both are people receiving a service.

Klient is for professional/legal advice.

Advokaten taler med sin klient.

gæst vs passager

Both can be in a vehicle or hotel context.

Passager is specifically for transport.

Toget er fuldt af passagerer.

gæst vs besøgende

Both mean visitor.

Besøgende is more formal/public.

Museet har mange besøgende.

Patrones de oraciones

A1

Jeg er en [noun].

Jeg er en gæst.

A1

Her er [possessive] [noun].

Her er din gæst.

A2

Vi får [noun] til [event].

Vi får gæster til middag.

A2

[Noun] er i [place].

Gæsten er i stuen.

B1

Det er en [adjective] [noun].

Det er en uventet gæst.

B1

Jeg skal [verb] [noun].

Jeg skal invitere gæster.

B2

Som [noun] bør man [verb].

Som gæst bør man sige tak.

B2

[Noun] blev [passive verb].

Gæsterne blev budt velkommen.

Familia de palabras

Sustantivos

gæstfrihed
gæstebog
gæsteværelse
gæstebud
gæstgiveri
æresgæst
hotelgæst

Verbos

at gæste

Adjetivos

gæstfri

Relacionado

besøg
vært
invitation
hygge
ophold

Cómo usarlo

frequency

Very high in both spoken and written Danish.

Errores comunes
  • Jeg har to gæsts. Jeg har to gæster.

    Danish plurals use '-er', not '-s'.

  • Det er et godt gæst. Det er en god gæst.

    'Gæst' is common gender (en), not neuter (et).

  • Gæstene er her. Gæsterne er her.

    The definite plural must include the 'r' from the indefinite plural: gæste-r-ne.

  • Jeg er på gæst. Jeg er på besøg.

    Use 'besøg' for the state of visiting, 'gæst' for the person.

  • Butikken har mange gæster. Butikken har mange kunder.

    Use 'kunder' for retail settings, 'gæster' for hospitality.

Consejos

Plural endings

Always use '-er' for the plural of 'gæst'. Avoid the English '-s' ending.

Tak for sidst

Always remember to say 'tak for sidst' the next time you see someone who hosted you as a gæst.

Compounds

Danish loves compound words. 'Gæst' is the root for many, like 'gæstebog' and 'gæsteværelse'.

Sharp 'st'

Ensure the 'st' at the end of 'gæst' is crisp and not swallowed.

Værtindegave

Never show up as a gæst for dinner without a small gift for the host.

At få gæster

Use 'få' when the guests are coming in the future, and 'har' when they are already there.

Service industry

In a hotel, you are always a 'gæst', never a 'kunde'.

Definite Plural

The word 'gæsterne' is very common. Practice writing it to remember the '-ne' ending.

TV Interviews

Listen for 'dagens gæst' on Danish talk shows to hear the word in a natural media context.

Guest vs Gæst

The words are cognates. If you know 'guest', you already know 'gæst'!

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the English word 'guest'. They sound almost identical, just change the 'u' to an 'æ'.

Asociación visual

Imagine a person standing at a door with a 'G' shaped gift, being welcomed into a house.

Word Web

gæst vært fest mad gave hygge besøg hus

Desafío

Try to use 'gæst' in three different sentences today: one about a friend, one about a hotel, and one about a TV show.

Origen de la palabra

Derived from Old Norse 'gestr', which comes from Proto-Germanic '*gastiz'.

Significado original: The root meaning refers to a stranger or a guest, often implying a reciprocal relationship of protection.

Germanic, cognate with English 'guest' and German 'Gast'.

Contexto cultural

Be careful not to call someone an 'ubuden gæst' unless you are joking, as it can be quite rude.

The Danish 'gæst' is used more broadly in commercial settings (like museums) than the English 'guest', where 'visitor' might be preferred.

The movie 'Gæsten' (The Guest), a psychological thriller. The Danish song 'Velkommen, kære gæst'. H.C. Andersen's stories often feature guests and hospitality.

Practica en la vida real

Contextos reales

At home

  • Velkommen!
  • Kom indenfor.
  • Vil du have noget at drikke?
  • Tak for invitationen.

At a hotel

  • Jeg er gæst her.
  • Mit værelsesnummer er...
  • Hvornår er der morgenmad?
  • Kan jeg få en ekstra nøgle?

At a restaurant

  • Vi har en reservation.
  • Er der plads til to gæster?
  • Regningen, tak.
  • Det smagte dejligt.

On TV/Radio

  • Dagens gæst er...
  • Velkommen i studiet.
  • Tak fordi du kom.
  • Vi skal høre fra vores gæst.

At a wedding

  • Tillykke!
  • En smuk fest.
  • Hvor skal gæsterne sidde?
  • Skål for brudeparret!

Inicios de conversación

"Hvor mange gæster kommer der til din fest på lørdag?"

"Har du nogensinde haft en meget uventet gæst?"

"Hvad plejer du at servere, når du får gæster til middag?"

"Kan du lide at være gæst hos andre, eller foretrækker du at være vært?"

"Hvad er den vigtigste regel for en god gæst i dit hjem?"

Temas para diario

Beskriv en gang, hvor du var gæst i et fremmed land. Hvordan føltes det?

Skriv om din yndlingsgæst. Hvorfor kan du så godt lide at have besøg af denne person?

Hvad betyder gæstfrihed for dig? Giv nogle eksempler fra dit eget liv.

Forestil dig, at du skal holde en stor fest. Hvem ville være din æresgæst og hvorfor?

Reflektér over ordsproget 'fisk og gæster lugter efter tre dage'. Er du enig?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is common gender, so you say 'en gæst' and 'gæsten'.

The plural is 'gæster'. For the definite plural ('the guests'), use 'gæsterne'.

No, you should use 'kunde' for customers in a retail setting. 'Gæst' is for hospitality like hotels and restaurants.

The most common way is 'Jeg får gæster' (I am getting guests) or 'Jeg har gæster' (I have guests now).

It means 'guest of honor', typically used at weddings or formal dinners.

Yes, 'at gæste', but it is mostly used in journalism to describe someone appearing on a show or performing somewhere.

It is a small gift you bring as a 'gæst' to the person hosting you, like flowers or chocolate.

It is a short vowel, similar to the 'e' in the English word 'met'.

It means 'hospitality' – the quality of being welcoming to guests.

Yes, but usually only if they are in a setting where they are being hosted, like a 'hotelgæst'.

Ponte a prueba 176 preguntas

writing

Skriv en kort besked, hvor du inviterer en gæst til middag.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beskriv dit gæsteværelse (eller hvordan det skulle se ud).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad gør man for at være en god gæst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en hilsen i en gæstebog efter et ophold.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Forklar betydningen af 'gæstfrihed'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en historie om en uventet gæst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad er forskellen på en gæst og en kunde?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beskriv en berømt gæst, du gerne ville møde.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvordan har rollen som gæst ændret sig gennem tiden?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv et formelt velkomstbrev til hotellets gæster.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Diskutér ordsproget 'fisk og gæster lugter efter tre dage'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv et essay om gæstfrihedens filosofi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beskriv en scene fra en bog med en mystisk gæst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvordan byder man gæster velkommen i din kultur?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en dialog mellem en vært og en gæst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad ville du servere for en fornem gæst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Jeg har en gæst.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Vi får gæster til middag.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Hvor er gæsterne?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Tak for invitationen.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Hun er en meget kær gæst.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Vi har et hyggeligt gæsteværelse.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Gæstfrihed er en vigtig dyd.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Dagens gæst i studiet er...'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Gør ikke regning uden vært.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Sig: 'Gæsterne ankom i en lind strøm.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og vælg ordet: (Lyd: gæst)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og vælg ordet: (Lyd: gæster)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Lyt og vælg ordet: (Lyd: gæsterne)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Vi får gæster.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Gæsten sover.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'En uventet gæst.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Mange tak for gæstfriheden.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Æresgæsten kommer nu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Studiogæsten er klar.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Hvad hører du? 'Gæsteforelæsningen starter klokken ti.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvorfor er det vigtigt at have et gæsteværelse?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad er den bedste gave at give som gæst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beskriv en fest med mange gæster.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvordan reagerer du på en ubuden gæst?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv en anmeldelse af et hotel fra en gæsts perspektiv.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad kendetegner dansk gæstfrihed?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Skriv om en gang du følte dig som en fremmed gæst.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvordan kan man forbedre sin gæstfrihed?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Beskriv en gæsteforelæsning du har hørt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Hvad ville du skrive i en gæstebog på et slot?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 176 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!