Während
Während en 30 segundos
- Used as a preposition meaning 'during', requiring the genitive case (e.g., während des Tages).
- Used as a conjunction meaning 'while', requiring the verb to be placed at the end of the clause.
- Can also mean 'whereas' to show contrast between two different facts or situations.
- In spoken German, the dative case is often used instead of the genitive, though genitive remains the formal standard.
The German word während is a versatile linguistic tool that functions in two primary ways: as a preposition and as a subordinating conjunction. For an English speaker, it is most easily understood as the equivalent of both 'during' and 'while'. However, its application in German requires a keen understanding of grammatical cases and sentence structure, which often distinguishes a beginner from an intermediate or advanced learner. In its prepositional form, it describes an event occurring within the timeframe of another event, typically requiring the genitive case. In its conjunctional form, it links two simultaneous actions or provides a contrast between two different situations, much like the English word 'whereas'.
- Temporal Function
- When used to indicate time, it points to a period during which something else happens. For example, 'during the summer' or 'while I was sleeping'. It creates a temporal bridge between two points in time.
- Adversative Function
- Beyond time, it serves to contrast two facts. 'I like apples, while (whereas) you like oranges.' This usage is highly common in academic and formal writing to highlight differences without necessarily implying a time overlap.
- Grammatical Duality
- As a preposition, it triggers the genitive case (e.g., während des Tages). As a conjunction, it sends the conjugated verb to the very end of the clause, which is a hallmark of German subordinate syntax.
Während des Konzerts durften wir nicht fotografieren.
Historically, the word evolved from the Middle High German 'werende', which is the present participle of 'weren' (to last or endure). This origin explains its inherent focus on duration. In modern daily life, you will encounter it in news reports, literature, and formal announcements. While spoken German often substitutes the genitive with the dative case (e.g., 'während dem Essen' instead of 'während des Essens'), maintaining the genitive remains the gold standard for written proficiency and professional communication.
The word also appears in various fixed expressions and compound structures. Understanding 'während' is not just about learning a single word; it is about mastering the logic of German temporal relations. It allows you to layer your sentences, describing not just what happened, but the context of when and how it happened in relation to other events. This layering is essential for reaching the B1 level and beyond, where narrative complexity becomes a requirement for fluency.
Ich lerne Deutsch, während ich zur Arbeit fahre.
In summary, 'während' is a cornerstone of German syntax. Whether you are describing a busy day at the office or comparing the economic policies of two different nations, this word provides the necessary structure to convey duration and contrast clearly and effectively. Its dual nature as both a preposition and a conjunction makes it a high-frequency term that rewards the learner who takes the time to master its specific grammatical requirements.
Using während correctly depends entirely on whether you are using it to introduce a noun phrase (preposition) or a full clause (conjunction). This distinction is the most common hurdle for English speakers, as the English 'while' and 'during' are distinct words, whereas 'während' covers both. Let's break down the mechanics of each usage to ensure you can build complex sentences with confidence.
- The Prepositional Usage (Genitive Case)
- When 'während' is followed by a noun, it functions as a preposition. In formal German, this noun must be in the genitive case. For masculine and neuter nouns, this usually means adding an '-s' or '-es' to the noun and using the article 'des'. For feminine and plural nouns, the article becomes 'der'. Example: 'Während des Regens' (During the rain).
- The Conjunctional Usage (Subordinate Clause)
- When 'während' introduces a clause with its own subject and verb, it acts as a conjunction. This triggers 'verb-final' word order. The conjugated verb must move to the very end of the clause. Example: 'Während ich schlafe, träume ich' (While I sleep, I dream). Note that if the 'während' clause comes first, the main clause starts with the verb.
Während die Kinder spielen, lesen die Eltern ein Buch.
One of the most powerful ways to use 'während' is to show contrast. This is often called the 'adversative' use. It doesn't necessarily mean the two things are happening at the same time; rather, it highlights a difference. For instance, 'Mein Bruder ist groß, während ich klein bin' (My brother is tall, while I am short). This is an essential skill for B2 and C1 level writing, where you are expected to compare and contrast ideas fluidly.
When using the prepositional form with plural nouns that do not have an article, the genitive can sometimes look like the dative, or the dative might be used to avoid ambiguity. For example, 'während Jahren' (during years) is technically dative because the genitive plural without an article is often indistinguishable. However, these are edge cases. For 95% of your needs, focusing on 'des/der' for nouns and 'verb-at-the-end' for clauses will make your German sound highly proficient.
Er blieb während der gesamten Sitzung ruhig.
Finally, consider the tense. 'Während' can be used with any tense—past, present, or future. The key is that the action in the 'während' clause is usually ongoing relative to the main action. If you say 'Während ich aß, klingelte das Telefon,' you are describing a background action (eating) interrupted by a specific event (the phone ringing). This mastery of 'backgrounding' and 'foregrounding' is what makes your storytelling in German sound natural and engaging.
In the real world, während is ubiquitous, but its 'flavor' changes depending on the setting. If you are listening to the news on the 'Tagesschau', you will hear it used with clinical precision, almost always with the genitive case. News anchors use it to link simultaneous global events or to contrast political positions. For example, 'Während die Inflation sinkt, steigen die Energiepreise' (While inflation is falling, energy prices are rising). In this context, it provides a sophisticated way to present complex information.
- In the Workplace
- During meetings, you'll hear it to define timelines. 'Während der Projektphase' (During the project phase) or 'Können wir das besprechen, während wir auf die Ergebnisse warten?' (Can we discuss this while we wait for the results?). It is a key word for project management and coordination.
- In Literature and Storytelling
- Authors use 'während' to set the scene. It allows them to describe the environment while the protagonist is acting. 'Während der Wind draußen heulte, saß sie am Kamin' (While the wind howled outside, she sat by the fireplace). It creates atmosphere and depth.
„Während der Fahrt bitte nicht mit dem Fahrer sprechen.“
On the street and in casual conversation, the word is still very common, but you will notice a linguistic shift. Many native speakers find the genitive case slightly 'snobbish' or overly formal in a relaxed setting. Therefore, you will frequently hear 'während dem' instead of 'während des'. While this is technically a grammatical error, it is so widespread that it has become a standard feature of many German dialects. If you are in Bavaria or Austria, this dative usage is almost the default in spoken language.
In academic lectures, 'während' is the workhorse of comparison. Professors use it to contrast theories, historical periods, or experimental results. 'Während Kant argumentierte, dass...' (While Kant argued that...). It signals to the listener that a comparison is being made, helping them organize the information in their minds. Because German education emphasizes structured argumentation, 'während' is one of the first 'logical connectors' students learn to use effectively.
Ich habe während meines Studiums in Berlin gewohnt.
Lastly, you will see 'während' on many public signs and instructions. From 'Während der Öffnungszeiten' (During opening hours) at a shop to 'Während der Reinigung geschlossen' (Closed during cleaning) in a public restroom. It is a word that organizes German public life, providing clear temporal boundaries for rules and services. By paying attention to these signs, you can see the genitive case in action every single day.
Even advanced learners of German occasionally stumble over während. The mistakes usually fall into three categories: case errors, word order issues, and confusion with similar-sounding words. Understanding these pitfalls will help you bypass the most common frustrations and speak more like a native.
- Mistake 1: Using the Wrong Case
- The most frequent error is using the dative or accusative after the prepositional 'während' in a formal context. While 'während dem Film' is common in speech, 'während des Films' is the only correct form in writing. Beginners often forget the '-s' on masculine/neuter nouns, which is a key marker of the genitive.
- Mistake 2: Incorrect Verb Placement
- When 'während' is a conjunction, it creates a subordinate clause. English speakers often want to put the verb in the second position, as they do in English. Correct: 'Während ich esse...' Incorrect: 'Während ich bin essen...' The verb must go to the end!
- Mistake 3: Confusing 'Während' with 'Solange'
- 'Während' means 'while' (simultaneity), but 'solange' means 'as long as' (duration with a condition). If you say 'Während du hier bist, bin ich glücklich,' it implies I am happy at the same time you are here. If you say 'Solange du hier bist...', it implies my happiness depends on your presence.
Falsch: Während dem Urlaub war es sonnig.
Richtig: Während des Urlaubs war es sonnig.
Another subtle mistake is the 'V2' rule in the main clause. If a sentence starts with a 'während' clause, the main clause must start with a verb. This is the 'verb-comma-verb' rule. Many learners say: 'Während ich lerne, ich höre Musik.' This is wrong. It must be: 'Während ich lerne, höre ich Musik.' The entire 'während' clause occupies position one, so the verb 'höre' must come immediately after the comma.
Lastly, be careful with 'während' vs. 'bei'. Both can mean 'during' or 'at the time of'. However, 'bei' is usually used for short events or activities (e.g., 'beim Essen' - while eating), whereas 'während' is used for longer periods or more formal descriptions. Using 'während' for a very brief moment can sometimes sound slightly unnatural or overly dramatic. For example, 'Während des Niesens' (During the sneezing) sounds much stranger than 'beim Niesen'.
Falsch: Während ich habe Zeit, lese ich.
Richtig: Während ich Zeit habe, lese ich.
By keeping these common errors in mind—Genitive case, verb-final order, verb-comma-verb structure, and the distinction from 'solange' and 'bei'—you will navigate the complexities of 'während' with much greater ease. Practice these specific points, and your German will sound significantly more polished and professional.
To truly master German, you need to know not just während, but also the words that surround it in the semantic field. Depending on whether you want to emphasize time, duration, or contrast, there are several alternatives that can make your speech more precise and varied. Overusing 'während' can make your writing feel repetitive, so learning these synonyms is a great way to reach the C1 level.
- Indes / Indessen
- These are more formal, literary versions of 'während' used as conjunctions. They often appear in high-level literature or journalism to mean 'meanwhile' or 'whereas'. They add a sophisticated, slightly old-fashioned tone to your writing.
- Wohingegen
- This is the perfect alternative when you are using 'während' for contrast (adversative). It specifically means 'whereas' and is very common in academic writing. Example: 'Die erste Gruppe erhielt ein Placebo, wohingegen die zweite Gruppe das Medikament bekam.'
- Solange
- As mentioned before, this means 'as long as'. Use this when the duration of one action is the limit for the other. It emphasizes the 'length' of time more than the 'simultaneity'.
Er arbeitet hart, wohingegen sein Bruder faulenzt.
For the prepositional 'während' (during), you might consider innerhalb (within) or im Laufe von (in the course of). 'Innerhalb' is more about a specific window of time, while 'im Laufe von' emphasizes a process that unfolds over time. For example, 'im Laufe des Jahres' (in the course of the year) sounds more dynamic than 'während des Jahres'.
Another interesting alternative is zeitgleich or simultan. These are adverbs, not conjunctions or prepositions. You would use them to say 'They happened simultaneously'. For example: 'Die beiden Ereignisse fanden zeitgleich statt.' This is a more technical way to describe simultaneity without using a complex sentence structure. It's very useful in scientific or historical contexts.
Wir müssen solange warten, bis der Regen aufhört.
In summary, while 'während' is the most common and versatile word for 'while' and 'during', knowing when to use 'wohingegen' for contrast, 'solange' for duration, or 'indessen' for formal narrative will greatly enhance your German. Each of these words carries a slightly different nuance, and choosing the right one allows you to express your thoughts with much greater precision and elegance.
How Formal Is It?
Dato curioso
The transition from a verb participle to a preposition is a common linguistic process called 'grammaticalization'. 'Während' literally meant 'the time enduring' before it became a fixed grammar word.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'w' like an English 'w' (it should be a 'v' sound).
- Missing the 'd' or 't' sound at the end.
- Pronouncing the 'ä' like a short 'a' (it should be like 'air' without the 'r').
- Putting the stress on the second syllable.
- Swallowing the 'n' so it sounds like 'währe'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize, but requires understanding Genitive in complex texts.
Difficult due to Genitive endings and verb-final word order.
Common in speech, but learners often forget the verb-comma-verb rule.
Clearly audible, though can be confused with 'wäre' in fast speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Genitive Case
während des Urlaubs (masculine), während der Reise (feminine).
Subordinating Conjunctions
Während ich lerne (verb at the end).
V2 Rule (Inversion)
Während ich lerne, *trinke* ich Kaffee (verb in position 2).
Comma Placement
Always put a comma before 'während' when it starts a new clause.
Dative in Spoken German
während dem Essen (common but informal).
Ejemplos por nivel
Während der Woche arbeite ich.
During the week I work.
Prepositional use with Genitive (der Woche).
Ich trinke Tee, während ich lese.
I drink tea while I read.
Conjunction use; verb 'lese' is at the end.
Während des Tages ist es hell.
During the day it is bright.
Genitive masculine (des Tages).
Was machst du während der Pause?
What do you do during the break?
Question with prepositional 'während'.
Während ich schlafe, ist es ruhig.
While I sleep, it is quiet.
Conjunction starting the sentence; main clause starts with 'ist'.
Wir hören Musik während der Fahrt.
We listen to music during the drive.
Prepositional use at the end of the sentence.
Während des Essens sprechen wir nicht.
During the meal we do not speak.
Genitive neuter (des Essens).
Ich lerne, während du spielst.
I study while you play.
Simple contrastive/temporal conjunction.
Während ich auf den Bus warte, lerne ich Vokabeln.
While I wait for the bus, I learn vocabulary.
Subordinate clause first, then verb 'lerne'.
Er hat während der Arbeit viel Kaffee getrunken.
He drank a lot of coffee during work.
Perfect tense with prepositional 'während'.
Während es regnet, bleiben wir im Haus.
While it is raining, we stay in the house.
Temporal conjunction 'während'.
Sie singt, während sie duscht.
She sings while she showers.
Verb-final in the second clause.
Während des Sommers gehen wir oft schwimmen.
During the summer we often go swimming.
Genitive 'des Sommers'.
Was hast du während deines Urlaubs gemacht?
What did you do during your vacation?
Genitive with possessive pronoun 'deines'.
Während ich koche, hörst du Radio.
While I cook, you listen to the radio.
Two simultaneous actions.
Wir haben während der Versammlung nicht gelacht.
We did not laugh during the meeting.
Prepositional 'während' in a negative sentence.
Während des gesamten Films hat er geschlafen.
He slept during the entire film.
Genitive with an adjective (gesamten).
Ich gehe spazieren, während meine Frau das Abendessen vorbereitet.
I go for a walk while my wife prepares dinner.
Subordinate clause with separable verb 'vorbereitet' at the end.
Während die einen feiern, müssen die anderen arbeiten.
While some are celebrating, others have to work.
Adversative (contrastive) use of 'während'.
Während meiner Kindheit gab es noch kein Internet.
During my childhood, there was no internet yet.
Genitive feminine (meiner Kindheit).
Er hat das Buch gelesen, während er auf seine Freundin wartete.
He read the book while he was waiting for his girlfriend.
Past tense (Präteritum) in the subordinate clause.
Während des Gewitters fiel der Strom aus.
During the thunderstorm, the power went out.
Genitive neuter (des Gewitters).
Während ich die Hausaufgaben mache, darfst du nicht stören.
While I am doing the homework, you are not allowed to disturb.
Modal verb in the main clause.
Sie hat während der Fahrt aus dem Fenster geschaut.
She looked out the window during the journey.
Prepositional use in a narrative context.
Während die Umsätze stiegen, sank die Mitarbeiterzufriedenheit.
While sales rose, employee satisfaction fell.
Formal adversative usage.
Während des Studiums sollte man auch praktische Erfahrungen sammeln.
During one's studies, one should also gain practical experience.
Genitive 'des Studiums' with a modal verb.
Während ich seine Meinung respektiere, teile ich sie nicht.
While I respect his opinion, I do not share it.
Concessive/Adversative nuance.
Während der Verhandlungen kam es zu heftigen Diskussionen.
During the negotiations, there were heated discussions.
Formal prepositional usage.
Während er sich auf die Prüfung vorbereitete, vernachlässigte er seine Freunde.
While he was preparing for the exam, he neglected his friends.
Reflexive verb in the 'während' clause.
Während die Technik immer komplexer wird, bleibt der Mensch das wichtigste Element.
While technology becomes increasingly complex, humans remain the most important element.
Abstract contrastive usage.
Während des Aufenthalts im Krankenhaus wurde er bestens versorgt.
During the stay in the hospital, he was well taken care of.
Genitive with a prepositional phrase (im Krankenhaus).
Während manche Leute den Winter lieben, bevorzugen andere den Sommer.
While some people love winter, others prefer summer.
Classic contrastive conjunction.
Während des langwierigen Prozesses der Meinungsbildung änderten viele ihre Ansichten.
During the lengthy process of opinion-forming, many changed their views.
Complex genitive with an adjective and a noun-noun compound.
Während die Globalisierung Chancen bietet, birgt sie auch erhebliche Risiken.
While globalization offers opportunities, it also carries significant risks.
Sophisticated adversative usage in an essay style.
Während der Herrschaft des Kaisers blühte die Kunst auf.
During the reign of the emperor, art flourished.
Double genitive construction (der Herrschaft des Kaisers).
Während ich die Argumente der Gegenseite nachvollziehen kann, bleibe ich bei meinem Standpunkt.
While I can follow the arguments of the opposing side, I stick to my point of view.
High-level concessive contrast.
Während der Durchführung des Experiments traten unerwartete Komplikationen auf.
During the execution of the experiment, unexpected complications occurred.
Formal scientific register.
Während sich die politische Lage stabilisierte, blieb die wirtschaftliche Situation prekär.
While the political situation stabilized, the economic situation remained precarious.
Parallel subordinate and main clauses with reflexive verbs.
Während des Fluges über den Atlantik las er die gesamte Korrespondenz.
During the flight over the Atlantic, he read the entire correspondence.
Prepositional use with a geographical reference.
Während manche Kritiker das Werk lobten, lehnten es andere kategorisch ab.
While some critics praised the work, others rejected it categorically.
Adversative use with strong adverbs.
Während der Ausarbeitung des Vertrages legten beide Parteien Wert auf jedes Detail.
During the drafting of the contract, both parties placed value on every detail.
Highly formal administrative German.
Während die phänomenologische Reduktion eine Methode ist, bleibt sie doch umstritten.
While phenomenological reduction is a method, it remains controversial.
Academic/Philosophical register.
Während des Interregnums herrschte im Lande weitgehende Gesetzlosigkeit.
During the interregnum, widespread lawlessness prevailed in the country.
Historical/Legal terminology with Genitive.
Während ich die ästhetische Qualität des Films würdige, missfällt mir die ideologische Tendenz.
While I appreciate the aesthetic quality of the film, I dislike the ideological tendency.
Nuanced critical analysis.
Während der Phase der Rekonvaleszenz ist absolute Ruhe unabdingbar.
During the phase of convalescence, absolute rest is indispensable.
Medical/Formal register.
Während sich die Forschung bisher auf die Makroebene konzentrierte, rückt nun die Mikroebene in den Fokus.
While research has so far focused on the macro level, the focus is now shifting to the micro level.
Scientific paradigm shift description.
Während der Lektüre erschlossen sich mir völlig neue Perspektiven auf das Thema.
During the reading, completely new perspectives on the topic opened up to me.
Elevated literary style.
Während das Gesetz in der Theorie klar ist, erweist sich die Praxis als weitaus komplexer.
While the law is clear in theory, practice proves to be far more complex.
Legal/Sociological contrast.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— In the meantime / during that time. It is an adverb.
Ich koche, währenddessen kannst du den Tisch decken.
— During opening hours. Very common on shop doors.
Kommen Sie bitte während der Öffnungszeiten.
— During the entire time. Emphasizes full duration.
Er hat während der gesamten Zeit kein Wort gesagt.
— During the lecture. Common in university contexts.
Keine Handys während der Vorlesung!
— During the flight. Used in aviation.
Während des Fluges servieren wir Getränke.
— During the apprenticeship/training.
Während der Ausbildung lernt man viel Praxis.
— During the night rest period (legal term in Germany).
Bitte keinen Lärm während der Nachtruhe.
Se confunde a menudo con
English speakers use 'when' for everything, but 'während' is specifically for duration/simultaneity.
Used for a single event in the past, whereas 'während' is for a period of time.
Means 'as long as' (condition/limit), while 'während' is just 'while' (simultaneity).
Modismos y expresiones
— Opportunities must be seized when they arise, not when things are idle.
Du musst jetzt handeln! Während der Hund schläft, fängt man keine Hasen.
proverbial— Strike while the iron is hot. Take action while the situation is favorable.
Wir müssen den Vertrag jetzt unterschreiben. Schmiede das Eisen, während es heiß ist.
idiomatic— Contrasting talkers with doers.
In dieser Firma redet der Chef viel, während der eine redet, handelt der andere.
neutral— True character is revealed during difficult times.
Jetzt ist die Krise da. Während des Sturms zeigt sich der gute Seemann.
literary— When the authority figure is away, people misbehave (variation of 'When the cat's away...').
Der Lehrer ist weg und die Kinder schreien. Während die Mäuse tanzen...
informal— Stay focused and alert (often used humorously).
Kaffee hilft, während der Arbeit nicht einzuschlafen.
informal— A watched pot never boils (general sentiment).
Ich hasse Schlangen. Während man wartet, vergeht die Zeit so langsam.
neutral— Appetite comes with eating (can also mean interest grows as you start a task).
Fang einfach an zu schreiben. Während des Essens kommt der Appetit.
neutral— Don't quit in the middle of a process (metaphorical).
Wir haben das Projekt fast fertig. Jetzt nicht während der Fahrt aussteigen!
neutral— A poetic way to describe things happening at night or in secret.
Während die Welt schläft, arbeiten die Bäcker.
poeticFácil de confundir
Sounds similar in fast speech.
'Wäre' is the subjunctive of 'sein' (would be), while 'während' is 'while/during'.
Es wäre schön, während der Pause zu reden.
Similar spelling.
'Wahren' is a verb meaning 'to preserve' or 'to keep'.
Wir müssen die Form wahren.
Root sounds similar.
'Wahr' means 'true'.
Das ist wahr.
Phonetic similarity for beginners.
'Wer' means 'who'.
Wer ist das?
Similar spelling/sound.
'Wehren' means 'to defend' or 'to resist'.
Man muss sich wehren.
Patrones de oraciones
Während der [Noun (Genitive)] ...
Während der Pause esse ich.
Während ich [Verb], [Verb] ich ...
Während ich koche, singe ich.
Ich [Verb], während du [Verb].
Ich lese, während du fernsiehst.
Während [Subject] [Verb], [Verb] [Subject] ...
Während die Preise steigen, sinken die Löhne.
Während des [Adjective] [Noun]s ...
Während des langen Wartens las er.
Während [Clause], erweist sich [Main Clause] ...
Während die Theorie überzeugt, erweist sich die Praxis als schwierig.
Während meiner [Noun (Genitive)] ...
Während meiner Kindheit war alles anders.
Was hast du während [Noun (Genitive)] gemacht?
Was hast du während der Ferien gemacht?
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high. It is one of the top 200 most common words in German.
-
Während ich bin im Urlaub...
→
Während ich im Urlaub bin...
The verb 'bin' must go to the end of the clause introduced by 'während'.
-
Während der Film, ich habe geschlafen.
→
Während des Films habe ich geschlafen.
You need the genitive case 'des Films' and the verb 'habe' must come right after the comma.
-
Während ich lerne, ich höre Musik.
→
Während ich lerne, höre ich Musik.
Inversion: the main clause must start with the verb if the subordinate clause comes first.
-
Während dem Urlaub war es schön.
→
Während des Urlaubs war es schön.
While 'dem' (dative) is okay in speech, 'des' (genitive) is required in correct written German.
-
Ich warte während zehn Minuten.
→
Ich warte seit zehn Minuten / Ich warte zehn Minuten lang.
'Während' is for 'during a period', not for 'for a duration of time' in this way.
Consejos
The Genitive -s
Don't forget to add the '-s' or '-es' to masculine and neuter nouns after 'während'. It's 'während des Tages', not 'während des Tag'.
The Verb Kick
Think of 'während' as a football player who kicks the verb to the very end of the clause. It's one of the 'kicker' words!
Natural Flow
In spoken German, if you find the genitive too hard, just use 'während' as a conjunction: 'Während ich gegessen habe' instead of 'Während des Essens'.
Avoid Repetition
If you use 'während' too much in an essay, try 'wohingegen' for contrast or 'im Laufe von' for time.
The Comma Breath
Listen for the short pause (the comma) after a 'während' clause. The very next word you hear will be the verb of the main clause.
Formal vs. Informal
Use 'während' for longer durations and 'bei' for shorter activities. 'Während der Arbeit' sounds better than 'bei der Arbeit' for a whole day.
Compound Power
Learn 'währenddessen'. It's a great way to start a sentence when you want to say 'Meanwhile...'.
Context Clues
If you see 'während' followed by 'des' or 'der', look for the noun. If you see it followed by a subject (ich, du, er), look for the verb at the end.
B1/B2 Essential
Examiners love 'während' because it shows you can handle complex sentence structures and the genitive case.
The 'W' Connection
While = Während. They both start with W and both describe time. Easy to remember!
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'WÄH-rend' as 'WHILE-rend'. The 'W' and the 'H' match the English 'While'. The 'rend' sounds like 'end', so you can imagine two things happening until the 'end' of the time period.
Asociación visual
Imagine a clock with two hands moving at the same time. One hand is 'Action A' and the other is 'Action B'. The word 'WÄHREND' is the clock face holding them both together.
Word Web
Desafío
Try to write three sentences about your morning routine using 'während'. One as a preposition (während des Frühstücks), one as a conjunction (während ich Kaffee trinke), and one as a contrast (während ich Tee mag, mag mein Partner Kaffee).
Origen de la palabra
Derived from the Middle High German word 'werende', which is the present participle of the verb 'weren' (to last, to endure). This verb comes from Old High German 'werēn'.
Significado original: The original meaning was 'lasting' or 'enduring'. Over time, this participle evolved into a preposition and a conjunction to describe the timeframe in which something lasts.
Germanic (Indo-European). Cognate with English 'were' (as in 'as it were') and 'wear' (in the sense of lasting).Contexto cultural
No specific sensitivities, but be aware that using the Dative instead of Genitive in formal writing can be seen as a lack of education.
English speakers often struggle because they have two words ('while' and 'during') where German has one. They also tend to use 'when' (als/wenn) where 'während' is more precise.
Practica en la vida real
Contextos reales
Daily Routine
- während des Frühstücks
- während ich Zähne putze
- während der Arbeit
- während der Mittagspause
Travel
- während der Fahrt
- während des Fluges
- während des Aufenthalts
- während der Reise
Academic/Formal
- während der Vorlesung
- während der Prüfung
- während der Debatte
- während der Recherche
Weather/Nature
- während des Regens
- während des Sturms
- während des Sommers
- während der Nacht
Social/Contrast
- während er lacht
- während sie weint
- während manche glauben
- während andere sagen
Inicios de conversación
"Was machst du normalerweise, während du auf den Bus wartest?"
"Hörst du gerne Musik, während du Hausaufgaben machst?"
"Was ist das Interessanteste, das du während deines letzten Urlaubs erlebt hast?"
"Lernst du lieber morgens, während es ruhig ist, oder abends?"
"Was denkst du, während du durch den Park spazieren gehst?"
Temas para diario
Beschreibe deinen perfekten Tag. Was passiert während des Vormittags, des Mittags und des Abends?
Schreibe über einen Kontrast in deinem Leben: Was machst du gerne, während deine Freunde etwas anderes bevorzugen?
Was hast du während der letzten Woche gelernt, das dich überrascht hat?
Beschreibe eine Szene in einem Café: Was machen die verschiedenen Leute, während sie dort sitzen?
Reflektiere über deine Kindheit: Was waren die wichtigsten Ereignisse während deiner Schulzeit?
Preguntas frecuentes
10 preguntasIn formal and written German, yes, it acts as a preposition governing the genitive case. However, in spoken German, many people use the dative case (e.g., 'während dem'). If it's used as a conjunction (while), it's followed by a full clause with the verb at the end.
'Während' describes two things happening at the same time. 'Solange' means 'as long as' and often implies that one action is the condition for the other to continue. For example, 'I will stay as long as you are here' (Solange du hier bist) vs. 'I am reading while you are here' (Während du hier bist).
Yes, this is called the adversative use. It is similar to the English 'whereas'. For example: 'Ich bin klein, während mein Bruder groß ist.' This is very common in academic and professional writing to compare two different facts.
Because 'während' is a subordinating conjunction, the conjugated verb must go to the very end of the clause. If the 'während' clause starts the sentence, the main clause must start with the verb immediately after the comma.
No. 'Währenddessen' is an adverb meaning 'meanwhile' or 'during that time'. It is used to start a new independent sentence or clause, whereas 'während' links two parts of the same sentence.
Absolutely. You can use it with the Perfekt, Präteritum, or even Plusquamperfekt. The tense depends on the context of your story. 'Während ich aß, klingelte es' (While I was eating, it rang).
Both are extremely common. The prepositional use is very frequent in formal signs and schedules, while the conjunctional use is more common in narrative and daily conversation.
In a casual conversation, nothing—people will understand you perfectly and it might even sound more natural. In a formal letter, an essay, or a language exam, you will likely lose points for a grammar error.
You say 'während des Tages'. 'Tag' is masculine, so it takes 'des' and adds an '-es' or '-s' to the noun.
Not exactly, but in its contrastive (adversative) sense, it can sometimes feel like 'although'. However, if you want to say 'although', you should use 'obwohl'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Schreiben Sie einen Satz mit 'während' als Präposition (Thema: Urlaub).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz mit 'während' als Konjunktion (Thema: Kochen).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutzen Sie 'während', um zwei Hobbys zu vergleichen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was machen Sie während der Mittagspause? (Schreiben Sie 2 Sätze).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz über das Wetter mit 'während'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Beschreiben Sie eine Szene im Unterricht mit 'während'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutzen Sie 'während' in einem Satz über die Arbeit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz über Ihre Kindheit mit 'während'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Vergleichen Sie zwei Länder mit 'während'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Was passiert während eines Gewitters?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz mit 'während' am Satzanfang.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz mit 'während' in der Mitte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutzen Sie 'während' mit einem Genitiv-Nomen im Plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz über eine Reise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutzen Sie 'während' in einer Frage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz über Musik.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutzen Sie 'während' in einem formalen Kontext.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz über Sport.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Benutzen Sie 'während' für einen Kontrast zwischen Tag und Nacht.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Schreiben Sie einen Satz über Ihre Pläne.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sagen Sie: 'During the week I work from 8 to 5.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While I eat, I watch TV.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the summer it is hot.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While you wait, you can read.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the movie I was bored.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While I am learning, I don't talk.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the break we drink water.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While it rains, we stay at home.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During my studies I lived in Munich.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While some people like dogs, others like cats.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the night it is dark.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While I drive, I listen to the radio.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the meeting I took notes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While I cook, you can help me.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the flight I slept.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While I am here, I am happy.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the journey we saw many things.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While you sleep, I work.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'During the day I have no time.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sagen Sie: 'While I read, I drink tea.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während des Essens sprechen wir.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während ich lerne, höre ich Musik.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während der Fahrt bitte nicht stören.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während es regnet, schlafe ich.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während des Urlaubs war es sonnig.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während ich koche, singe ich.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während der Pause trinken wir Tee.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während ich warte, lese ich.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während des Spiels gab es ein Tor.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während der Nacht ist es ruhig.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während ich fahre, konzentriere ich mich.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während des Winters schneit es.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während der Arbeit bin ich fleißig.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während ich esse, bin ich glücklich.'
Schreiben Sie, was Sie hören: 'Während der Vorlesung schläft er.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'während' is your go-to for simultaneity. Whether you are saying 'during the movie' (während des Films) or 'while I was watching' (während ich schaute), it bridges two events in time or logic. Master the genitive case and the verb-final word order to use it like a pro.
- Used as a preposition meaning 'during', requiring the genitive case (e.g., während des Tages).
- Used as a conjunction meaning 'while', requiring the verb to be placed at the end of the clause.
- Can also mean 'whereas' to show contrast between two different facts or situations.
- In spoken German, the dative case is often used instead of the genitive, though genitive remains the formal standard.
The Genitive -s
Don't forget to add the '-s' or '-es' to masculine and neuter nouns after 'während'. It's 'während des Tages', not 'während des Tag'.
The Verb Kick
Think of 'während' as a football player who kicks the verb to the very end of the clause. It's one of the 'kicker' words!
Natural Flow
In spoken German, if you find the genitive too hard, just use 'während' as a conjunction: 'Während ich gegessen habe' instead of 'Während des Essens'.
Avoid Repetition
If you use 'während' too much in an essay, try 'wohingegen' for contrast or 'im Laufe von' for time.
Ejemplo
Während des Unterrichts muss man leise sein.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de general
ab
A1A partir de; desde. 'A partir de las ocho estamos allí.' (Ab acht Uhr sind wir da.)
abends
A2Por la tarde/noche. 'Leo por las noches.'
aber
A1La palabra 'aber' significa 'pero'. Se usa para conectar dos ideas que contrastan.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2Rechazar o declinar una oferta. El juez rechazó la petición.
abschließen
A2Cerrar algo con llave. Finalizar formalmente unos estudios o firmar un contrato o seguro.
abseits
A2Abseits significa que algo está lejos del área principal o del camino habitual.
acht
A1El número ocho (8).
Achte
A1Octavo (número ordinal).
achten
A2Prestar atención a algo (con 'auf') o respetar a alguien.